Your IP : 216.73.216.164


Current Path : /var/www/mainsite/wp-content/languages/plugins/
Upload File :
Current File : /var/www/mainsite/wp-content/languages/plugins/wpforms-lite-fr_FR.po

# Translation of Plugins - Contact Form by WPForms – Drag & Drop Form Builder for WordPress - Stable (latest release) in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form by WPForms – Drag & Drop Form Builder for WordPress - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-10-23 14:48:58+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.11\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Contact Form by WPForms – Drag & Drop Form Builder for WordPress - Stable (latest release)\n"

#: templates/admin/payments/single/payment-history.php:29
#: templates/admin/payments/single/payment-history.php:42
msgid "Payment ID"
msgstr "ID de paiement"

#: templates/admin/payments/single/payment-history.php:26
msgid "Subscription Renewal History Table"
msgstr "Tableau de l’historique des renouvellements d’abonnement"

#. translators: %1$d - number of minutes, %2$s - singular or plural form of
#. 'minute'.
#: templates/admin/challenge/embed.php:99
msgid "We're sorry that it took longer than %1$d %2$s minutes to publish your form. Our goal is to create the most beginner-friendly WordPress form plugin.<br>How can we help you to be successful? Please send us your feedback. Our support team is standing by to help."
msgstr "Nous sommes désolés que la publication de votre formulaire vous ait pris plus de %1$d %2$s. Notre objectif est de créer l’extension de formulaire WordPress la plus conviviale pour les débutants.<br>Comment pouvons-nous vous aider à réussir ? N’hésitez pas à nous faire part de vos commentaires. Notre équipe de support est prête à vous aider."

#: templates/admin/challenge/embed.php:93
msgid "Do you need more help?"
msgstr "Besoin d’une aide supplémentaire ?"

#: src/Lite/Admin/Connect.php:87
msgid "There must be a non-developer Lite version installed to upgrade."
msgstr "La mise à jour nécessite l’installation d’une version Lite autre que celle destinée aux développeurs/développeuses."

#. translators: %s - WPForms.com URL for Stripe webhooks documentation.
#: src/Integrations/Stripe/WebhooksHealthCheck.php:227
msgid "Heads up! Looks like you have a problem with your webhooks configuration. Please check and confirm that you've configured the WPForms webhooks in your Stripe account. This notice will disappear automatically when a new Stripe request comes in. See our <a href=\"%1$s\" rel=\"nofollow noopener\" target=\"_blank\">documentation</a> for more information."
msgstr "Attention ! Il semble que vous ayez un problème avec la configuration de vos crochets web. Veuillez vérifier et confirmer que vous avez configuré les crochets web WPForms dans votre compte Stripe. Cette notification disparaîtra automatiquement à la réception d’une nouvelle requête Stripe. Consultez notre <a href=\"%1$s\" rel=\"nofollow noopener\" target=\"_blank\">documentation</a> pour plus d’informations."

#: src/Integrations/Stripe/Process.php:714
msgid "Stripe Subscription payment stopped validation error."
msgstr "Erreur de validation de l’interruption du paiement d’abonnement Stripe."

#: src/Integrations/Stripe/Api/WebhookRoute.php:152
msgid "It seems to be request to Stripe PHP Listener method handler but the site is not configured to use it."
msgstr "Il semble qu’il s’agisse d’une requête au gestionnaire de méthode Stripe PHP Listener, mais le site n’est pas configuré pour l’utiliser."

#. translators: %1$s - Live Mode Signing Secret or Test Mode Signing Secret.
#. %2$s - WPForms.com Stripe documentation article URL.
#: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:206
msgid "Retrieve your %1$s from your <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Stripe webhook settings</a>. Select the endpoint, then click Reveal."
msgstr "Récupérez votre %1$s à partir de vos <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">réglages de crochet web Stripe</a>. Sélectionnez le point de terminaison, puis cliquez sur Afficher."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:201
msgid "Test Mode Signing Secret"
msgstr "Secret de signature en mode test"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:200
msgid "Live Mode Signing Secret"
msgstr "Secret de signature en mode en direct"

#. translators: %1$s - Live Mode Endpoint ID or Test Mode Endpoint ID. %2$s -
#. WPForms.com Stripe documentation article URL.
#: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:174
msgid "Retrieve your %1$s from your <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Stripe webhook settings</a>. Select the endpoint, then click Copy button."
msgstr "Récupérez votre %1$s à partir de vos <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">réglages de crochet web Stripe</a>. Sélectionnez le point de terminaison, puis cliquez sur le bouton Copier."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:169
msgid "Test Mode Endpoint ID"
msgstr "ID de point de terminaison en mode test"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:168
msgid "Live Mode Endpoint ID"
msgstr "ID de point de terminaison en mode en direct"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:147
msgid "Webhooks Live Secret"
msgstr "Secret en direct des crochets web"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:139
msgid "Webhooks Live ID"
msgstr "ID en direct des crochets web"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:131
msgid "Webhooks Test Secret"
msgstr "Secret test des crochets web"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:123
msgid "Webhooks Test ID"
msgstr "ID test de crochets web"

#. translators: %s - Stripe Webhooks Settings url.
#: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:107
msgid "Ensure an endpoint with the above URL is present in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Stripe webhook settings</a>."
msgstr "Assurez-vous qu’un point de terminaison avec l’URL ci-dessus est présent dans les <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">réglages de crochet web Stripe</a>."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:102
msgid "Webhooks Endpoint"
msgstr "Point de terminaison des crochets web"

#. translators: %s - WPForms.com URL for Stripe webhooks documentation.
#: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:86
msgid "Choose the method of communication between Stripe and WPForms. If REST API support is disabled for WordPress, use PHP listener. <a href=\"%s\" rel=\"nofollow noopener\" target=\"_blank\">Learn more</a>."
msgstr "Choisissez la méthode de communication entre Stripe et WPForms. Si la prise en charge de l’API REST est désactivée pour WordPress, utilisez PHP Listener. <a href=\"%s\" rel=\"nofollow noopener\" target=\"_blank\">En savoir plus</a>."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:82
msgid "PHP listener"
msgstr "PHP Listener"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:81
msgid "REST API (recommended)"
msgstr "API REST (recommandé)"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:77
msgid "Webhooks Method"
msgstr "Méthode des crochets web"

#. translators: %s - WPForms.com URL for Stripe webhooks documentation.
#: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:53
msgid "Stripe uses webhooks to notify WPForms when an event has occurred in your Stripe account. Please see <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our documentation on Stripe webhooks</a> for full details."
msgstr "Stripe utilise des crochets web pour notifier WPForms lorsqu’un événement s’est produit dans votre compte Stripe. Veuillez consulter <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">notre documentation Stripe sur les crochets web</a> pour plus de détails."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:47
msgid "Enable Webhooks"
msgstr "Activer les crochets web"

#. translators: %s - WPForms.com Stripe documentation article URL.
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:357
msgid "Securely connect to Stripe with just a few clicks to begin accepting payments! <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-learn-more\">Learn More</a>"
msgstr "Connectez-vous en toute sécurité à Stripe en quelques clics pour commencer à accepter les paiements ! <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-learn-more\">En savoir plus</a>"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:167
msgid "Updating subscription in the database failed."
msgstr "La mise à jour de l’abonnement dans la base de données a échoué."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:164
msgid "Subscription cancelled."
msgstr "Abonnement annulé."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:160
msgid "Subscription cancellation failed."
msgstr "L’annulation de l’abonnement a échoué."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:154
msgid "Subscription not found in the database."
msgstr "Abonnement non trouvé dans la base de données."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:144
msgid "Payment ID not provided."
msgstr "L’identifiant de paiement n’a pas été fourni."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:131
msgid "Saving refund in the database failed."
msgstr "L’enregistrement du remboursement dans la base de données a échoué."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:128
msgid "Refund successful."
msgstr "Remboursement réussi."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:111
msgid "Refund failed."
msgstr "Le remboursement a échoué."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:105
msgid "Payment not found in the database."
msgstr "Paiement non trouvé dans la base de données."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:95
msgid "Missing payment ID."
msgstr "ID de paiement manquant."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Notices.php:167
msgid "What's new?"
msgstr "Quoi de neuf ?"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Notices.php:155
msgid "A new and improved Stripe interface is available when you create new forms."
msgstr "Une nouvelle interface Stripe améliorée est disponible lorsque vous créez de nouveaux formulaires."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Notices.php:153
msgid "A new and improved Stripe interface is available with new Stripe Pro addon."
msgstr "Une nouvelle interface Stripe améliorée est disponible avec le nouveau module Stripe Pro."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:500
msgid "Learn more about our Stripe integration."
msgstr "En savoir plus sur l’intégration de Stripe."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:484
msgid "Connect WPForms to Stripe."
msgstr "Connectez WPForms à Stripe."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:283
msgid "To use Stripe, first add the Stripe payment field to your form."
msgstr "Pour utiliser Stripe, ajoutez d’abord le champ de paiement Stripe à votre formulaire."

#. translators: %1$s - admin area Payments settings page URL.
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:251
msgid "First, please connect to your Stripe account on the <a href=\"%1$s\" class=\"secondary-text\">WPForms Settings</a> page."
msgstr "Tout d’abord, connectez-vous à votre compte Stripe sur la page <a href=\"%1$s\" class=\"secondary-text\">Réglages de WPForms</a>."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:247
msgid "Heads up! Stripe payments can't be enabled yet."
msgstr "Attention ! Les paiements Stripe ne peuvent pas encore être activés."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:222
msgid "Multiple Stripe Subscription Plans"
msgstr "Plans d’abonnement multiples à Stripe"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:212
msgid "Stripe Pro"
msgstr "Stripe Pro"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:199
msgid "Add New Plan"
msgstr "Ajouter une nouvelle offre"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:160
msgid "Allow your customer to pay recurringly via the form."
msgstr "Autoriser votre client ou cliente à payer de façon récurrente via le formulaire."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:145
msgid "Recurring Payments "
msgstr "Paiements récurrents "

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:123
msgid "Allow your customers to one-time pay via the form."
msgstr "Autoriser vos clients et clientes à payer en une seule fois via le formulaire."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:119
msgid "Enable one-time payments"
msgstr "Autoriser les paiements uniques"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:111
msgid "One-Time Payments"
msgstr "Paiements uniques"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Enqueues.php:93
msgid "You can only use one payment type at a time. If you'd like to enable One-Time Payments, please disable Recurring Payments."
msgstr "Vous ne pouvez utiliser qu’un seul type de paiement à la fois. Si vous souhaitez activer les paiements uniques, veuillez désactiver les paiements récurrents."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Enqueues.php:92
msgid "You can only use one payment type at a time. If you'd like to enable Recurring Payments, please disable One-Time Payments."
msgstr "Vous ne pouvez utiliser qu’un seul type de paiement à la fois. Si vous souhaitez activer les paiements récurrents, veuillez désactiver les paiements uniques."

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:354
msgid "This route is private."
msgstr "Cet itinéraire est privé."

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:108
msgid "Partially Refunded"
msgstr "Partiellement remboursé"

#: src/Admin/Tools/Views/System.php:64
msgid "Copy System Information"
msgstr "Copier les informations système"

#: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:109
msgid "Start logging WPForms-related events. This is recommended only while debugging."
msgstr "Commencez à enregistrer les événements liés à WPForms. Ceci n’est recommandé que lors du débogage."

#: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:93
msgid "Log Settings"
msgstr "Réglages du journal"

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:217
msgid "Choose a File"
msgstr "Choisissez un fichier"

#: src/Admin/Tools/Views/Export.php:177
msgid "Export a Form Template"
msgstr "Exporter un modèle de formulaire"

#: src/Admin/Tools/Views/Export.php:148
msgid "Use form export files to create a backup of your forms or to import forms to another site."
msgstr "Utilisez les fichiers d’exportation de formulaires pour créer une sauvegarde de vos formulaires ou pour importer des formulaires vers un autre site."

#: src/Admin/Tools/Views/Export.php:146
msgid "Export Forms"
msgstr "Exporter les formulaires"

#. translators: %s - WPForms.com form markup setting URL.
#: src/Admin/Settings/ModernMarkup.php:85
msgid "Use modern markup, which has increased accessibility and allows you to easily customize your forms in the block editor. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-learn-more\">Learn More</a>"
msgstr "Utilisez un balisage moderne, qui améliore l’accessibilité et vous permet de personnaliser facilement vos formulaires dans l’éditeur de blocs. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-learn-more\">En savoir plus</a>"

#: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:145
msgid "A CAPTCHA is an anti-spam technique which helps to protect your website from spam and abuse while letting real people pass through with ease."
msgstr "Un CAPTCHA est une technique antispam qui permet de protéger votre site contre les indésirables et les abus tout en permettant aux personnes réelles de passer facilement."

#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:471
msgid "Payment History"
msgstr "Historique des paiements"

#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:187
msgid "You can't edit this payment because it's in the trash."
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier ce paiement car il est dans la corbeille."

#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:153
msgid "Subscription was successfully canceled!"
msgstr "L’abonnement a bien été annulé !"

#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:152
msgid "Payment was successfully refunded!"
msgstr "Le paiement a bien été remboursé !"

#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:151
msgid "Are you sure you want to cancel this subscription?"
msgstr "Confirmez-vous l’annulation de cet abonnement ?"

#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:150
msgid "Are you sure you want to refund this payment?"
msgstr "Confirmez-vous le remboursement de ce paiement ?"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Traits/ResetNotices.php:267
msgid "with the subscription status"
msgid_plural "with the subscription statuses"
msgstr[0] "avec l’état d’abonnement"
msgstr[1] "avec les états d’abonnement"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Traits/ResetNotices.php:238
msgid "with the gateway"
msgid_plural "with the gateways"
msgstr[0] "avec la passerelle"
msgstr[1] "avec les passerelles"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Traits/ResetNotices.php:209
msgid "with the type"
msgid_plural "with the types"
msgstr[0] "avec le type"
msgstr[1] "avec les types"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Traits/ResetNotices.php:180
msgid "with the form titled"
msgstr "avec le formulaire intitulé"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Traits/ResetNotices.php:146
msgid "with the coupon"
msgstr "avec le code promo"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Traits/ResetNotices.php:110
msgid "with the status"
msgstr "avec l’état"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Traits/ResetNotices.php:74
msgid "where"
msgstr "où"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:998
msgid "Filter entries by coupon"
msgstr "Filtrer les entrées par code promo"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:921
msgid "% Refunded"
msgstr "% remboursé"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:700
msgid "equals"
msgstr "est égal à"

#. translators: %s - plural label.
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:437
msgid "All %s"
msgstr "Tous les %s"

#. translators: %s - plural label.
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:433
msgid "Multiple %s selected"
msgstr "Plusieurs %s sélectionnés"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:360
msgid "subscriptions"
msgstr "abonnements"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:356
msgid "gateways"
msgstr "passerelles"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:352
msgid "types"
msgstr "types"

#. translators: WPForms.com docs page URL.
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:444
msgid "Deleting one or more selected payments may prevent processing of future subscription renewals. Payment filtering may also be affected. <a href=\"%1$s\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">Learn More</a>"
msgstr "La suppression d’un ou de plusieurs paiements sélectionnés peut empêcher le traitement des renouvellements d’abonnement ultérieurs. Le filtrage des paiements peut également être affecté. <a href=\"%1$s\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">En savoir plus</a>"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:149
msgid "No subscription renewals for the selected period"
msgstr "Pas de renouvellement d’abonnement pour la période sélectionnée"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:148
msgid "No new subscriptions for selected period"
msgstr "Pas de nouveaux abonnements pour la période sélectionnée"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:147
msgid "No refunds for selected period"
msgstr "Pas de remboursement pour la période sélectionnée"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:280
msgid "Coupons Redeemed"
msgstr "Codes promo échangés"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:263
msgid "Subscription Renewals"
msgstr "Renouvellements d'abonnement"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:246
msgid "New Subscriptions"
msgstr "Nouveaux abonnements"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:237
msgid "Total Refunded"
msgstr "Total remboursé"

#: src/Admin/Forms/Views.php:443
msgid "View payments"
msgstr "Voir les paiements"

#: src/Admin/AdminBarMenu.php:363 src/Forms/Preview.php:205
msgid "View Payments"
msgstr "Voir les paiements"

#. translators: %1$s - Post modified date.
#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:159
msgid "Last Modified<br/>%1$s"
msgstr "Dernière modification<br/>%1$s"

#. translators: %1$s - Post created date.
#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:151
msgid "Created<br/>%1$s"
msgstr "Créé le<br/>%1$s"

#: includes/admin/class-settings.php:577
msgid "All forms, entries, and uploaded files will be unrecoverable."
msgstr "Tous les formulaires, entrées et fichiers téléversés seront définitivement supprimés."

#: includes/admin/class-settings.php:573
msgid "All forms and settings will be unrecoverable."
msgstr "Tous les formulaires et réglages seront définitivement supprimés."

#: includes/admin/class-settings.php:572 includes/admin/class-settings.php:576
msgid "Remove ALL WPForms data upon plugin deletion."
msgstr "Supprimez TOUTES les données de WPForms lors de la suppression de l’extension."

#: includes/admin/class-settings.php:537
msgid "Hide the WPForms admin bar menu."
msgstr "Masquez le menu de la barre d’administration de WPForms."

#: includes/admin/class-settings.php:530
msgid "Hide plugin announcements and update details."
msgstr "Masquez les annonces d’extensions et les détails des mises à jour."

#: includes/admin/class-settings.php:522
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"

#: includes/admin/class-settings.php:404
msgid "Enable the ability to CC: email addresses in the form notification settings."
msgstr "Activez la possibilité d’ajouter des adresses e-mail CC dans les paramètres de notification des formulaires."

#. translators: %s - WPForms.com Email settings documentation URL.
#: includes/admin/class-settings.php:386
msgid "Send emails asynchronously, which can make processing faster but may slightly delay email delivery. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-learn-more\">Learn More</a>"
msgstr "Envoyez des e-mails de manière asynchrone, ce qui accélère le traitement mais peut retarder légèrement la livraison des e-mails. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-learn-more\">En savoir plus</a>"

#: includes/admin/class-settings.php:361
msgid "Upload or choose a logo to be displayed at the top of email notifications."
msgstr "Téléversez ou choisissez un logo à afficher en haut des notifications par e-mail."

#: includes/admin/class-settings.php:343
msgid "Customize your email template and sending preferences."
msgstr "Personnalisez votre modèle d’e-mail et vos préférences d’envoi."

#. translators: %s - WPForms.com GDPR documentation URL.
#: includes/admin/class-settings.php:323
msgid "Enable GDPR related features and enhancements. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-learn-more\">Learn More</a>"
msgstr "Activez les fonctionnalités et améliorations liées au GDPR. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-learn-more\">En savoir plus</a>"

#. translators: %s - WPForms.com form styling setting URL.
#: includes/admin/class-settings.php:283
msgid "Determines which CSS files to load and use for the site. \"Base and Form Theme Styling\" is recommended, unless you are experienced with CSS or instructed by support to change settings. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-learn-more\">Learn More</a>"
msgstr "Détermine les fichiers CSS à charger et à utiliser pour le site. Il est recommandé d’utiliser « Style de base et du thème de formulaire », sauf si vous avez de l’expérience en matière de CSS ou si le service de support vous a demandé de modifier les paramètres. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-learn-more\">En savoir plus</a>"

#. translators: %1$s - from value %2$s - to value.
#: includes/admin/builder/class-builder.php:688
msgid "Please enter a valid value or change the Increment. The nearest valid values are %1$s and %2$s."
msgstr "Veuillez saisir une valeur valide ou modifier l'incrément. Les valeurs valides les plus proches sont %1$s et %2$s."

#. translators: %s - link to WPForms.com docs page.
#: includes/admin/admin.php:266
msgid "Something went wrong. Please try again, and if the problem persists, <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact our support team</a>."
msgstr "Un problème est survenu. Veuillez réessayer, et si le problème persiste, <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contactez notre équipe de support</a>."

#: includes/admin/admin.php:183
msgid "Close and Refresh"
msgstr "Fermer et actualiser"

#. translators: %s - URL to the documentation article.
#: templates/integrations/elementor/no-forms.php:32
msgid "Need some help? Check out our <a href=\"%s\" class=\"wpforms-comprehensive-link\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">comprehensive guide</a>."
msgstr "Besoin d’aide ? Consultez notre <a href=\"%s\" class=\"wpforms-comprehensive-link\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">guide complet</a>."

#. translators: %1$s - video tutorial toggle CSS classes, %2$s - shortcode
#. toggle CSS classes.
#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:69
msgid "You can embed your form using the <a href=\"#\" class=\"%1$s\">WPForms block</a> or <a href=\"#\" class=\"%2$s\">a shortcode</a>."
msgstr "Vous pouvez intégrer votre formulaire en utilisant le <a href=\"#\" class=\"%1$s\">bloc WPForms</a> ou <a href=\"#\" class=\"%2$s\">un code court</a>."

#: src/SmartTags/SmartTags.php:135
msgid "Site Name"
msgstr "Nom du site"

#. translators: %s - error message.
#: src/Integrations/Stripe/Process.php:846
msgid "Payment Error: %s"
msgstr "Erreur de paiement : %s"

#. Translators: %1$s: Opening anchor tag, %2$s: Closing achor tag.
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:424
msgid "Need some help? Check out our %1$scomprehensive guide.%2$s"
msgstr "Besoin d’aide ? Consultez notre %1$sguide complet.%2$s"

#. Translators: %1$s: Opening strong tag, %2$s: Closing strong tag.
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:422
msgid "You can use %1$sWPForms%2$s to build contact forms, surveys, payment forms, and more with just a few clicks."
msgstr "Vous pouvez utiliser %1$sWPForms%2$s pour créer des formulaires de contact, des enquêtes, des formulaires de paiement, et plus encore en quelques clics."

#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:328
msgid "Separate multiple classes with spaces."
msgstr "Séparez plusieurs classes par des espaces."

#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:326
msgid "Additional Classes"
msgstr "Classes supplémentaires"

#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:146
#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:277
msgid "Border Radius (px)"
msgstr "Rayon de la bordure (px)"

#: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:132
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"

#: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:21
msgid "store, ecommerce, pay, payment, sum"
msgstr "magasin, ecommerce, payer, paiement, somme"

#: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:21
#: src/Forms/Fields/PaymentMultiple/Field.php:21
#: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:39
#: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:48
msgid "product, store, ecommerce, pay, payment"
msgstr "produit, magasin, ecommerce, payer, paiement"

#: src/Admin/Education/Fields.php:288
msgid "captcha, spam, antispam"
msgstr "captcha, indésirable, antispam"

#: src/Admin/Education/Fields.php:228
msgid "discount, sale"
msgstr "réduction, vente"

#: src/Admin/Education/Fields.php:198 src/Admin/Education/Fields.php:208
#: src/Admin/Education/Fields.php:218
#: src/Integrations/Stripe/Fields/Traits/CreditCard.php:23
msgid "store, ecommerce, credit card, pay, payment, debit card"
msgstr "magasin, commerce électronique, carte bancaire, payer, paiement, carte de débit"

#: src/Admin/Education/Fields.php:188
msgid "survey, nps"
msgstr "enquête, nps"

#: src/Admin/Education/Fields.php:178
msgid "survey, rating scale"
msgstr "enquête, échelle d’évaluation"

#: src/Admin/Education/Fields.php:168
msgid "user, e-signature"
msgstr "utilisateur, signature électronique"

#: src/Admin/Education/Fields.php:158
msgid "spam, math, maths, question"
msgstr "indésirable, maths, maths, question"

#. translators: %s - addon name.
#: src/Admin/Education/Core.php:153
msgid "The %s is not activated. Please contact the site administrator."
msgstr "Le module %s n’est pas activé. Veuillez contacter l’administrateur/administratrice du site."

#. translators: %s - addon name.
#: src/Admin/Education/Core.php:141
msgid "The %s is not installed. Please contact the site administrator."
msgstr "Le module %s n’est pas installé. Veuillez contacter l’administrateur/administratrice du site."

#: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:56
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Afficher/masquer la barre latérale"

#: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:52
msgid "Search Fields"
msgstr "Champs de recherche"

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:248
msgid "seconds"
msgstr "secondes"

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:241
msgid "Minimum time to submit"
msgstr "Délai minimal d’envoi"

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:231
msgid "Set a minimum amount of time a user must spend on a form before submitting."
msgstr "Définissez le temps minimal qu’un internaute doit passer sur un formulaire avant de l’envoyer."

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:227
msgid "Enable minimum time to submit"
msgstr "Autoriser un délai minimal pour l’envoi"

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:208
msgid "Store spam entries in the database"
msgstr "Stocker les entrées indésirables dans la base de données"

#: includes/fields/class-textarea.php:23
msgid "textarea"
msgstr "zone de texte"

#: includes/fields/class-radio.php:23
msgid "radio"
msgstr "radio"

#: includes/fields/class-name.php:23
msgid "user, first, last"
msgstr "utilisateur, premier, dernier"

#: includes/fields/class-email.php:40
msgid "user"
msgstr "utilisateur/utilisatrice"

#: includes/fields/class-checkbox.php:23 includes/fields/class-select.php:48
msgid "choice"
msgstr "choix"

#: includes/class-process.php:727
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"

#: includes/class-process.php:658
msgid "Please wait a little longer before submitting. We’re running a quick security check."
msgstr "Veuillez patienter encore un peu avant d’effectuer l’envoi. Nous procédons à un contrôle de sécurité rapide."

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:746
msgid "Sorry, we didn't find any fields that match your criteria."
msgstr "Désolé, nous n'avons pas trouvé de champs correspondant à vos critères."

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:734
msgid "Search fields..."
msgstr "Rechercher dans les champs..."

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:733
msgid "Search fields:"
msgstr "Champs de recherche :"

#: includes/admin/admin.php:263 includes/admin/builder/class-builder.php:681
msgid "Please close the form builder and try again. If the error persists, contact our support team."
msgstr "Veuillez fermer le constructeur de formulaires et réessayer. Si l'erreur persiste, contactez notre équipe de support."

#: templates/education/admin/payments/coupons.php:90
msgid "Easy to Use, Yet Powerful"
msgstr "Facile à utiliser, mais puissant"

#. translators: %s - WPForms.com Upgrade page URL.
#: templates/education/admin/payments/coupons.php:58
msgid "With the Coupons addon, you can offer customers discounts using custom coupon codes. Create your own percentage or fixed rate discount, then add the Coupon field to any payment form. When a customer enters your unique code, they’ll receive the specified discount. You can also add limits to restrict when coupons are available and how often they can be used. The Coupons addon requires a license level of Pro or higher.%s"
msgstr "Le module complémentaire Codes promo vous permet d’offrir à vos client·e·s des réductions à l’aide de codes promo personnalisés. Créez votre propre pourcentage ou réduction de prix fixe, puis ajoutez le champ Code promo à n’importe quel formulaire de paiement. Lorsqu’un·e client·e saisit votre code unique, il/elle bénéficie de la réduction spécifiée. Vous pouvez également ajouter des limites pour restreindre la période de disponibilité des codes promo et le nombre de fois où ils peuvent être utilisés. Le module Codes promo nécessite une licence Pro ou supérieure.%s"

#: templates/education/admin/payments/coupons.php:37
msgid "Coupon Settings"
msgstr "Réglages des codes promo"

#: templates/education/admin/payments/coupons.php:32
msgid "Coupons Overview"
msgstr "Aperçu des codes promo"

#: templates/education/admin/payments/coupons.php:23
msgid "Usage Statistics"
msgstr "Statistiques d’utilisation"

#: templates/education/admin/payments/coupons.php:22
msgid "Start and End Dates"
msgstr "Dates de début et de fin"

#: templates/education/admin/payments/coupons.php:21
msgid "Once Per Email Address Limit"
msgstr "Limite d’une fois par adresse électronique"

#: templates/education/admin/payments/coupons.php:20
msgid "Percentage or Fixed Discounts"
msgstr "Remises en pourcentage ou fixes"

#: templates/education/admin/payments/coupons.php:19
msgid "Maximum Usage Limit"
msgstr "Limite d’utilisation maximale"

#: templates/education/admin/payments/coupons.php:18
msgid "Custom Coupon Codes"
msgstr "Codes promo personnalisés"

#: src/Requirements/Requirements.php:1020
#: templates/admin/payments/reset-filter-notice.php:57
msgid "and"
msgstr "et"

#. translators: %s - addon self version.
#: src/Requirements/Requirements.php:958
msgid "self version %s"
msgstr "version personnelle de %s"

#. translators: %s - license name(s).
#: src/Requirements/Requirements.php:933
msgid "%s license"
msgstr "Licence %s"

#. translators: %s - PHP extension name(s).
#: src/Requirements/Requirements.php:862
msgid "%s PHP extension"
msgid_plural "%s PHP extensions"
msgstr[0] "Extension PHP %s"
msgstr[1] "Extensions PHP %s"

#. translators: translators: %1$s - WPForms addon name, %2$d - requirements
#. message.
#: src/Requirements/Requirements.php:785
msgid "The %1$s addon requires %2$s to work."
msgstr "Le module %1$s nécessite %2$s pour fonctionner."

#. translators: %s - required PHP version.
#: src/Requirements/Requirements.php:767
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Read more</a> for additional information."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Consultez cette page</a> pour plus d’informations."

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:150
msgid "No coupons applied during the selected period"
msgstr "Aucun code promo n’est appliqué pendant la période sélectionnée"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:146
msgid "No sales for selected period"
msgstr "Pas de ventes pour la période sélectionnée"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:74
msgid "Overview"
msgstr "Vue d’ensemble"

#: src/Admin/Helpers/Datepicker.php:352
msgid "Last 30 days"
msgstr "30 derniers jours"

#: src/Admin/Helpers/Datepicker.php:351
msgid "Last 7 days"
msgstr "7 derniers jours"

#. translators: %s - WPForms.com Upgrade page URL.
#: templates/education/admin/payments/single-page.php:22
msgid "Unlock conditional logic, coupons, lower Stripe fees, and more. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Upgrade to Pro!</a>"
msgstr "Débloquez la logique conditionnelle, les codes promo, la réduction des frais de Stripe, et bien plus encore. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Passez à la version Pro !</a>"

#: templates/education/admin/payments/single-page.php:16
msgid "Get More Out of Payments"
msgstr "Obtenez plus d’options de paiement"

#: templates/admin/payments/single/payment-details.php:59
msgid "Status:"
msgstr "État :"

#: templates/admin/payments/single/log.php:26
msgid "No Logs"
msgstr "Aucun journal"

#: templates/admin/payments/single/heading-navigation.php:53
msgid "Next payment"
msgstr "Paiement suivant"

#: templates/admin/payments/single/heading-navigation.php:48
msgid "Current payment"
msgstr "Paiement actuel"

#: templates/admin/payments/single/heading-navigation.php:41
msgid "Previous payment"
msgstr "Paiement précédent"

#. translators: %1$d - current number of payment, %2$d - total number of
#. payments.
#: templates/admin/payments/single/heading-navigation.php:32
msgid "Payment %1$d of %2$d"
msgstr "Paiement %1$d sur %2$d"

#: templates/admin/payments/single/heading-navigation.php:25
#: templates/admin/payments/single/no-payment.php:24
msgid "Back to All Payments"
msgstr "Retour vers tous les paiements"

#: templates/admin/payments/single/entry-details.php:52
msgid "View Entry"
msgstr "Voir l’entrée"

#: templates/admin/payments/single/entry-details.php:23
msgid "Entry Summary"
msgstr "Résumé de l’entrée"

#: templates/admin/payments/single/details.php:69
msgid "Payment Mode:"
msgstr "Mode de paiement :"

#: templates/admin/payments/single/details.php:50
msgid "Form:"
msgstr "Formulaire :"

#: templates/admin/payments/single/details.php:43
msgid "Gateway:"
msgstr "Passerelle :"

#: templates/admin/payments/single/details.php:35
msgid "Submitted:"
msgstr "Envoyée :"

#: templates/admin/payments/single/details.php:25
msgid "Details"
msgstr "Détails"

#: templates/admin/payments/single/advanced-details.php:19
msgid "Advanced Details"
msgstr "Détails avancés"

#: templates/admin/payments/reports.php:45
msgid "Comparison to previous period"
msgstr "Comparaison avec la période précédente"

#: templates/admin/payments/reports.php:22
msgid "List of data points available for filtering. Click a data point for a detailed report."
msgstr "Liste de points de données disponibles pour le filtrage. Cliquez sur un point de données pour un rapport détaillé."

#: templates/admin/payments/reports.php:20
msgid "Payments report indicators"
msgstr "Indicateurs du rapport de paiements"

#: templates/admin/payments/mode-toggle.php:20
msgid "Test Data"
msgstr "Données de test"

#: templates/admin/payments/mode-toggle.php:18
msgid "Toggle between live and test data"
msgstr "Basculer entre données actives et données de test"

#: templates/admin/empty-states/payments/no-payments.php:23
msgid "Go To All Forms"
msgstr "Aller à Tous les formulaires"

#: templates/admin/empty-states/payments/no-payments.php:18
msgid "Your payment gateway has been configured and you're ready to go."
msgstr "Votre passerelle de paiement a été configurée et vous êtes prêt·e à vous lancer."

#: templates/admin/empty-states/payments/no-payments.php:17
msgid "It looks like you haven't received any payments yet."
msgstr "Il semble que vous n’avez pas encore reçu de paiement."

#. translators: %s - URL to the comprehensive guide.
#: templates/admin/empty-states/payments/get-started.php:42
#: templates/admin/empty-states/payments/no-payments.php:31
msgid "Need some help? Check out our <a href=\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">comprehensive guide.</a>"
msgstr "Besoin d’aide ? Consultez notre <a href=\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">guide complet</a>."

#: templates/admin/empty-states/payments/get-started.php:28
msgid "Ready to start collecting payments from your customers?"
msgstr "Prêt·e à collecter les paiements de vos clients ?"

#: templates/admin/components/datepicker.php:50
msgid "Datepicker options"
msgstr "Options du sélecteur de date"

#: src/Integrations/Stripe/StripeAddonCompatibility.php:87
msgid "The WPForms Stripe addon is out of date. To avoid payment processing issues, please upgrade the Stripe addon to the latest version."
msgstr "Le module Stripe de WPForms est obsolète. Pour éviter les problèmes de traitement des paiements, veuillez mettre à niveau le module Stripe vers la dernière version."

#: src/Integrations/Stripe/Process.php:855
msgid "Stripe payment stopped by error"
msgstr "Paiement Stripe interrompu par une erreur."

#: src/Integrations/Stripe/Process.php:853
msgid "Stripe subscription payment stopped by error"
msgstr "Paiement d’abonnement Stripe interrompu par une erreur"

#: src/Integrations/Stripe/Process.php:977
msgid "Stripe subscription payment stopped, customer email not found."
msgstr "Paiement d’abonnement Stripe interrompu. E-mail client non trouvé."

#: src/Integrations/Stripe/Process.php:972
msgid "Stripe subscription payment stopped, missing form settings."
msgstr "Paiement d’abonnement Stripe interrompu. Réglages de formulaire manquants."

#: src/Integrations/Stripe/Process.php:581
msgid "Stripe payment stopped, amount less than minimum charge required."
msgstr "Paiement Stripe interrompu. Montant inférieur aux frais minimum nécessaires."

#: src/Integrations/Stripe/Process.php:577
msgid "Stripe payment stopped, invalid/empty amount."
msgstr "Paiement Stripe interrompu. Montant non valide/vide."

#: src/Integrations/Stripe/Process.php:572
msgid "Stripe payment stopped, missing payment fields."
msgstr "Paiement Stripe interrompu. Champs de paiement manquants."

#: src/Integrations/Stripe/Process.php:566
msgid "Stripe payment stopped, missing keys."
msgstr "Paiement Stripe interrompu. Clés manquantes."

#: src/Integrations/Stripe/Process.php:204
msgid "Unable to process payment, please try again later."
msgstr "Impossible de traiter le paiement, veuillez réessayer ultérieurement."

#: src/Integrations/Stripe/Frontend.php:140
msgid "Payment Element failed to load. Stripe API responded with the message:"
msgstr "Impossible de charger l’élément de paiement. L’API Stripe a répondu avec le message suivant :"

#: src/Integrations/Stripe/Frontend.php:139
msgid "Please fill out payment details to continue."
msgstr "Veuillez remplir les détails du paiement pour continuer."

#: src/Integrations/Stripe/Fields/Traits/CreditCard.php:334
msgid "Credit Card field is disabled, Stripe payments are not enabled in the form settings."
msgstr "Le champ Carte bancaire est désactivé, les paiements Stripe ne sont pas activés dans les réglages du formulaire."

#: src/Integrations/Stripe/Fields/Traits/CreditCard.php:326
msgid "Credit Card field is disabled, Stripe keys are missing."
msgstr "Le champ Carte bancaire est désactivé, les clés Stripe sont manquantes."

#: src/Integrations/Stripe/Fields/Traits/CreditCard.php:320
msgid "This page is insecure. Credit Card field should be used for testing purposes only."
msgstr "Cette page n’est pas sécurisée. Le champ de carte bancaire doit être utilisé uniquement à des fins de test."

#: src/Integrations/Stripe/Fields/Traits/CreditCard.php:211
msgid "<p>Stripe Payments must be enabled when using the Stripe Credit Card field.</p><p>To proceed, please go to <strong>Payments » Stripe</strong> and check <strong>Enable Stripe payments</strong>.</p>"
msgstr "<p>Les paiements Stripe doivent être activés quand le champ de carte bancaire Stripe est utilisé.</p><p>Pour cela, veuillez vous rendre sur <strong>Paiements » Stripe</strong> et cocher <strong>Activer les paiements Stripe</strong>.</p>"

#: src/Integrations/Stripe/Fields/Traits/CreditCard.php:203
msgid "<p>Stripe account connection is required when using the Stripe Credit Card field.</p><p>To proceed, please go to <strong>WPForms Settings » Payments » Stripe</strong> and press <strong>Connect with Stripe</strong> button.</p>"
msgstr "<p>La connexion d’un compte Stripe est nécessaire quand le champ de carte bancaire Stripe est utilisé.</p><p>Pour cela, veuillez vous rendre sur <strong>Réglages WPForms » Paiements » Stripe</strong> et cliquer sur le bouton <strong>Se connecter à Stripe</strong>.</p>"

#: src/Integrations/Stripe/Fields/Traits/CreditCard.php:195
msgid "<p>AJAX form submissions are required when using the Stripe Credit Card field.</p><p>To proceed, please go to <strong>Settings » General » Advanced</strong> and check <strong>Enable AJAX form submission</strong>.</p>"
msgstr "<p>Les envois de formulaire en AJAX sont nécessaires quand le champ de carte bancaire Stripe est utilisé.</p><p>Pour cela, veuillez vous rendre sur <strong>Réglages » Général » Avancé</strong> et cocher <strong>Activer les envois de formulaire en AJAX</strong>.</p>"

#: src/Integrations/Stripe/Fields/StripeCreditCard.php:142
#: src/Integrations/Stripe/Fields/StripeCreditCard.php:247
msgid "Card number"
msgstr "Numéro de carte"

#: src/Integrations/Stripe/Fields/StripeCreditCard.php:120
msgid "Name on Card Placeholder Text"
msgstr "Texte indicatif du nom sur la carte"

#: src/Integrations/Stripe/Fields/StripeCreditCard.php:82
#: src/Integrations/Stripe/Fields/StripeCreditCard.php:166
msgid "Name on Card"
msgstr "Nom sur la carte"

#: src/Integrations/Stripe/Fields/StripeCreditCard.php:61
#: src/Integrations/Stripe/Fields/StripeCreditCard.php:160
msgid "Card"
msgstr "Carte"

#: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:222
msgid "CVC"
msgstr "CVC"

#: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:221
msgid "Expiration"
msgstr "Expiration"

#: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:220
msgid "Card Number"
msgstr "Numéro de carte"

#: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:107
msgid "Floating"
msgstr "Flottant"

#: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:106
msgid "Above"
msgstr "Au-dessus"

#: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:94
msgid "Sublabel Position"
msgstr "Position du sous-libellé"

#: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:74
#: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:132
msgid "Stripe Credit Card Email"
msgstr "E-mail de carte bancaire Stripe"

#: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:59
msgid "Select an Email field to autofill your customers’ payment information using Link."
msgstr "Sélectionnez un champ E-mail pour remplir automatiquement les informations de paiement de vos clients à l’aide de Link."

#: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:58
msgid "Link Email"
msgstr "E-mail Link"

#: src/Integrations/Stripe/Api/PaymentIntents.php:601
msgid "Stripe subscription was not confirmed. Please check your Stripe dashboard."
msgstr "L’abonnement Stripe n’a pas été confirmé. Veuillez vérifier votre tableau de bord Stripe."

#: src/Integrations/Stripe/Api/PaymentIntents.php:564
msgid "Stripe subscription stopped. invalid PaymentIntent status."
msgstr "L’abonnement Stripe a été arrêté. État PaymentIntent non valide."

#: src/Integrations/Stripe/Api/PaymentIntents.php:517
msgid "Stripe subscription stopped, missing PaymentMethod id."
msgstr "L’abonnement Stripe a été arrêté. ID PaymentMethod manquant."

#: src/Integrations/Stripe/Api/PaymentIntents.php:475
msgid "Stripe payment was not confirmed. Please check your Stripe dashboard."
msgstr "Le paiement Stripe n’a pas été confirmé. Veuillez vérifier votre tableau de bord Stripe."

#: src/Integrations/Stripe/Api/PaymentIntents.php:438
msgid "Stripe payment stopped. Invalid PaymentIntent status."
msgstr "Paiement Stripe interrompu. Statut PaymentIntent non valide."

#: src/Integrations/Stripe/Api/PaymentIntents.php:406
msgid "Stripe payment stopped, missing PaymentMethod id."
msgstr "Paiement Stripe interrompu. ID PaymentMethod manquant."

#: src/Integrations/Stripe/Api/PaymentIntents.php:228
msgid "Stripe payment stopped, missing both PaymentMethod and PaymentIntent ids."
msgstr "Paiement Stripe interrompu. Les ID PaymentMethod et PaymentIntent sont manquants."

#: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:245
msgid "Unable to process payment."
msgstr "Impossible de traiter le paiement."

#: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:244
msgid "Unable to process Stripe payment."
msgstr "Impossible de traiter le paiement Stripe."

#: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:243
msgid "Network communication with Stripe failed."
msgstr "La communication réseau avec Stripe a échoué."

#: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:242
msgid "Authentication with Stripe API failed."
msgstr "L’authentification avec Stripe a échoué."

#: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:241
msgid "Invalid parameters were supplied to Stripe API."
msgstr "Paramètres non valides fournis à l’API Stripe."

#: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:240
msgid "Too many requests made to the API too quickly."
msgstr "Nombre de requêtes pour l’API trop élevé sur une période trop courte."

#. translators: %s - WPForms.com Stripe documentation article URL.
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:389
msgid "Please see <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our documentation on Stripe Credit Card field modes for full details</a>."
msgstr "Veuillez consulter <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">notre documentation sur les modes du champ Carte bancaire Stripe pour en savoir plus</a>."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:373
msgid "Connect with Stripe"
msgstr "Se connecter à Stripe"

#. translators: %s - Stripe connect URL.
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:330
msgid "<a href=\"%s\">Switch Accounts</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Changer de compte</a>"

#. translators: %1$s - Stripe account name connected, %2$s - Stripe mode
#. connected (live or test).
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:316
msgid "Connected to Stripe as <em>%1$s</em> in <strong>%2$s Mode</strong>."
msgstr "Connecté à Stripe en tant que <em>%1$s</em> en <strong>mode %2$s</strong>."

#. translators: %s - WPForms.com Stripe documentation article URL.
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:251
msgid "Easily collect credit card payments with Stripe. For getting started and more information, see our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Stripe documentation</a>."
msgstr "Collectez facilement les paiements par carte bancaire avec Stripe. Pour commencer et pour en savoir plus, consultez notre <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">documentation sur Stripe</a>."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:210
msgid "Payment Element"
msgstr "Élément de paiement"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:209
msgid "Card Element"
msgstr "Élement de carte"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:204
msgid "Credit Card Field Mode"
msgstr "Mode du champ de carte bancaire"

#. translators: %s - WPForms.com URL for Stripe payments with more details.
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:181
msgid "Prevent Stripe from processing live transactions. Please see <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our documentation on Stripe test payments</a> for full details."
msgstr "Empêchez Stripe de traiter les transactions en direct. Veuillez consulter <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">notre documentation sur les paiements test Stripe</a> pour plus de détails."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:176
msgid "Test Mode"
msgstr "Mode test"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:170
msgid "Connection Status"
msgstr "État de la connexion"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:125
msgid "<p>Switching test/live modes requires Stripe account reconnection.</p><p>Press the <em>\"Connect with Stripe\"</em> button after saving the settings to reconnect.</p>"
msgstr "<p>La permutation des modes test / production nécessite la reconnexion du compte Stripe.</p><p>Cliquez sur le bouton <em>« Se connecter à Stripe »</em> après avoir enregistré les réglages pour vous reconnecter.</p>"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:95
msgid "The connected Stripe account does not support the selected currency. Please connect a different account or change the currency."
msgstr "Le compte Stripe connecté ne prend pas en charge la devise sélectionnée. Veuillez connecter un autre compte ou modifier la devise."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:77
msgid "Stripe is not connected for your current payment mode. Please press the \"Connect with Stripe\" button to complete this setup."
msgstr "Stripe n’est pas connecté pour votre moyen de paiement actuel. Veuillez cliquer sur le bouton « Se connecter à Stripe » pour terminer cette configuration."

#. translators: %s - WPForms.com Upgrade page URL.
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Notices.php:122
msgid "<strong>Pay-as-you-go Pricing</strong><br> 3%% fee per-transaction + Stripe fees. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Upgrade to Pro</a> to remove additional fees and unlock powerful features."
msgstr "<strong>Tarification proportionnelle à votre utilisation du service</strong><br> 3 %% de frais par transaction + frais Stripe. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Passez à la version Pro</a> pour supprimer les frais supplémentaires et débloquer des fonctionnalités puissantes."

#. translators: %s - general admin settings page URL.
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Notices.php:91
msgid "<strong>Pay-as-you-go Pricing</strong><br> 3%% fee per-transaction + Stripe fees. <a href=\"%s\">Renew your license</a> to remove additional fees and unlock powerful <features class=\"\"></features>"
msgstr "<strong>Tarification proportionnelle à votre utilisation du service</strong><br> 3 %% de frais par transaction + frais Stripe. <a href=\"%s\">Renouvelez votre licence</a> pour supprimer les frais supplémentaires et débloquer de puissantes fonctionnalités <features class=\"\"></features>"

#. translators: %s - general admin settings page URL.
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Notices.php:75
msgid "<strong>Pay-as-you-go Pricing</strong><br>3%% fee per-transaction + Stripe fees. <a href=\"%s\">Activate your license</a> to remove additional fees and unlock powerful features."
msgstr "<strong>Tarification proportionnelle à votre utilisation du service :</strong><br> 3 %% de frais par transaction + frais Stripe. <a href=\"%s\">Activez votre licence</a> pour retirer les frais supplémentaires et débloquer de puissantes fonctionnalités."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:464
msgid "Select the field that contains the customer's email address. This field is required."
msgstr "Sélectionnez le champ qui contient l’adresse e-mail du client. Ce champ est obligatoire."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:447
msgid "How often you would like the charge to recur."
msgstr "La fréquence à laquelle vous aimeriez que ces frais soient facturés."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:445
#: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:327
msgid "Yearly"
msgstr "Annuel"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:444
#: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:321
msgid "Semi-Yearly"
msgstr "Semestriel"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:443
#: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:315
msgid "Quarterly"
msgstr "Trimestriel"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:442
#: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:309
msgid "Monthly"
msgstr "Mensuel"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:441
#: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:303
msgid "Weekly"
msgstr "Hebdomadaire"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:440
#: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:297
msgid "Daily"
msgstr "Quotidien"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:433
msgid "Recurring Period"
msgstr "Fréquence"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:422
msgid "Enter the subscription name. Eg: Email Newsletter. Subscription period and price are automatically appended. If left empty the form name will be used."
msgstr "Saisissez le nom de l’abonnement. Par exemple : newsletter. La période d’abonnement et le prix sont automatiquement ajoutés. Si vous ne saisissez rien, le nom du formulaire sera utilisé."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Enqueues.php:91
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:417
msgid "Plan Name"
msgstr "Nom de l’offre"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:156
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:329
msgid "Enable recurring subscription payments"
msgstr "Activer les paiements récurrents d’abonnement"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:391
msgid "Select the field that contains the customer's email address. This is optional but recommended."
msgstr "Sélectionnez le champ qui contient l’adresse e-mail du client. Ce champ est facultatif mais recommandé."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:376
msgid "If you would like to have Stripe send a receipt after payment, select the email field to use. This is optional but recommended. Only used for standard one-time payments."
msgstr "Si vous voulez que Stripe envoie un reçu après le paiement, sélectionnez le champ d’e-mail à utiliser. Ceci est facultatif mais recommandé. Utilisé uniquement pour les paiements standards uniques."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:375
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:390
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:463
msgid "--- Select Email ---"
msgstr "--- Sélectionner un e-mail ---"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:371
msgid "Stripe Payment Receipt"
msgstr "Reçu de paiement Stripe"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:361
msgid "Enter your payment description. Eg: Donation for the soccer team. Only used for standard one-time payments."
msgstr "Saisissez votre description de paiement. Par exemple : don pour l’équipe de football. Utilisé uniquement pour les paiements standards uniques."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:358
msgid "Payment Description"
msgstr "Description du paiement"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:303
msgid "Enable Stripe payments"
msgstr "Activer les paiements Stripe"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Settings.php:291
msgid "The Stripe Pro addon is required to enable conditional logic for payments. Would you like to activate it?"
msgstr "Le module Stripe Pro est nécessaire pour activer la logique conditionnelle pour les paiements. Voulez-vous l’activer ?"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Settings.php:281
msgid "The Stripe Pro addon is required to enable conditional logic for payments. Would you like to install and activate it?"
msgstr "Le module Stripe Pro est nécessaire pour activer la logique conditionnelle pour les paiements. Voulez-vous l’installer et l’activer ?"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Enqueues.php:47
msgid "When recurring subscription payments are enabled, the Customer Email is required. Please go to the Stripe payment settings and select a Customer Email."
msgstr "Quand les paiements récurrents d’abonnement sont activés, l’e-mail du client est nécessaire. Veuillez aller dans les réglages de paiement de Stripe et sélectionner un e-mail de client."

#: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:435
msgid "Amount can't be negative"
msgstr "Le montant ne peut pas être négatif."

#: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:423
msgid "Amount mismatch"
msgstr "Le montant ne correspond pas."

#: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:318
msgid "Note: Item type is set to hidden and will not be visible when viewing the form."
msgstr "Note : Le type d’élément est défini sur Masqué et ne sera pas visible quand le formulaire sera affiché."

#. translators: %s - price amount.
#: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:304
#: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:354
msgid "Price: %s"
msgstr "Prix : %s"

#: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:239
msgid "Item Type"
msgstr "Type d’élément"

#: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:231
msgid "Hidden"
msgstr "Masqué"

#: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:230
msgid "User Defined"
msgstr "Défini par l’utilisateur"

#: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:227
msgid "Select the item type."
msgstr "Sélectionnez le type d’élément."

#: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:198
msgid "Item Price"
msgstr "Prix unitaire"

#: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:191
msgid "Enter the price of the item, without a currency symbol."
msgstr "Saisissez le prix de l’élément, sans symbole monétaire."

#: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:462
msgid "Invalid payment option"
msgstr "Option de paiement non valide"

#: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:483
#: src/Forms/Fields/PaymentMultiple/Field.php:467
msgid "Invalid payment option."
msgstr "Option de paiement non valide."

#: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:270
#: src/Forms/Fields/PaymentMultiple/Field.php:257
#: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:239
msgid "Check this option to show price of the item after the label."
msgstr "Cochez cette option pour afficher le prix de l’élément après le libellé."

#: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:269
#: src/Forms/Fields/PaymentMultiple/Field.php:256
#: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:238
msgid "Show price after item labels"
msgstr "Afficher le prix après les libellés des éléments"

#. translators: %s - item number.
#: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:114
#: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:389
#: src/Forms/Fields/PaymentMultiple/Field.php:376
#: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:427
msgid "Item %s"
msgstr "%s élément"

#: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:44
#: src/Forms/Fields/PaymentMultiple/Field.php:44
#: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:56
msgid "Third Item"
msgstr "Troisième article"

#: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:36
#: src/Forms/Fields/PaymentMultiple/Field.php:36
#: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:51
msgid "Second Item"
msgstr "Deuxième article"

#: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:28
#: src/Forms/Fields/PaymentMultiple/Field.php:28
#: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:46
msgid "First Item"
msgstr "Premier article"

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:177
msgid "year"
msgstr "année"

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:176
msgid "semi-year"
msgstr "semestre"

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:175
msgid "quarter"
msgstr "trimestre"

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:174
msgid "month"
msgstr "mois"

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:173
msgid "week"
msgstr "semaine"

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:172
msgid "day"
msgstr "jour"

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:157
msgid "Renewal"
msgstr "Renouvellement"

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:123
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:106
#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:125
msgid "Failed"
msgstr "Échoué"

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:124
msgid "Not Synced"
msgstr "Non synchronisé"

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:107
msgid "Refunded"
msgstr "Remboursé"

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:105
msgid "Pending"
msgstr "En attente"

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:104
msgid "Completed"
msgstr "Terminé"

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:103
msgid "Processed"
msgstr "Traité"

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:73
msgid "Authorize.net"
msgstr "Authorize.net"

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:46
#: templates/admin/payments/single/details.php:70
msgid "Test"
msgstr "Test"

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:45
msgid "Live"
msgstr "En direct"

#: src/Admin/Settings/Payments.php:85
msgid "Currency"
msgstr "Monnaie"

#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:896
msgid "Empty"
msgstr "Vide"

#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:755
msgid "Payment Method"
msgstr "Moyen de paiement"

#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:751
msgid "Customer IP Address"
msgstr "Adresse IP du client"

#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:746
msgid "Customer ID"
msgstr "ID du client"

#. translators: %s - credit card expiry date.
#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:644
msgid "Expires %s"
msgstr "Expire le %s"

#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:437
msgid "Renewal Date"
msgstr "Date de renouvellement"

#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:430
msgid "Times Billed"
msgstr "Nombre de facturations"

#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:423
msgid "Billing Cycle"
msgstr "Cycle de facturation"

#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:415
msgid "Lifetime Total"
msgstr "Total durée de vie"

#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:399
msgid "Subscription Details"
msgstr "Détails de l’abonnement"

#: src/Admin/Education/Fields.php:227
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:96
#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:370
#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:759
msgid "Coupon"
msgstr "Code promo"

#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:362
msgid "Method"
msgstr "Moyen"

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:140
msgid "One-Time"
msgstr "Unique"

#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:338
msgid "Refund"
msgstr "Rembourser"

#. translators: %s - payment gateway name.
#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:334
#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:402
msgid "View in %s"
msgstr "Voir dans %s"

#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:330
msgid "Payment Details"
msgstr "Détails du paiement"

#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:179
msgid "It looks like the payment you are trying to access is no longer available."
msgstr "Il semble que le paiement auquel vous essayez d’accéder ne soit plus disponible."

#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:169
msgid "It looks like the provided payment ID is not valid."
msgstr "Il semble que l’ID de paiement fourni ne soit pas valide."

#: templates/admin/payments/reset-filter-notice.php:52
msgid "Reset search"
msgstr "Réinitialiser la recherche"

#. translators: %d - number of payments found.
#: templates/admin/payments/reset-filter-notice.php:23
msgid "Found <strong>%d payment</strong>"
msgid_plural "Found <strong>%d payments</strong>"
msgstr[0] "Trouvé <strong>%d paiement</strong>"
msgstr[1] "Trouvé <strong>%d paiements</strong>"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:647
msgid "Any payment field"
msgstr "Tout champ de paiement"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:646
msgid "Last 4 digits of credit card"
msgstr "4 derniers chiffres de la carte bancaire"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:645
#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:741
msgid "Subscription ID"
msgstr "ID de l’abonnement"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:644
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:386
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:457
msgid "Customer Email"
msgstr "E-mail du client"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:643
#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:736
msgid "Transaction ID"
msgstr "ID de la transaction"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:642
msgid "Payment Title"
msgstr "Titre du paiement"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:503
msgid "Move to Trash"
msgstr "Déplacer dans la corbeille"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:473
msgid "Select which comparison method to use when searching for payments"
msgstr "Sélectionner la méthode de comparaison à utiliser lors de la recherche de paiements"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:464
msgid "Select which field to use when searching for payments"
msgstr "Sélectionner les champs à utiliser lors de la recherche de paiements"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:328
msgid "Search Payments"
msgstr "Rechercher des paiements"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:236
msgid "No payments found."
msgstr "Aucun paiement trouvé."

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:231
msgid "No payments found, please try a different search."
msgstr "Aucun paiement trouvé, veuillez essayer une autre recherche."

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:225
msgid "No payments found in the trash."
msgstr "Aucun paiement trouvé dans la corbeille."

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:106
#: templates/admin/payments/single/payment-history.php:33
#: templates/admin/payments/single/payment-history.php:56
msgid "Status"
msgstr "État"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:102
#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:156
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:88
msgid "Gateway"
msgstr "Passerelle"

#. translators: %s - WPForms.com Upgrade page URL.
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:327
msgid "If you'd like to use another payment gateway, please consider <a href='%s'>upgrading to WPForms Pro</a>."
msgstr "Si vous souhaitez utiliser une autre passerelle de paiement, veuillez envisager d’effectuer une <a href='%s'>mise à niveau vers WPForms Pro</a>."

#. translators: %s - WPForms Addons admin page URL.
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:316
msgid "Other payment gateways such as <strong>PayPal</strong> and <strong>Square</strong> can be installed from the <a href=\"%s\">Addons screen</a>."
msgstr "D’autres passerelles de paiement telles que <strong>PayPal</strong> et <strong>Square</strong> peuvent être installées depuis l’<a href=\"%s\">écran Modules</a>."

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:313
msgid "First you need to set up a payment gateway. We've partnered with <strong>Stripe</strong> to bring easy payment forms to everyone.&nbsp;"
msgstr "Vous devez d’abord mettre en place une passerelle de paiement. Nous nous sommes associés à <strong>Stripe</strong> pour offrir des formulaires de paiement faciles à tous les utilisateurs et utilisatrices.&nbsp;"

#: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:53
msgid "Coupons"
msgstr "Codes promo"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:322
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnements"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:224
msgid "Total Sales"
msgstr "Total des ventes"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:218
msgid "Total Payments"
msgstr "Total des paiements"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:168
msgid "Please select a different period or check back later."
msgstr "Veuillez sélectionner une période différente ou revenez ultérieurement."

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:167
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:145
msgid "No payments for selected period"
msgstr "Aucun paiement pour la période sélectionnée"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:146
msgid "Viewing Test Data"
msgstr "Affichage des données de test"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:92
msgid "Payments Summary"
msgstr "Récapitulatif des paiements"

#. translators: %d - number of trashed payments.
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/BulkActions.php:195
msgid "%d payment was successfully moved to the Trash."
msgid_plural "%d payments were successfully moved to the Trash."
msgstr[0] "%d paiement a été déplacé dans la corbeille."
msgstr[1] "%d paiements ont été déplacés dans la corbeille."

#. translators: %d - number of restored payments.
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/BulkActions.php:190
msgid "%d payment was successfully restored."
msgid_plural "%d payments were successfully restored."
msgstr[0] "%d paiement a été restauré."
msgstr[1] "%d paiements ont été restaurés."

#. translators: %d - number of deleted payments.
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/BulkActions.php:185
msgid "%d payment was successfully permanently deleted."
msgid_plural "%d payments were successfully permanently deleted."
msgstr[0] "%d paiement a été définitivement supprimé."
msgstr[1] "%d paiements ont été définitivement supprimés."

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/BulkActions.php:88
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Confirmez-vous cette action ?"

#: src/Admin/Payments/ScreenOptions.php:124
msgid "Additional information"
msgstr "Informations supplémentaires"

#: src/Admin/Payments/ScreenOptions.php:119
msgid "Advanced details"
msgstr "Détails avancés"

#: src/Admin/Payments/ScreenOptions.php:93
msgid "Number of payments per page:"
msgstr "Nombre de paiements par page :"

#: src/Admin/Helpers/Datepicker.php:354
msgid "Last 1 year"
msgstr "Dernière année"

#: src/Admin/Helpers/Datepicker.php:350
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"

#: src/Admin/Helpers/Datepicker.php:349
msgid "Today"
msgstr "Aujourd’hui"

#. translators: %s - addon name(s).
#: src/Admin/Builder/Templates.php:170
msgid "To use all of the features in this template, you'll need the %s. Contact your site administrator to install them, then try opening this template again."
msgstr "Pour utiliser toutes les fonctionnalités dans ce modèle, vous avez besoin de %s. Contactez votre administrateur ou administratrice de site pour les installer, puis essayez de rouvrir ce modèle."

#. translators: %s - addon name(s).
#: src/Admin/Builder/Templates.php:168
msgid "To use all of the features in this template, you'll need the %s. Contact your site administrator to install it, then try opening this template again."
msgstr "Pour utiliser toutes les fonctionnalités dans ce modèle, vous avez besoin de %s. Contactez votre administrateur ou administratrice de site pour l’installer, puis essayez de rouvrir ce modèle."

#: includes/functions/payments.php:203
msgid "Thai Baht"
msgstr "Baht thaïlandais"

#: includes/functions/payments.php:195
msgid "Taiwan New Dollar"
msgstr "Nouveau dollar de Taiwan"

#: includes/functions/payments.php:187
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franc suisse"

#: includes/functions/payments.php:179
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Couronne suédoise"

#: includes/functions/payments.php:171
msgid "South African Rand"
msgstr "Rand Sud africain"

#: includes/functions/payments.php:163
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dollar singapourien"

#: includes/functions/payments.php:155
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Rouble russe"

#: includes/functions/payments.php:147
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Zloty polonais"

#: includes/functions/payments.php:139
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Peso philippin"

#: includes/functions/payments.php:131
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dollar néo-zélandais"

#: includes/functions/payments.php:123
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Couronne norvégienne"

#: includes/functions/payments.php:115
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso mexicain"

#: includes/functions/payments.php:107
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringgit malaisien"

#: includes/functions/payments.php:99
msgid "Israeli New Sheqel"
msgstr "Nouveau Sheqel israëlien"

#: includes/functions/payments.php:91
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Florin hongrois"

#: includes/functions/payments.php:83
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dollar de Hong Kong"

#: includes/functions/payments.php:75
msgid "Danish Krone"
msgstr "Couronne danoise"

#: includes/functions/payments.php:67
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Couronne tchèque"

#: includes/functions/payments.php:59
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Dollar canadien"

#: includes/functions/payments.php:51
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Réal brésilien"

#: includes/functions/payments.php:43
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Dollar australien"

#: includes/functions/payments.php:35
msgid "Euro"
msgstr "Euro"

#: includes/functions/payments.php:27
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Livre sterling"

#: includes/functions/payments.php:19
msgid "U.S. Dollar"
msgstr "Dollar US"

#: includes/fields/class-base.php:3150
msgid "items"
msgstr "éléments"

#: includes/fields/class-base.php:3149
msgid "Dynamic choices"
msgstr "Choix dynamiques"

#: includes/admin/class-about.php:1353 includes/admin/class-about.php:1360
#: includes/admin/class-about.php:1367
msgid "Accept payments using Stripe only"
msgstr "Accepter les paiements par Stripe uniquement"

#: includes/admin/class-about.php:1352 includes/admin/class-about.php:1359
#: includes/admin/class-about.php:1366
msgid "Limited Payment Forms"
msgstr "Formulaires de paiement limités"

#: includes/admin/class-about.php:1163 includes/admin/class-about.php:1170
#: includes/admin/class-about.php:1177
msgid "Access to all Standard, Fancy, and Payment Fields"
msgstr "Accéder à tous les champs : standards, spécifiques et de paiement"

#: includes/admin/class-about.php:1157
msgid "Name, Email, Single Line Text, Paragraph Text, Dropdown, Multiple Choice, Checkboxes, Numbers, Number Slider, and Payment Fields (Single Item, Total, etc.)"
msgstr "Nom, E-mail, Ligne de texte, Paragraphe, Liste déroulante, Choix multiple, Cases à cocher, Nombres, Curseur de nombres et Champs de paiement (Élément unique, Total, etc.)"

#: includes/admin/class-about.php:1156
msgid "Standard and Payment Fields"
msgstr "Champs standards et de paiement"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:576
#: includes/fields/class-base.php:3160
msgid "terms"
msgstr "termes"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:575
#: includes/fields/class-base.php:3155
msgid "posts"
msgstr "publications"

#. translators: %1$s - data source name (e.g. Categories, Posts), %2$s - data
#. source type (e.g. post type, taxonomy).
#: includes/admin/builder/class-builder.php:570
#: includes/fields/class-base.php:3169
msgid "This field will not be displayed in your form since there are no %2$s belonging to %1$s."
msgstr "Ce champ ne sera pas affiché dans votre formulaire, car aucun·e %2$s n’appartient à %1$s."

#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:149
msgid "Are you sure you want to delete this payment and all its information (details, notes, etc.)?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression de ce paiement et de toutes ses informations (détails, notes, etc.) ?"

#: templates/education/admin/payments/single-page.php:43
#: templates/education/admin/settings/smtp-notice.php:37
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Ignorer cette notification"

#. translators: %1$s - link to WPForms SMTP page.
#: templates/education/admin/settings/smtp-notice.php:20
msgid "Solve common email deliverability issues for good. <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\">Get WP Mail SMTP!</a>"
msgstr "Résolvez une fois pour toutes les problèmes courants de délivrabilité des e-mails. <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\">Obtenez WP Mail SMTP !</a>"

#: templates/education/admin/settings/smtp-notice.php:15
msgid "Make Sure Important Emails Reach Your Customers"
msgstr "Assurez-vous que les e-mails importants parviennent à vos clients"

#: src/Lite/Admin/Education/Admin/EditPost.php:256
msgid "You've already created a form, now add it to the page so your customers can get in touch."
msgstr "Vous avez déjà créé un formulaire. À présent, ajoutez-le à la page afin que vos clients puissent vous contacter."

#. translators: %1$s - link to create a new form.
#: src/Lite/Admin/Education/Admin/EditPost.php:232
#: src/Lite/Admin/Education/Admin/EditPost.php:258
msgid "Did you know that with <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPForms</a>, you can create an easy-to-use contact form in a matter of minutes?"
msgstr "Saviez-vous qu’avec <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPForms</a>, vous pouviez créer un formulaire de contact facile à utiliser, en quelques minutes seulement ?"

#: src/Lite/Admin/Education/Admin/EditPost.php:230
msgid "Don't forget to embed your contact form. Simply click the Add Form button below."
msgstr "N’oubliez pas d’intégrer votre formulaire de contact. Cliquez simplement sur le bouton Ajouter un formulaire ci-dessous."

#: src/Lite/Admin/Education/Admin/EditPost.php:213
msgid "Then click on the WPForms block to embed your desired contact form."
msgstr "Puis cliquez sur le bloc WPForms pour intégrer le formulaire de contact souhaité."

#: src/Lite/Admin/Education/Admin/EditPost.php:212
msgid "Embed your form"
msgstr "Intégrez votre formulaire"

#: src/Lite/Admin/Education/Admin/EditPost.php:208
msgid "Oh hey, it looks like you're working on a contact page. Don't forget to embed your contact form. Click the plus icon above and search for WPForms."
msgstr "Hé, on dirait que vous travaillez sur une page de contact. N’oubliez pas d’intégrer votre formulaire de contact. Cliquez sur l’icône Plus ci-dessus et recherchez WPForms."

#: src/Lite/Admin/Education/Admin/EditPost.php:207
msgid "Easily add your contact form"
msgstr "Ajoutez facilement votre formulaire de contact"

#: src/Lite/Admin/Education/Admin/EditPost.php:194
#: templates/admin/empty-states/payments/get-started.php:34
#: templates/integrations/elementor/no-forms.php:26
#: assets/js/components/admin/gutenberg/formselector-legacy.es5.js:191
#: assets/js/components/admin/gutenberg/formselector-legacy.es5.js:233
#: assets/js/components/admin/gutenberg/formselector-legacy.js:166
#: assets/js/components/admin/gutenberg/formselector-legacy.js:203
#: assets/js/components/admin/gutenberg/formselector.es5.js:407
#: assets/js/components/admin/gutenberg/formselector.es5.js:753
#: assets/js/components/admin/gutenberg/formselector.js:383
#: assets/js/components/admin/gutenberg/formselector.js:745
msgid "Get Started"
msgstr "Premiers pas"

#: src/Integrations/SMTP/Notifications.php:90
#: src/Integrations/SMTP/Notifications.php:123
msgid "Notifications can only use 1 From Email. Please do not enter multiple addresses."
msgstr "Les notifications peuvent utiliser une seule adresse e-mail d’expéditeur. Veuillez ne pas en saisir plusieurs."

#: src/Integrations/SMTP/Notifications.php:66
msgid "Please enter a valid email address. Your notifications won't be sent if the field is not filled in correctly."
msgstr "Veuillez saisir une adresse e-mail valide. Vos notifications ne seront pas envoyées si le champ n’est pas rempli correctement."

#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:348
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:420
msgid "If you've copied style settings from another form, you can paste them here to add the same styling to this form. Any current style settings will be overwritten."
msgstr "Si vous avez copié les réglages de style d’un autre formulaire, vous pouvez les coller ici pour ajouter le même style à ce formulaire. Tous les réglages de style actuels seront remplacés."

#: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:135
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:419
msgid "There was an error parsing your JSON code. Please check your code and try again."
msgstr "Une erreur s’est produite lors de l’analyse de votre code JSON. Veuillez vérifier votre code et réessayer."

#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:346
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:418
msgid "Copy / Paste Style Settings"
msgstr "Copier/Coller les réglages de style"

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:416
msgid "Yes, Reset"
msgstr "Oui, réinitialiser"

#: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:134
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:415
msgid "Are you sure you want to reset the style settings for this form? All your current styling will be removed and canʼt be recovered."
msgstr "Confirmez-vous la réinitialisation des réglages de style pour ce formulaire ? Tous vos styles actuels seront retirés et ne pourront pas être récupérés."

#: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:133
#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:368
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:414
msgid "Reset Style Settings"
msgstr "Réinitialiser les réglages de style"

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:410
msgid "Error Message"
msgstr "Message d’erreur"

#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:226
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:409
msgid "Sublabel & Hint"
msgstr "Sous-libellé et conseil"

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:407
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:406
msgid "Border Radius"
msgstr "Rayon de la bordure"

#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:164
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:404
msgid "Border"
msgstr "Bordure"

#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:155
#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:286
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:403
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"

#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:136
#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:206
#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:267
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:402
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:126
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:401
msgid "To change the styling for this form, open it in the form builder and edit the options in the Lead Forms settings."
msgstr "Pour modifier la stylisation de ce formulaire, ouvrez ce dernier dans le constructeur de formulaire et modifiez les options dans les réglages Formulaires de prospects."

#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:125
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:400
msgid "Form Styles are disabled because Lead Form Mode is turned on."
msgstr "Les styles de formulaire sont désactivés, car le mode formulaire de prospects est activé."

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:398
msgid "Enable modern markup in your WPForms settings to unlock the controls below."
msgstr "Activez un balisage moderne dans vos réglages WPForms pour débloquer les contrôles ci-dessous."

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:394
msgid "Update WordPress to the latest version to use our modern markup and unlock the controls below."
msgstr "Mettez à jour WordPress vers la dernière version pour utiliser notre balisage moderne et débloquer les contrôles ci-dessous."

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:393
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:397
msgid "Want to customize your form styles without editing CSS?"
msgstr "Vous souhaitez personnaliser les styles de votre formulaire sans modifier les classes CSS ?"

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:385
msgid "Additional CSS Classes"
msgstr "Classes CSS supplémentaires"

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:383
msgid "Also used for other fields like Multiple Choice, Checkboxes, Rating, and NPS Survey."
msgstr "Également utilisé pour d’autres champs tels que Choix multiple, Cases à cocher, Note et NPS Survey."

#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:259
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:382
msgid "Button Styles"
msgstr "Styles de bouton"

#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:198
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:381
msgid "Label Styles"
msgstr "Styles de libellé"

#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:113
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:380
msgid "Field Styles"
msgstr "Styles de champ"

#: src/Frontend/Modern.php:279
msgid "Submit button is disabled during form submission."
msgstr "Le bouton Envoyer est désactivé lors de l’envoi du formulaire."

#: src/Frontend/Modern.php:231 src/Frontend/Modern.php:278
msgid "Error message"
msgstr "Message d’erreur"

#: src/Frontend/Modern.php:83
msgid "Recaptcha error message"
msgstr "Message d’erreur Recaptcha"

#: src/Frontend/Modern.php:73 src/Frontend/Modern.php:277
msgid "Form error message"
msgstr "Message d’erreur du formulaire"

#. translators: %s - namespaced class name.
#: src/Emails/Mailer.php:449
msgid "%s Empty message."
msgstr "Message %s vide."

#. translators: %s - namespaced class name.
#: src/Emails/Mailer.php:442
msgid "%s Empty subject line."
msgstr "Ligne d’objet %s vide."

#. translators: %1$s - namespaced class name, %2$s - invalid email.
#: src/Emails/Mailer.php:433
msgid "%1$s Invalid email address %2$s."
msgstr "Adresse e-mail %1$s %2$s non valide."

#. translators: %s - WPForms Stripe addon URL.
#: src/Admin/Settings/ModernMarkup.php:131
msgid "<strong>You cannot use modern markup because you’re using the deprecated Credit Card field.</strong> If you’d like to use modern markup, replace your credit card field with a payment gateway like <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Stripe</a>."
msgstr "<strong>Vous ne pouvez pas utiliser le balisage moderne, car vous utilisez le champ obsolète Carte bancaire.</strong> Si vous souhaitez utiliser le balisage moderne, remplacez votre champ de carte bancaire par une passerelle de paiement telle que <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Stripe</a>."

#: src/Admin/Settings/ModernMarkup.php:82
msgid "Use Modern Markup"
msgstr "Utiliser le balisage moderne"

#: lite/templates/education/admin/edit-post/notice.php:17
msgid "Oh hey, it looks like you're working on a Contact page."
msgstr "Hé, on dirait que vous travaillez sur une page de contact."

#: lite/templates/education/admin/edit-post/classic-notice.php:27
#: src/Admin/Education/Builder/Calculations.php:110
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Ignorez cette notification."

#. translators: %s - WPForms.com Setup Cloudflare Turnstile URL.
#: templates/admin/settings/turnstile-description.php:17
msgid "For more details on how Turnstile works, as well as a step by step setup guide, please check out our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">documentation</a>."
msgstr "Pour en savoir plus sur le fonctionnement de Turnstile et découvrir notre guide de configuration étape par étape, veuillez consulter notre <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">documentation</a>."

#: templates/admin/settings/turnstile-description.php:12
msgid "Cloudflare Turnstile is a free, CAPTCHA-like service for preventing form spam while protecting data privacy. It offers a user-friendly experience by confirming visitors are real humans without requiring them to solve puzzles or math questions."
msgstr "Cloudflare Turnstile est un service gratuit de type CAPTCHA destiné à prévenir le spam des formulaires, tout en protégeant la confidentialité des données. Depuis son interface conviviale, les internautes peuvent confirmer qu'ils sont des êtres humains et non des robots, sans résoudre de puzzles ni répondre à des questions de mathématiques."

#: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:101
msgid "Dark"
msgstr "Sombre"

#: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:100
msgid "Light"
msgstr "Clair"

#: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:99
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:91 src/Frontend/Frontend.php:1818
msgid "Cloudflare Turnstile verification failed, please try again later."
msgstr "La vérification Cloudflare Turnstile a échoué, veuillez réessayer ultérieurement."

#. translators: %s - WPForms.com CAPTCHA comparison page URL.
#: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:162
msgid "Not sure which service is right for you? <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Check out our comparison</a> for more details."
msgstr "Vous hésitez entre plusieurs services ? <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Consultez notre comparatif des services CAPTCHA</a> pour en savoir plus."

#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:128
msgid "Cloudflare Turnstile"
msgstr "Cloudflare Turnstile"

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:352
msgid "Enable free, CAPTCHA-like spam protection that protects data privacy."
msgstr "Activez la protection gratuite contre le spam de type CAPTCHA afin de protéger la confidentialité de vos données."

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:153
msgid "Enable Cloudflare Turnstile"
msgstr "Activer Cloudflare Turnstile"

#: includes/admin/class-review.php:312
msgid "Made with ♥ by the WPForms Team"
msgstr "Réalisé avec ♥ par l'équipe WPForms"

#: includes/admin/class-review.php:305
msgid "Free Plugins"
msgstr "Extensions gratuites"

#: includes/admin/class-review.php:300
msgid "VIP Circle"
msgstr "VIP Circle"

#: includes/admin/class-about.php:1251 includes/admin/class-about.php:1258
#: includes/admin/class-about.php:1265
msgid "Basic Protection, reCAPTCHA, hCaptcha, Cloudflare Turnstile, Akismet, Country Filter, Keyword Filter, and Custom Captcha"
msgstr "Protection basique, reCAPTCHA, hCaptcha, Cloudflare Turnstile, Akismet, Filtre de pays, Filtre de mot-clé et Captcha personnalisé"

#: includes/admin/class-about.php:1244
msgid "Basic Protection, reCAPTCHA, hCaptcha, Cloudflare Turnstile and Akismet"
msgstr "Protection basique, reCAPTCHA, hCaptcha, Cloudflare Turnstile et Akismet"

#: includes/admin/class-about.php:1106
msgid "Leading WordPress backup & site migration plugin. Over 1,500,000+ smart website owners use Duplicator to make reliable and secure WordPress backups to protect their websites. It also makes website migration really easy."
msgstr "Extension WordPress de sauvegarde et de migration de site leader sur le marché. Plus de 1 500 000 propriétaires de sites intelligents utilisent Duplicator pour créer des sauvegardes WordPress fiables et sécurisées afin de protéger leurs sites. Cette extension facilite également la migration des sites."

#: includes/admin/class-about.php:1105
msgid "Duplicator"
msgstr "Duplicator"

#: includes/admin/class-about.php:1099
msgid "Future proof your WordPress customizations with the most popular code snippet management plugin for WordPress. Trusted by over 1,500,000+ websites for easily adding code to WordPress right from the admin area."
msgstr "Personnalisez durablement votre site à l'aide de l'extension la plus populaire de gestion d'extraits de code pour WordPress. Plébiscitée par plus de 1,5 million de sites, cette extension vous permet d'ajouter du code à WordPress directement depuis la zone d’administration."

#: includes/admin/class-about.php:1098
msgid "WPCode"
msgstr "WPCode"

#: includes/admin/class-about.php:1092
msgid "Top-rated WordPress donation and fundraising plugin. Over 10,000+ non-profit organizations and website owners use Charitable to create fundraising campaigns and raise more money online."
msgstr "L'extension WordPress la mieux classée pour les dons et les collectes de fonds. Plus de 10 000 organisations à but non lucratif et propriétaires de sites web utilisent Charitable pour créer des campagnes de collecte de fonds et augmenter leur collecte en ligne."

#: includes/admin/class-about.php:1091
msgid "WP Charitable"
msgstr "WP Charitable"

#: src/Forms/IconChoices.php:520
msgid "Sorry, we didn't find any matching icons."
msgstr "Désolé, nous n’avons pas trouvé d’icônes correspondantes."

#: src/Forms/IconChoices.php:519
msgid "Search 2000+ icons..."
msgstr "Recherchez plus de 2000 icônes…"

#: src/Forms/IconChoices.php:518
msgid "Browse or search for the perfect icon."
msgstr "Parcourez ou recherchez l’icône parfaite."

#: src/Forms/IconChoices.php:517
msgid "Icon Picker"
msgstr "Sélecteur d’icône"

#: src/Forms/IconChoices.php:516
msgid "The icon library appears to be missing or damaged. It will now be reinstalled."
msgstr "La bibliothèque d’icônes semble être manquante ou endommagée. Elle va maintenant être réinstallée."

#. translators: %s - WPForms Support URL.
#: src/Forms/IconChoices.php:499
msgid "There was an error installing the icon library. Please try again later or <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">contact support</a> if the issue persists."
msgstr "Une erreur s’est produite lors de l’installation de la bibliothèque d’icônes. Veuillez réessayer plus tard ou <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">contacter le support</a> si le problème persiste."

#: src/Forms/IconChoices.php:496
msgid "The icon library has been installed successfully. We will now save your form and reload the form builder."
msgstr "La bibliothèque d’icônes a bien été installée. Nous allons maintenant enregistrer votre formulaire et recharger le constructeur de formulaire."

#: src/Forms/IconChoices.php:495
msgid "This should only take a minute. Please don’t close or reload your browser window."
msgstr "Cela ne devrait prendre qu’une minute. Veuillez ne pas fermer ou recharger la fenêtre de votre navigateur."

#: src/Forms/IconChoices.php:494
msgid "Installing Icon Library"
msgstr "Installation de la bibliothèque d’icônes"

#: src/Forms/IconChoices.php:493
msgid "In order to use the Icon Choices feature, an icon library must be downloaded and installed. It's quick and easy, and you'll only have to do this once."
msgstr "Afin d’utiliser la fonction Choix d’icônes, une bibliothèque d’icônes doit être téléchargée et installée. C’est rapide et facile, et vous n’aurez à le faire qu’une seule fois."

#: src/Forms/IconChoices.php:482
msgid "Uh oh!"
msgstr "Oh oh !"

#: src/Forms/IconChoices.php:481
msgid "Done!"
msgstr "Terminé !"

#. translators: %s - WPForms contact page URL.
#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:183
msgid "You can’t import forms because you don’t have unfiltered HTML permissions. Please contact your site administrator or <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">reach out to our support team</a>."
msgstr "Vous ne pouvez pas importer de formulaires car vous n’avez pas les droits HTML non filtrées. Veuillez contacter l’administrateur ou l‘administratrice de votre site ou contactez <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">notre équipe de support</a>."

#. translators: %s - <email@example.com>.
#: lite/wpforms-lite.php:302
msgid "Enter the email address or email address with recipient's name in \"First Last %s\" format."
msgstr "Saisissez l’adresse e-mail avec le nom du destinataire au format « First Last %s »."

#: includes/fields/class-base.php:1645
msgid "Select the style for the icon choices."
msgstr "Sélectionner le style pour les choix d’icônes."

#: includes/fields/class-base.php:1644
msgid "Icon Choice Style"
msgstr "Style de choix d’icône"

#: includes/fields/class-base.php:1601
msgid "Select icon size."
msgstr "Sélectionner la taille d’icône."

#: includes/fields/class-base.php:1600
msgid "Icon Size"
msgstr "Taille de l’icône"

#: includes/fields/class-base.php:1561
msgid "Select an accent color for the icon choices."
msgstr "Sélectionner une couleur accentuée pour les choix d’icônes."

#: includes/fields/class-base.php:1560
msgid "Icon Color"
msgstr "Couleur de l'icône"

#: includes/fields/class-base.php:1535
msgid "Enable this option to use icons with the choices."
msgstr "Activez cette option pour utiliser des icônes avec les choix."

#: includes/fields/class-base.php:1534
msgid "Use icon choices"
msgstr "Utiliser les choix d’icônes"

#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:171
msgid "Entries are securely backed up in the cloud. Upgrade to restore."
msgstr "Les entrées sont sauvegardées en toute sécurité dans le cloud. Mettez à niveau pour restaurer."

#: includes/admin/ajax-actions.php:818 src/Admin/FormEmbedWizard.php:420
msgid "Incorrect usage of this operation."
msgstr "Usage incorrect de cette opération."

#: templates/builder/fullscreen/mobile-notice.php:18
msgid "We recommend that you edit your forms on a bigger screen. If you'd like to proceed, please understand that some functionality might not behave as expected."
msgstr "Nous vous recommandons de modifier vos formulaires sur un écran plus grand. Si vous souhaitez continuer, veuillez comprendre que certaines fonctionnalités peuvent ne pas se comporter comme prévu."

#: templates/builder/fullscreen/mobile-notice.php:17
msgid "Our form builder is optimized for desktop computers."
msgstr "Notre générateur de formulaires est optimisé pour les ordinateurs de bureau."

#: src/Lite/Admin/Education/Builder/Notifications.php:74
msgid "File Upload Attachments"
msgstr "Pièces jointes de téléversement de fichier"

#: src/Lite/Admin/Education/Builder/Notifications.php:66
msgid "Enable File Upload Attachments"
msgstr "Activer les pièces jointes de téléversement"

#: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:128
msgid "New Templates"
msgstr "Nouveaux modèles"

#: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:127
msgid "Favorite Templates"
msgstr "Modèles favoris"

#: src/Admin/Builder/Traits/ContentInput.php:355
msgid "Update Preview"
msgstr "Mettre à jour l’aperçu"

#: src/Admin/Builder/Traits/ContentInput.php:354
msgid "Collapse Editor"
msgstr "Replier l’éditeur"

#: src/Admin/Builder/Traits/ContentInput.php:353
msgid "Expand Editor"
msgstr "Déplier l’éditeur"

#: src/Admin/Builder/Traits/ContentInput.php:352
msgid "<h4>Add Text and Images to Your Form With Ease</h4> <p>To get started, replace this text with your own.</p>"
msgstr "<h4>Ajoutez facilement du texte et des images à votre formulaire</h4> <p>Pour commencer, remplacez ce texte par le vôtre.</p>"

#: src/Admin/Builder/Traits/ContentInput.php:310
#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:174
#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:295
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:405
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: src/Admin/Builder/Traits/ContentInput.php:307
msgid "Visual"
msgstr "Visuel"

#: src/Admin/Builder/Traits/ContentInput.php:302
msgid "Add Media"
msgstr "Ajouter un média"

#: src/Admin/Builder/Traits/ContentInput.php:163
msgid "Uploaded to this form"
msgstr "Téléversé sur ce formulaire"

#: src/Admin/Builder/Traits/ContentInput.php:162
msgid "Insert into form"
msgstr "Insérer dans le formulaire"

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:360
msgid "Integrate the powerful spam-fighting service trusted by millions of sites."
msgstr "Intégrez le puissant service de lutte contre les indésirables auquel font confiance des millions de sites."

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:344
msgid "Turn on free, privacy-oriented spam prevention that displays a visual CAPTCHA."
msgstr "Activez la prévention anti-spam gratuite et axée sur la confidentialité qui affiche un CAPTCHA visuel."

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:336
msgid "Add Google's free anti-spam service and choose between visible or invisible CAPTCHAs."
msgstr "Ajoutez le service anti-spam gratuit de Google et choisissez entre des CAPTCHA visibles ou invisibles."

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:329
msgid "Add to Form"
msgstr "Ajouter au formulaire"

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:327
msgid "Ask custom questions or require your visitor to answer a random math puzzle."
msgstr "Posez des questions personnalisées ou demandez à votre visiteur de répondre à un casse-tête mathématique aléatoire."

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:318
msgid "Block form entries that contain specific words or phrases that you define."
msgstr "Bloquez les entrées de formulaire qui contiennent des mots ou des expressions spécifiques que vous définissez."

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:317
msgid "Keyword Filter"
msgstr "Filtre de mot-clé"

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:309
msgid "Stop spam at its source. Allow or deny entries from specific countries."
msgstr "Arrêtez le spam à sa source. Autorisez ou refusez les entrées de pays spécifiques."

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:308
msgid "Country Filter"
msgstr "Filtre de pays"

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:299
msgid "Get Started &rarr;"
msgstr "Premiers pas &rarr;"

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:184
msgid "Automated tests that help to prevent bots from submitting your forms."
msgstr "Tests automatisés qui empêchent les robots d’envoyer vos formulaires."

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:176
msgid "Enable third-party CAPTCHAs to prevent form submissions from bots."
msgstr "Activez les CAPTCHA tiers pour empêcher les envois de formulaires par des robots."

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:110
msgid "Also Available"
msgstr "Également disponible"

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:76
msgid "Protection"
msgstr "Protection"

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:75
msgid "Behind-the-scenes spam filtering that's invisible to your visitors."
msgstr "Un filtrage anti-spam en arrière-plan invisible pour vos visiteurs."

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:67
msgid "Turn on invisible spam protection."
msgstr "Activer la protection anti-spam invisible."

#. translators: %s - error unique ID.
#: includes/class-process.php:238
msgid "Error ID: %s."
msgstr "ID de l’erreur : %s."

#. translators: %s - URL to the WForms Logs admin page.
#: includes/class-process.php:223
msgid "Check the WPForms &raquo; Tools &raquo; <a href=\"%s\">Logs</a> for more details."
msgstr "Consultez WPForms » Outils » <a href=\"%s\">Journaux</a>  pour plus de détails."

#: includes/class-process.php:218
msgid "Your form has not been submitted because data is missing from the entry."
msgstr "Votre formulaire n’a pas été envoyé car des données sont manquantes dans l’entrée."

#: includes/class-process.php:211
msgid "Form data is not an array in `\\WPForms_Process::process()`. It might be caused by incorrect data returned by `wpforms_process_before_form_data` filter. Verify whether you have a custom code using this filter and debug value it is returning."
msgstr "Les données de formulaire ne sont pas un tableau dans ’\\WPForms_Process::process()’. Cela peut être dû à des données incorrectes renvoyées par le filtre ’wpforms_process_before_form_data’. Vérifiez si vous disposez d’un code personnalisé à l’aide de ce filtre et déboguez la valeur qu’il renvoie."

#. translators: %s - error unique ID.
#: includes/class-process.php:210
msgid "Missing form data on form submission process %s"
msgstr "Données de formulaire manquantes sur le processus d’envoi de formulaire %s"

#: includes/admin/class-about.php:1443
msgid "Multi-page Forms, File Upload Forms, Multiple Form Notifications, File Upload and CSV Attachments, Conditional Form Confirmation, Save and Resume Form"
msgstr "Formulaires multipages, formulaires de téléversement de fichiers, notifications de formulaires multiples, téléversement de fichiers et pièces jointes CSV, confirmation de formulaire conditionnel, enregistrement et reprise de formulaire"

#: includes/admin/class-about.php:1436
msgid "Multi-page Forms, File Upload Forms, Multiple Form Notifications, File Upload and CSV Attachments, Conditional Form Confirmation"
msgstr "Formulaires multipages, formulaires de téléversement de fichiers, notifications de formulaires multiples, téléversement de fichiers et pièces jointes CSV, confirmation de formulaire conditionnel"

#: includes/admin/class-about.php:1250 includes/admin/class-about.php:1257
#: includes/admin/class-about.php:1264
msgid "Additional Anti-Spam Settings"
msgstr "Réglages anti-spam supplémentaires"

#: includes/admin/class-about.php:1243
msgid "Basic Anti-Spam Settings"
msgstr "Réglages anti-spam de base"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:46
#: includes/admin/class-about.php:1639 src/Admin/Builder/AntiSpam.php:57
msgid "Spam Protection and Security"
msgstr "Protection anti-spam et sécurité"

#: lite/templates/admin/addons.php:56
#: lite/templates/education/builder/providers-item.php:34
#: templates/builder/payment/sidebar.php:28
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandé"

#: templates/builder/templates-item.php:53
msgid "Mark as Favorite"
msgstr "Marquer comme favori"

#: templates/builder/templates-item.php:52
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Retirer des favoris"

#: src/Lite/Admin/Education/Builder/Notifications.php:99
msgid "Entry CSV Attachment"
msgstr "Pièce jointe CSV du message"

#: src/Lite/Admin/Education/Builder/Notifications.php:91
msgid "Enable Entry CSV Attachment"
msgstr "Activer le fichier joint CSV du message"

#: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:337
msgid "Create Form"
msgstr "Créer un formulaire"

#: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:124
msgid "Available Templates"
msgstr "Modèles disponibles"

#: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:82
msgid "Sorry, we didn't find any templates that match your criteria."
msgstr "Désolé, il n’y a aucun modèle correspondant à vos critères."

#. translators: %1$s - create template doc link; %2$s - Contact us page link.
#: src/Admin/Pages/Templates.php:106
msgid "Choose a template to speed up the process of creating your form. You can also start with a <a href=\"#\" class=\"wpforms-trigger-blank\">blank form</a> or <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">create your own</a>. <br>Have a suggestion for a new template? <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">We’d love to hear it</a>!"
msgstr "Choisir un modèle pour la création du formulaire. On peut également commencer par un <a href=\"#\" class=\"wpforms-trigger-blank\">formulaire vierge</a> ou <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer \">en créer un</a>. <br>Envie de suggérer un nouveau modèle ? <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Nous aimerions le savoir</a> !"

#: src/Admin/Pages/Templates.php:99
msgid "Get a Head Start With Our Pre-Made Form Templates"
msgstr "Avancez rapidement avec nos modèles de formulaires prédéfinis"

#: src/Admin/Education/Fields.php:93
msgid "Layout"
msgstr "Mise en page"

#: src/Admin/Builder/Templates.php:957
msgid "Never start from scratch again! While WPForms Lite allows you to create any type of form, you can save even more time with WPForms Pro. Upgrade to access hundreds more form templates and advanced form fields."
msgstr "Ne repartez plus jamais de zéro ! WPForms Lite vous permet de créer tout type de formulaire, mais vous pouvez gagner plus de temps avec WPForms PRO. Mettez à niveau et accédez à des centaines de modèles de formulaires et de champs de formulaires avancés."

#. translators: %d - templates count.
#: src/Admin/Builder/Templates.php:952
msgid "Get Access to Our Library of %d Pre-Made Form Templates"
msgstr "Accédez à notre bibliothèque de %d modèles de formulaires prédéfinis"

#: includes/admin/class-menu.php:107
msgid "WPForms Templates"
msgstr "Modèles WPForms"

#. translators: %s - license level, WPForms Pro or WPForms Elite.
#: includes/admin/admin.php:659
msgid "After purchasing a license, just <strong>enter your license key on the WPForms Settings page</strong>. This will let your site automatically upgrade to %s! (Don't worry, all your forms and settings will be preserved.)"
msgstr "Après avoir acheté une licence, <strong>saisissez votre clé de licence dans les réglages WPForms</strong>. Cela permettra à votre site de passer automatiquement à %s ! (Ne vous inquiétez pas, tous vos formulaires et réglages seront conservés.)"

#. translators: %1$s - fixing email delivery issues doc URL.
#: src/Integrations/SMTP/Notifications.php:213
msgid "Please check out our <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">doc on fixing email delivery issues</a> for more details."
msgstr "Veuillez consulter notre <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">doc sur la résolution des problèmes de délivrabilité des e-mails</a> pour plus de détails."

#. translators: %1$s - WordPress site domain.
#: src/Integrations/SMTP/Notifications.php:207
msgid "Alternately, try using a From Address that matches your website domain (no-reply@%1$s)."
msgstr "Vous pouvez également essayer d’utiliser une adresse d’expédition correspondant au domaine de votre site (no-reply@%1$s)."

#. translators: %1$s - WP Mail SMTP install page URL.
#: src/Integrations/SMTP/Notifications.php:191
msgid "We strongly recommend that you install the free <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">WP Mail SMTP</a> plugin! The Setup Wizard makes it easy to fix your emails."
msgstr "Nous vous recommandons fortement d’installer l’extension gratuite <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">WP Mail SMTP</a> ! L’assistant de configuration facilite la correction de vos e-mails."

#. translators: %1$s - WordPress site domain.
#: src/Integrations/SMTP/Notifications.php:178
msgid "The current 'From Email' address does not match your website domain name (%1$s). This can cause your notification emails to be blocked or marked as spam."
msgstr "L’adresse « E-mail » actuelle ne correspond pas au nom de domaine de votre site (%1$s). Cela peut entraîner le blocage ou le marquage de vos e-mails de notification comme indésirable."

#: src/Forms/Akismet.php:182
msgid "Anti-spam verification failed, please try again later."
msgstr "La vérification anti-spam a échoué, veuillez réessayer ultérieurement."

#: src/Admin/Education/Fields.php:197 src/Db/Payments/ValueValidator.php:70
msgid "PayPal Commerce"
msgstr "PayPal Commerce"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:669
msgid "The \"Account Nickname\" is required."
msgstr "Le « Pseudonyme du compte » est nécessaire."

#: includes/providers/class-constant-contact.php:661
msgid "The \"Authorization Code\" is required."
msgstr "Le « Code d’autorisation » est nécessaire."

#. translators: %d - taxonomy term ID.
#: includes/functions/form-fields.php:358
msgid "#%d (no name)"
msgstr "#%d (aucun nom)"

#: includes/fields/class-internal-information.php:747
msgid "This field is disabled in the editor mode."
msgstr "Ce champ est désactivé en mode éditeur."

#: includes/fields/class-internal-information.php:609
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorer"

#: includes/fields/class-internal-information.php:608
msgid "You should enter a valid absolute address to the CTA Link field or leave it empty."
msgstr "Vous devez saisir une adresse absolue valide dans le champ Lien CTA ou le laisser vide."

#: includes/fields/class-internal-information.php:337
msgid "CTA is hidden if Expanded Content is used."
msgstr "Le CTA est masqué si Contenu développé est utilisé."

#: includes/fields/class-internal-information.php:320
msgid "Enter the URL for the form field call to action button. URL will be ignored if the field has extended description content: in that case button will be used to expand the description content."
msgstr "Saisissez l’URL du bouton d’appel à l’action du champ de formulaire. L’URL sera ignorée si le champ a un contenu de description étendu : dans ce cas, le bouton sera utilisé pour développer le contenu de la description."

#: includes/fields/class-internal-information.php:319
msgid "CTA Link"
msgstr "Lien CTA"

#: includes/fields/class-internal-information.php:280
msgid "Enter label for the form field call to action button. The label will be ignored if the field has extended description content: in that case button will be used to expand the description content."
msgstr "Saisir le libellé pour le champ d’appel à l’action du formulaire. Le libellé sera ignoré si le champ a un contenu de description étendu : dans ce cas, le bouton sera utilisé pour développer le contenu de la description."

#: includes/fields/class-internal-information.php:279
msgid "CTA Label"
msgstr "Libellé du CTA"

#: includes/fields/class-internal-information.php:252
msgid "Adds an expandable content area below the description."
msgstr "Ajoute une zone de contenu extensible sous la description."

#: includes/fields/class-internal-information.php:235
msgid "Enter text for the form field expanded description."
msgstr "Saisissez le texte de la description développée du champ de formulaire."

#: includes/fields/class-internal-information.php:234
msgid "Expanded Content"
msgstr "Contenu étendu"

#: includes/fields/class-internal-information.php:195
msgid "Enter text for the form field heading."
msgstr "Saisissez le texte de l’en-tête du champ de formulaire."

#: includes/fields/class-internal-information.php:194
msgid "Heading"
msgstr "Titre"

#: includes/fields/class-internal-information.php:30
msgid "This field is not editable"
msgstr "Ce champ n’est pas modifiable"

#: includes/fields/class-internal-information.php:30
msgid "Internal Information"
msgstr "Informations internes"

#. translators: %s - WP_ENVIRONMENT_TYPES.
#: includes/compat.php:39
msgid "The %s constant is no longer supported."
msgstr "La constante %s n’est plus prise en charge."

#: includes/admin/class-settings.php:473 src/Frontend/Frontend.php:1819
msgid "Please fill out the field in required format."
msgstr "Veuillez remplir le champ au format nécessaire."

#: includes/admin/class-about.php:1381 includes/admin/class-about.php:1388
#: includes/admin/class-about.php:1395
msgid "Accept payments using PayPal Commerce, Stripe, Square, PayPal Standard, and Authorize.Net"
msgstr "Accepter les paiements en utilisant PayPal Commerce, Stripe, Square, PayPal Standard et Authorize.Net"

#: includes/admin/class-about.php:1374
msgid "Accept payments using PayPal Commerce, Stripe, Square, and PayPal Standard"
msgstr "Accepter les paiements en utilisant PayPal Commerce, Stripe, Square et PayPal Standard"

#: includes/admin/class-about.php:581 lite/wpforms-lite.php:639
msgid "Take payments with PayPal Commerce, Stripe Pro, Square, Authorize.Net, and PayPal Standard"
msgstr "Acceptez des paiements avec PayPal Commerce, Stripe Pro, Square, Authorize.Net et PayPal Standard"

#: src/Admin/Helpers/Datepicker.php:355 src/Admin/Traits/FormTemplates.php:291
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:285
msgid "Enable Akismet anti-spam protection"
msgstr "Activer la protection anti-spam Akismet"

#. translators: %1$s - link to the Akismet settings page, %2$s - link to the
#. WPForms.com doc article.
#: includes/admin/builder/class-builder.php:760
msgid "This feature cannot be used at this time because the Akismet plugin <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">has not been properly configured</a>. For information on how to use this feature please <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">refer to our documentation</a>."
msgstr "Cette fonctionnalité ne peut pas être utilisée pour le moment car l’extension Akismet <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">n’a pas été correctement configurée</a>. Pour plus d’informations sur l’utilisation de cette fonctionnalité, veuillez <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">consulter notre documentation</a>."

#. translators: %1$s - link to the plugins page, %2$s - link to the WPForms.com
#. doc article.
#: includes/admin/builder/class-builder.php:739
msgid "This feature cannot be used at this time because the Akismet plugin <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">has not been activated</a>. For information on how to use this feature please <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">refer to our documentation</a>."
msgstr "Cette fonctionnalité ne peut pas être utilisée pour le moment car l’extension Akismet <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">n’a pas été activée</a>. Pour plus d’informations sur l’utilisation de cette fonctionnalité, veuillez <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">consulter notre documentation</a>."

#. translators: %1$s - link to the plugin search page, %2$s - link to the
#. WPForms.com doc article.
#: includes/admin/builder/class-builder.php:718
msgid "This feature cannot be used at this time because the Akismet plugin <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">has not been installed</a>. For information on how to use this feature please <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">refer to our documentation</a>."
msgstr "Cette fonctionnalité ne peut pas être utilisée pour le moment car l’extension Akismet <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">n’a pas été installée</a>. Pour plus d’informations sur l’utilisation de cette fonctionnalité, veuillez <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">consulter notre documentation</a>."

#: templates/education/admin/settings/geolocation/caps.php:25
msgid "Mapbox API"
msgstr "API Mapbox"

#: includes/templates/class-simple-contact-form.php:28
msgid "Collect the names, emails, and messages from site visitors that need to talk to you."
msgstr "Collectez les noms, e-mails et messages des internautes qui ont besoin de vous parler."

#: includes/admin/admin.php:262 includes/admin/builder/class-builder.php:624
msgid "Use Simple Contact Form Template"
msgstr "Utiliser un modèle de formulaire de contact simple"

#: includes/admin/ajax-actions.php:154 includes/admin/ajax-actions.php:258
msgid "The template you selected is currently not available, but you can try again later. If you continue to have trouble, please reach out to support."
msgstr "Le modèle que vous avez sélectionné n’est pas disponible actuellement, mais vous pouvez réessayer ultérieurement. Si le problème persiste, veuillez contacter le support."

#. translators: %s - WPForms.com Upgrade page URL.
#: templates/emails/summary-body.php:88
msgid "When you’re ready to manage your entries inside WordPress, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">upgrade to Pro</a> to import your entries."
msgstr "Lorsque vous voudrez gérer vos entrées dans WordPress, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">passez à la version Pro</a> pour importer vos entrées."

#. translators: %s - WPForms.com Documentation page URL.
#: templates/emails/summary-body.php:71
msgid "Backups are completely free, 100%% secure, and you can turn them on in a few clicks! <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Enable entry backups now.</a>"
msgstr "Les sauvegardes sont entièrement gratuites, 100%% sécurisées et vous pouvez les activer en quelques clics ! <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Activer les sauvegardes d’entrée maintenant.</a>"

#: templates/emails/summary-body.php:65
msgid "We recommend that you enable entry backups to guard against lost entries."
msgstr "Nous vous recommandons d’activer les sauvegardes d’entrées pour vous protéger contre les entrées perdues."

#: templates/emails/summary-body.php:64
msgid "Note: Entry backups are not enabled."
msgstr "Note : les sauvegardes d’entrées ne sont pas activées."

#: templates/emails/summary-body.php:58
msgid "Check out what else you’ll get with your Pro license."
msgstr "Découvrez ce que vous obtiendrez d’autre avec votre licence Pro."

#. translators: %s - WPForms.com Upgrade page URL.
#: templates/emails/summary-body.php:40
msgid "Your entries are being backed up securely in the cloud. When you’re ready to manage your entries inside WordPress, just <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">upgrade to Pro</a> and we’ll automatically import them in seconds!"
msgstr "Vos entrées sont sauvegardées en toute sécurité dans le cloud. Lorsque vous voudrez gérer vos entrées dans WordPress, il vous suffit de <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">mettre à niveau en Pro</a> et nous les importerons automatiquement en quelques secondes !"

#: templates/emails/summary-body.php:36
msgid "We’ve got you covered!"
msgstr "Nous avons ce qu’il vous faut !"

#: templates/emails/summary-body.php:31
msgid "Below is the total number of submissions for each form. However, form entries are not stored by WPForms Lite."
msgstr "Vous trouverez ci-dessous le nombre total d’envois pour chaque formulaire. Cependant, les entrées de formulaire ne sont pas stockées par WPForms Lite."

#: templates/admin/forms/bulk-edit-tags.php:34
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:134
msgid "Unique Value"
msgstr "Valeur unique"

#: src/Logger/Log.php:191
msgid "No such record."
msgstr "Aucun enregistrement."

#: src/Logger/Log.php:185
msgid "Record ID not found"
msgstr "ID d’enregistrement non trouvé"

#. translators: %s - WPForms documentation link.
#: src/Integrations/LiteConnect/Integration.php:366
msgid "Your form entries can’t be backed up because WPForms can’t connect to the backup server. If you’d like to back up your entries, find out how to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">fix entry backup issues</a>."
msgstr "Vos entrées de formulaire ne peuvent pas être sauvegardées car WPForms ne peut pas se connecter au serveur de sauvegarde. Si vous souhaitez sauvegarder vos entrées, découvrez comment <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">résoudre les problèmes de sauvegarde des entrées</a>."

#: src/Admin/Notifications/Notifications.php:777
msgid "Watch Video"
msgstr "Regarder la vidéo"

#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:709
msgid "You just hit 100 entries&hellip; and this is just the beginning! Now it’s time to dig into the data and figure out what makes your visitors tick. The User Journey addon shows you what your visitors looked at before submitting your form. Now you can easily find which areas of your site are triggering form conversions."
msgstr "Vous venez d’atteindre 100 entrées&hellip; Et ce n’est que le début ! Il est maintenant temps de creuser dans les données et de comprendre ce qui motive vos visiteurs. Le module User Journey vous montre ce que vos visiteurs ont regardé avant d’envoyer votre formulaire. Désormais, vous pouvez facilement trouver les zones de votre site qui déclenchent des conversions de formulaire."

#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:708
msgid "Congratulations! You Just Got Your 100th Form Entry!"
msgstr "Toutes nos félicitations ! Vous venez de recevoir votre 100ème formulaire d’inscription !"

#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:699
msgid "Share Your Idea"
msgstr "Partagez votre idée"

#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:695
msgid "If you could add just one feature to WPForms, what would it be? We want to know! Our team is busy surveying valued customers like you as we plan the year ahead. We’d love to know which features would take your business to the next level! Do you have a second to share your idea with us?"
msgstr "Si vous pouviez ajouter une seule fonctionnalité à WPForms, quelle serait-elle ? Nous voulons savoir ! Notre équipe est occupée à sonder de précieux clients comme vous alors que nous planifions l’année à venir. Nous aimerions savoir quelles fonctionnalités feraient passer votre entreprise au niveau supérieur ! Avez-vous une seconde pour partager votre idée avec nous ?"

#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:694
msgid "What’s Your Dream WPForms Feature?"
msgstr "Quelle est la fonctionnalité WPForms de vos rêves ?"

#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:642
msgid "Are your forms converting fewer visitors than you hoped? Often, visitors quit forms partway through. That can prevent you from getting all the leads you deserve to capture. With our Form Abandonment addon, you can capture partial entries even if your visitor didn’t hit Submit! From there, it’s easy to follow up with leads and turn them into loyal customers."
msgstr "Vos formulaires convertissent-ils moins d‘internautes que vous ne l’espériez ? Souvent, les visiteurs quittent les formulaires en cours de route. Cela peut vous empêcher d’obtenir tous les prospects que vous méritez de capturer. Avec notre module d’abandon de formulaire, vous pouvez capturer des entrées partielles même si votre visiteur n’a pas cliqué sur Envoyer ! À partir de là, il est facile de suivre les prospects et de les transformer en clients fidèles."

#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:641
msgid "Get More Leads From Your Forms!"
msgstr "Obtenez plus de prospects à partir de vos formulaires !"

#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:589
msgid "Nothing beats real feedback from your customers and visitors. That’s why many small businesses love our awesome Surveys and Polls addon. Instantly unlock full survey reporting right in your WordPress dashboard. And don’t forget: building a survey is easy with our pre-made templates, so you could get started within a few minutes!"
msgstr "Rien ne vaut les vrais commentaires de vos clients, clientes et internautes. C’est pourquoi de nombreuses petites entreprises adorent notre formidable module Surveys and Pools. Débloquez instantanément des rapports d’enquête complets directement dans votre tableau de bord WordPress. Et n’oubliez pas : la création d’un sondage est facile grâce à nos modèles prédéfinis, vous pouvez donc commencer en quelques minutes !"

#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:588
msgid "Want to Know What Your Customers Really Think?"
msgstr "Vous voulez savoir ce que pensent vraiment vos clients et clientes ?"

#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:580
msgid "Join Now"
msgstr "Rejoindre maintenant"

#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:576
msgid "Running a WordPress site can be challenging. But help is just around the corner! Our Facebook group contains tons of tips and help to get your business growing! When you join our VIP Circle, you’ll get instant access to tips, tricks, and answers from a community of loyal WPForms users. Best of all, membership is 100% free!"
msgstr "Gérer un site WordPress peut être difficile. Mais l’aide est juste au coin ! Notre groupe Facebook contient des tonnes de conseils et d’aide pour faire croître votre entreprise ! Lorsque vous rejoignez notre cercle VIP, vous obtenez un accès instantané aux conseils, astuces et réponses d’une communauté d’utilisateurs et d‘utilisatrices fidèles de WPForms. Mieux encore, l’adhésion est 100 % gratuite !"

#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:575
msgid "Want to Be a VIP? Join Now!"
msgstr "Vous voulez être un VIP ? Rejoignez-nous maintenant !"

#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:555
msgid "Did you know that many WordPress sites are not properly configured to send emails? With the free WP Mail SMTP plugin, you can easily optimize your site to send emails, avoid the spam folder, and make sure your emails land in the recipient’s inbox every time."
msgstr "Saviez-vous que de nombreux sites WordPress ne sont pas correctement configurés pour envoyer des e-mails ? Avec l’extension gratuite WP Mail SMTP, vous pouvez facilement optimiser votre site pour envoyer des e-mails, éviter le dossier des indésirables et vous assurer que vos e-mails atterrissent dans la boîte de réception du destinataire à chaque fois."

#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:554
msgid "Don’t Miss Your Form Notification Emails!"
msgstr "Ne manquez pas vos e-mails de notification de formulaire !"

#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:537
msgid "Read the Guide"
msgstr "Lire le guide"

#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:530
msgid "Start Building"
msgstr "Démarrer la construction"

#. translators: %s - number of templates.
#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:524
msgid "We’re grateful that you chose WPForms for your website! Now that you’ve installed the plugin, you’re less than 5 minutes away from publishing your first form. To make it easy, we’ve got %s form templates to get you started!"
msgstr "Nous vous remercions d’avoir choisi WPForms pour votre site ! Maintenant que vous avez installé l’extension, vous êtes à moins de 5 minutes de publier votre premier formulaire. Pour vous faciliter la tâche, nous avons mis à votre disposition %s modèles de formulaires pour vous aider à démarrer !"

#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:522
msgid "Welcome to WPForms!"
msgstr "Bienvenue dans WPForms !"

#: src/Admin/Forms/Tags.php:591
msgid "Edit Tags"
msgstr "Modifier les étiquettes"

#: src/Admin/Forms/Tags.php:515
#: templates/admin/payments/tablenav-filters.php:35
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"

#: src/Admin/Forms/Tags.php:454
msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma.
#: src/Admin/Forms/Tags.php:393
msgid ", "
msgstr ", "

#: src/Admin/Forms/Tags.php:290
msgid "Refresh"
msgstr "Actualiser"

#: src/Admin/Forms/Tags.php:289
msgid "In order to update the tags in the forms list, please refresh the page."
msgstr "Afin de mettre à jour les étiquettes dans la liste des formulaires, veuillez actualiser la page."

#: src/Admin/Forms/Tags.php:288
msgid "Almost done!"
msgstr "C’est presque terminé !"

#: src/Admin/Forms/Tags.php:285
msgid "1 tag was successfully deleted."
msgstr "1 étiquette a bien été supprimée."

#: src/Admin/Forms/Tags.php:282
msgid "There are no tags to delete.<br>Please create at least one by adding it to any form."
msgstr "Il n’y a aucune étiquette à supprimer.<br>Veuillez en créer au moins une en l’ajoutant à n’importe quel formulaire."

#. translators: %d - number of forms selected for Bulk Edit.
#: src/Admin/Forms/Tags.php:278
msgid "You have <strong>%d tags</strong> selected for deletion."
msgstr "Vous avez <strong>%d étiquettes</strong> sélectionnées pour la suppression."

#: src/Admin/Forms/Tags.php:274
msgid "You have <strong>1 tag</strong> selected for deletion."
msgstr "Vous avez <strong>1 étiquette</strong> sélectionnée pour la suppression."

#: src/Admin/Forms/Tags.php:272
msgid "Delete Tags"
msgstr "Supprimer les étiquettes"

#: src/Admin/Forms/Tags.php:271
msgid "Delete tags that you're no longer using. Deleting a tag will remove it from a form, but will not delete the form itself."
msgstr "Supprimez les étiquettes que vous n’utilisez plus. La suppression d’une étiquette la supprimera du formulaire, mais ne supprimera pas le formulaire lui-même."

#: src/Admin/Forms/Tags.php:270 src/Admin/Forms/Tags.php:516
msgid "Manage Tags"
msgstr "Gérer les étiquettes"

#. translators: %d - number of forms selected for Bulk Edit.
#: src/Admin/Forms/Tags.php:267
msgid "<strong>%d forms</strong> selected for Bulk Edit."
msgstr "<strong>%d formulaires</strong> sélectionnés pour la modification groupée."

#: src/Admin/Forms/Tags.php:263
msgid "<strong>1 form</strong> selected for Bulk Edit."
msgstr "<strong>1 formulaire</strong> sélectionné pour la modification groupée."

#: src/Admin/Forms/Tags.php:261 src/Admin/Forms/Tags.php:505
msgid "All Tags"
msgstr "Toutes les étiquettes"

#: src/Admin/Forms/Tags.php:182
msgid "No tags to choose from"
msgstr "Aucune étiquette à choisir"

#: src/Admin/Forms/Ajax/Tags.php:230
msgid "No forms selected when trying to add a tag to them."
msgstr "Aucun formulaire sélectionné lorsque vous essayez de leur ajouter une étiquette."

#: src/Admin/Forms/Ajax/Tags.php:199
msgid "Most likely, your session expired. Please reload the page."
msgstr "Très probablement, votre session a expiré. Veuillez recharger la page."

#: includes/functions/data-presets.php:311
msgid "Türkiye"
msgstr "Turquie"

#: includes/fields/class-email.php:1047
msgid "We’ve detected the same text in your allowlist and denylist. To prevent a conflict, we’ve removed the following text from the list you’re currently viewing:"
msgstr "Nous avons détecté le même texte dans votre liste d’autorisation et votre liste de refus. Pour éviter tout conflit, nous avons supprimé le texte suivant de la liste que vous consultez actuellement :"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:281
msgid "How to use Prefill by URL"
msgstr "Comment utiliser le pré-remplissage par URL"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:276
msgid "Enable Prefill by URL"
msgstr "Activer le pré-remplissage par URL"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:235
msgid "Mark form with the tags. To create a new tag, simply type it and press Enter."
msgstr "Marquez le formulaire avec les étiquettes. Pour créer une nouvelle étiquette, saisissez-la simplement et appuyez sur Entrée."

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:230
#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:98
msgid "Tags"
msgstr "Étiquettes"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:95
#: src/Admin/Forms/Tags.php:259
msgid "Press Enter or \",\" key to add new tag"
msgstr "Appuyez sur la touche Entrée ou « , » pour ajouter une nouvelle étiquette"

#. translators: %s - connection type.
#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:55
msgid "Enter a %s nickname"
msgstr "Saisissez un pseudonyme %s"

#: templates/admin/dashboard/widget/settings.php:57
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"

#: templates/admin/dashboard/widget/settings.php:51
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: templates/admin/dashboard/widget/settings.php:43
msgid "Color Scheme"
msgstr "Jeu de couleurs"

#: templates/admin/dashboard/widget/settings.php:35
msgid "Line"
msgstr "Ligne"

#: templates/admin/dashboard/widget/settings.php:31
msgid "Bar"
msgstr "Barre"

#: templates/admin/dashboard/widget/settings.php:27
msgid "Graph Style"
msgstr "Style de graphique"

#. translators: %s - upgrade to WPForms Pro landing page URL.
#: src/Lite/Integrations/LiteConnect/LiteConnect.php:134
msgid "<strong>Your form entries are not being stored in WordPress, and your entry backups are not active.</strong> If there's a problem with deliverability, you'll lose form entries. We recommend that you enable Entry Backups, especially if you're considering <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-upgrade-modal\">upgrading to WPForms PRO</a>."
msgstr "<strong>Vos entrées de formulaire ne sont pas stockées dans WordPress et vos sauvegardes d’entrées ne sont pas actives.</strong> En cas de problème de délivrabilité, vous perdrez des entrées de formulaire. Nous vous recommandons d’activer les sauvegardes d’entrées, en particulier si vous envisagez de <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-upgrade-modal\">passer à WPForms PRO</a>."

#. translators: %s - upgrade to WPForms Pro landing page URL.
#: src/Lite/Integrations/LiteConnect/LiteConnect.php:119
msgid "<strong>Your form entries are not being stored locally, but are backed up remotely.</strong> If you <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-upgrade-modal\">upgrade to WPForms PRO</a>, you can restore your entries and they’ll be available in the WordPress dashboard."
msgstr "<strong>Vos entrées de formulaire ne sont pas stockées localement, mais sont sauvegardées à distance.</strong> Si vous <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-upgrade- modal\">mettez à niveau vers WPForms PRO</a>, vous pouvez restaurer vos entrées et elles seront disponibles dans le tableau de bord WordPress."

#: src/Lite/Integrations/LiteConnect/LiteConnect.php:111
msgid "Lite Connect"
msgstr "Lite Connect"

#: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:336
#: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:372
msgid "Enable Form Entry Backups for Free"
msgstr "Activer les sauvegardes d’entrée de formulaire gratuitement"

#: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:292
msgid "Enable Form Entry Backups"
msgstr "Activer les sauvegardes d’entrée de formulaire"

#: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:234
msgid "Unfortunately, the error occurs while updating Form Entry Backups setting. Please try again later."
msgstr "Malheureusement, l’erreur se produit lors de la mise à jour du réglage de sauvegarde des entrées de formulaire. Veuillez réessayer ultérieurement."

#: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:232
msgid "Form Entry Backups were successfully disabled."
msgstr "Les sauvegardes d’entrée de formulaire ont bien été désactivées."

#: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:231
msgid "Entry Backups Disabled"
msgstr "Sauvegardes d’entrées désactivées"

#: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:230
msgid "Awesome! If you decide to upgrade to WPForms Pro, you can restore your entries and will have instant access to reports."
msgstr "Génial ! Si vous décidez de passer à WPForms Pro, vous pouvez restaurer vos entrées et aurez un accès instantané aux rapports."

#: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:229
msgid "Entry Backups Enabled"
msgstr "Sauvegardes d’entrées activées"

#: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:225
msgid "Disable Entry Backups"
msgstr "Désactiver les sauvegardes d’entrée"

#: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:224
msgid "If you disable Lite Connect, you will no longer be able to restore your entries when you upgrade to WPForms Pro."
msgstr "Si vous désactivez Lite Connect, vous ne pourrez plus restaurer vos entrées lors de la mise à niveau vers WPForms Pro."

#: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:223
msgid "Are you sure?"
msgstr "Confirmez-vous ?"

#: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:220
msgid "No Thanks"
msgstr "Non, merci"

#. translators: %s - time when Lite Connect was enabled.
#: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:172
#: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:267
msgid "since %s"
msgstr "depuis %s"

#. translators: %d - backed up entries count.
#: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:159
#: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:254
msgid "%d entry backed up"
msgid_plural "%d entries backed up"
msgstr[0] "%d entrée sauvegardée"
msgstr[1] "%d entrées sauvegardées"

#: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:77
msgid "Entries Backups Are Enabled"
msgstr "Les sauvegardes d’entrées sont activées"

#: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:71
#: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:219
#: src/Lite/Integrations/LiteConnect/LiteConnect.php:112
msgid "Enable Entry Backups"
msgstr "Activer les sauvegardes d’entrée"

#: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:70
msgid "Entries are available through email notifications. If you enable Entry Backups, you can restore them once you upgrade to WPForms Pro."
msgstr "Les entrées sont disponibles via des notifications par e-mail. Si vous activez les sauvegardes d’entrée, vous pouvez les restaurer une fois que vous avez mis à niveau vers WPForms Pro."

#: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:69
msgid "Entries are not stored in WPForms Lite"
msgstr "Les entrées ne sont pas stockées dans WPForms Lite"

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:427
msgid "Dismiss recommended plugin"
msgstr "Ignorer l’extension recommandée"

#: src/Integrations/LiteConnect/LiteConnect.php:240
msgid "This is the Lite Connect endpoint page."
msgstr "Il s’agit de la page du point de terminaison Lite Connect."

#: src/Forms/Preview.php:217
msgid "This is a preview of the latest saved revision of your form. If this preview does not match your form, save your changes and then refresh this page. This form preview is not publicly accessible."
msgstr "Il s’agit d’un aperçu de la dernière révision enregistrée de votre formulaire. Si cet aperçu ne correspond pas à votre formulaire, enregistrez vos modifications, puis actualisez cette page. Cet aperçu du formulaire n’est pas accessible publiquement."

#: src/Forms/Locator.php:576
msgid "(no title)"
msgstr "(aucun titre)"

#: src/Forms/Locator.php:444
msgid "Site editor template"
msgstr "Modèle d’éditeur de site"

#: src/Forms/Locator.php:423
msgid "Inactive widgets"
msgstr "Widgets inactifs"

#: src/Forms/Locator.php:339
msgid "Form Locations"
msgstr "Emplacements de formulaire"

#: src/Forms/Locator.php:271 src/Forms/Locator.php:301
msgid "View form locations"
msgstr "Voir les emplacements des formulaires"

#: src/Forms/Locator.php:228
msgid "Form locations"
msgstr "Emplacements de formulaire"

#: src/Forms/Locator.php:177
msgid "Block Widget"
msgstr "Widget de bloc"

#: src/Forms/Locator.php:176
msgid "Text Widget"
msgstr "Widget de texte"

#: src/Forms/Locator.php:175
msgid "WPForms Widget"
msgstr "Widget WPForms"

#. translators: %d - number of days.
#: src/Admin/Dashboard/Widget.php:268
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "%d dernier jour"
msgstr[1] "Les %d derniers jours"

#: src/Admin/Dashboard/Widget.php:244
msgid "Select timespan"
msgstr "Sélectionnez une période"

#: src/Admin/AdminBarMenu.php:337
msgid "Help Docs"
msgstr "Docs d’aide"

#: lite/wpforms-lite.php:938
msgid "Upgrade to WPForms Pro & Restore Form Entries"
msgstr "Mettez à niveau vers WPForms Pro et restaurez les entrées de formulaire"

#. translators: %s - time when Lite Connect was enabled.
#: lite/wpforms-lite.php:931
msgid "since you enabled Lite Connect on %s"
msgstr "depuis que Lite Connect est connecté le %s"

#. translators: %d - backed up entries count.
#: lite/wpforms-lite.php:917
msgid "%d entry has been backed up"
msgid_plural "%d entries have been backed up"
msgstr[0] "%d entrée a été sauvegardée"
msgstr[1] "%d entrées ont été sauvegardées"

#. translators: %s - WPForms Terms of Service link.
#: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:56
msgid "By enabling Lite Connect you agree to our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Terms of Service</a> and to share your information with WPForms."
msgstr "En activant Lite Connect, vous acceptez nos <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Conditions d’utilisation</a> et de partager vos informations avec WPForms."

#: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:46
msgid "Ready to grow your website? Get the latest pro tips and updates from the WPForms team."
msgstr "Prêt à développer votre site web ? Obtenez les derniers conseils professionnels et mises à jour de l’équipe WPForms."

#: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:44
msgid "WPForms Newsletter"
msgstr "Newsletter WPForms"

#: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:42
msgid "WPForms Newsletter."
msgstr "Newsletter WPForms."

#: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:37
msgid "When you upgrade to WPForms Pro, we'll automatically restore all of the entries that you collected in WPForms Lite."
msgstr "Lorsque vous effectuez une mise à niveau vers WPForms Pro, nous restaurons automatiquement toutes les entrées que vous avez collectées dans WPForms Lite."

#: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:35
msgid "Backup and Restore"
msgstr "Sauvegarde et restauration"

#: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:33
msgid "Backup and Restore."
msgstr "Sauvegarde et restauration."

#: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:28
msgid "Entries are stored securely and privately until you're ready to upgrade. Our team cannot view your forms or entries."
msgstr "Les entrées sont stockées de manière sécurisée et privée jusqu’à ce que vous soyez prêt à effectuer la mise à niveau. Notre équipe ne peut pas voir vos formulaires ou vos entrées."

#: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:26
msgid "Security and Protection"
msgstr "Sécurité et protection"

#: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:24
msgid "Security and Protection."
msgstr "Sécurité et protection."

#: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:19
msgid "If your email notifications aren't delivered, you’ll lose form entries. Turn on free backups now and restore your entries when you upgrade to Pro."
msgstr "Si vos notifications par e-mail ne sont pas envoyées, vous perdrez les entrées du formulaire. Activez les sauvegardes gratuites dès maintenant et restaurez vos entrées lors de la mise à niveau en version Pro."

#: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:17
msgid "Form Entry Backups"
msgstr "Sauvegardes d’entrée de formulaire"

#: lite/templates/education/builder/lite-connect/top-bar.php:25
msgid "Easily restore your entries when you upgrade to WPForms Pro."
msgstr "Restaurez facilement vos entrées lors de la mise à niveau vers WPForms Pro."

#: lite/templates/education/admin/lite-connect/dashboard-widget-before.php:26
#: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:78
msgid "Restore Form Entries"
msgstr "Restaurer les entrées du formulaire"

#: lite/templates/education/admin/lite-connect/challenge-popup-footer.php:31
#: lite/templates/education/builder/lite-connect/top-bar.php:23
msgid "Form Entry Backups Are Enabled"
msgstr "Les sauvegardes d’entrée de formulaire sont activées"

#: lite/templates/education/admin/lite-connect/challenge-popup-footer.php:23
msgid "WPForms now offers offsite backups for your form entries. If you decide to upgrade to WPForms Pro, you can restore entries collected while you used WPForms Lite."
msgstr "WPForms propose désormais des sauvegardes hors site pour vos entrées de formulaire. Si vous décidez de passer à WPForms Pro, vous pouvez restaurer les entrées collectées pendant que vous utilisiez WPForms Lite."

#: lite/templates/education/admin/lite-connect/challenge-popup-footer.php:19
msgid "One More Thing"
msgstr "Encore une chose"

#: lite/templates/admin/addons.php:43
msgid "logo"
msgstr "logo"

#: includes/admin/class-menu.php:404
msgid "Read the documentation"
msgstr "Lire la documentation"

#: includes/admin/class-menu.php:376
msgid "Get WPForms Pro"
msgstr "Obtenir WPForms Pro"

#: includes/admin/admin.php:217
msgid "Connecting..."
msgstr "Connexion…"

#. translators: %s - WordPress version.
#: wpforms.php:259
msgid "The WPForms plugin is disabled because it requires WordPress %s or later."
msgstr "L’extension WPForms est désactivée car elle nécessite WordPress %s ou supérieur."

#. translators: %d - maximum number of revisions to keep.
#: templates/builder/revisions/notice-limited.php:20
msgid "Revisions are enabled, but they’re limited to %d. You can increase this by making a simple change to your WordPress configuration."
msgstr "Les révisions sont activées, mais elles sont limitées à %d. Vous pouvez augmenter cela en apportant une simple modification à votre configuration WordPress."

#: templates/builder/revisions/notice-limited.php:16
msgid "Form Revisions Are Limited"
msgstr "Les révisions de formulaire sont limitées"

#: templates/builder/revisions/notice-disabled.php:18
#: templates/builder/revisions/notice-limited.php:27
msgid "Learn How"
msgstr "Apprenez comment"

#: templates/builder/revisions/notice-disabled.php:15
msgid "It appears that revisions are disabled on your WordPress installation. You can enable revisions for WPForms while leaving posts revisions disabled."
msgstr "Il semble que les révisions soient désactivées sur votre installation WordPress. Vous pouvez activer les révisions pour WPForms tout en laissant les révisions des publications désactivées."

#: templates/builder/revisions/notice-disabled.php:14
msgid "Form Revisions Are Disabled"
msgstr "Les révisions de formulaire sont désactivées"

#: templates/builder/revisions/list.php:39
#: templates/builder/revisions/list.php:69
msgid "Unknown user"
msgstr "Compte inconnu"

#. translators: %s - form revision author name.
#: templates/builder/revisions/list.php:38
#: templates/builder/revisions/list.php:68
msgid "by %s"
msgstr "par %s"

#: templates/builder/revisions/list.php:30
msgid "Current Version"
msgstr "Version actuelle"

#: templates/builder/fullscreen/abort-message.php:27
#: templates/builder/fullscreen/ie-notice.php:40
#: templates/builder/fullscreen/mobile-notice.php:22
msgid "Back to All Forms"
msgstr "Retour vers tous les formulaires"

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:111
msgid "Here's how it works."
msgstr "Voici comment cela fonctionne."

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:82
msgid "You've Already Started - Here's the Next Step (It's Easy)"
msgstr "Vous avez déjà commencé - Voici la prochaine étape (c’est facile)"

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:15
msgid "Constant Contact"
msgstr "Constant Contact"

#: src/Admin/Revisions.php:472
msgid "You’re about to save a form revision. Continuing will make this the current version."
msgstr "Vous êtes sur le point d’enregistrer une révision de formulaire. Continuer en fera la version actuelle."

#. translators: %1$s - date, %2$s - time when item was created, e.g. "Oct 22 at
#. 11:11am".
#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:936 src/Admin/Revisions.php:336
#: templates/admin/payments/single/log.php:35
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s à %2$s"

#. translators: %s - relative time difference, e.g. "5 minutes", "12 days".
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:822 src/Admin/Revisions.php:331
msgid "%s ago"
msgstr "il y a %s"

#: src/Admin/Forms/Views.php:641
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vider la corbeille"

#. translators: %1$d - number of forms found in the trash, %2$s - search term.
#: src/Admin/Forms/Views.php:589
msgid "Found <strong>%1$d form</strong> in <em>the trash</em> containing <em>\"%2$s\"</em>"
msgid_plural "Found <strong>%1$d forms</strong> in <em>the trash</em> containing <em>\"%2$s\"</em>"
msgstr[0] "<strong>%1$d formulaire trouvé</strong> dans la <em>corbeille</em> contenant <em>« %2$s »</em>"
msgstr[1] "<strong>%1$d formulaires trouvés</strong> dans la <em>corbeille</em> contenant <em>« %2$s »</em>"

#: src/Admin/Forms/Views.php:560
msgid "Delete this form permanently"
msgstr "Supprimer définitivement ce formulaire"

#: src/Admin/Forms/Views.php:540
msgid "Restore this form"
msgstr "Restaurer ce formulaire"

#: src/Admin/Forms/Views.php:495
msgid "Move this form to trash"
msgstr "Déplacer ce formulaire dans la corbeille"

#: src/Admin/Forms/Views.php:64
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:1099
msgid "All"
msgstr "Tous"

#. translators: %d - deleted forms count.
#: src/Admin/Forms/BulkActions.php:372
msgid "%d form was successfully permanently deleted."
msgid_plural "%d forms were successfully permanently deleted."
msgstr[0] "%d formulaire a bien été définitivement supprimé."
msgstr[1] "%d formulaires ont bien été définitivement supprimés."

#. translators: %d - trashed forms count.
#: src/Admin/Forms/BulkActions.php:358
msgid "%d form was successfully moved to Trash."
msgid_plural "%d forms were successfully moved to Trash."
msgstr[0] "%d formulaire a bien été déplacé dans la corbeille."
msgstr[1] "%d formulaires ont bien été déplacés dans la corbeille."

#: src/Admin/Forms/BulkActions.php:285 src/Admin/Forms/Views.php:561
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:498
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Supprimer définitivement"

#: src/Admin/Forms/BulkActions.php:284 src/Admin/Forms/Views.php:541
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:497
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"

#: src/Admin/Forms/BulkActions.php:289 src/Admin/Forms/Views.php:69
#: src/Admin/Forms/Views.php:496
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:1113
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"

#. translators: %1$s - revision date, %2$s - revision time, %3$s - "Restore
#. this revision" link, %4$s - "go back to the current version" link.
#: includes/admin/builder/panels/class-revisions.php:169
msgid "You’re currently viewing a form revision from %1$s at %2$s. %3$s or %4$s."
msgstr "Vous consultez actuellement une révision de formulaire de %1$s à %2$s. %3$s ou %4$s."

#: includes/admin/builder/panels/class-revisions.php:165
msgid "go back to the current version"
msgstr "revenir à la version actuelle"

#: includes/admin/builder/panels/class-revisions.php:159
msgid "Restore this revision"
msgstr "Restaurer cette révision"

#: includes/admin/builder/panels/class-revisions.php:104
msgid "Select a revision to roll back to that version. All changes, including settings, will be reverted."
msgstr "Sélectionnez une révision pour revenir à cette version. Toutes les modifications, y compris les réglages, seront annulées."

#: includes/admin/builder/panels/class-revisions.php:82
#: includes/admin/builder/panels/class-revisions.php:103
msgid "Form Revisions"
msgstr "Révisions de formulaire"

#: includes/admin/builder/panels/class-revisions.php:22
msgid "Revisions"
msgstr "Révisions"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:156
msgid "You can't edit this form because it's in the trash."
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier ce formulaire, car il se trouve dans la corbeille."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:126
#: includes/admin/builder/class-builder.php:151
msgid "It looks like the form you are trying to access is no longer available."
msgstr "Il semble que le formulaire auquel vous essayez d’accéder ne soit plus disponible."

#: includes/admin/admin.php:610
msgid "After upgrading, your license key will remain the same.<br>You may need to do a quick refresh to unlock your new addons. In your WordPress admin, go to <strong>WPForms &raquo; Settings</strong>. If you don't see your updated plan, click <em>refresh</em>."
msgstr "Après la mise à niveau, votre clé de licence restera la même.<br>Vous devrez peut-être effectuer une actualisation rapide pour déverrouiller vos nouvelles extensions. Dans votre administration WordPress, accédez à <strong>WPForms >> Réglages</strong>. Si vous ne voyez pas votre offre mise à jour, cliquez sur <em>actualiser</em>."

#. translators: %s - WPForms.com contact page URL.
#: includes/admin/admin.php:590
msgid "Thank you for considering upgrading. If you have any questions, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">let us know</a>."
msgstr "Merci d’avoir envisagé la mise à niveau. Si vous avez des questions, veuillez <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">nous le faire savoir</a>."

#: includes/admin/admin.php:260
msgid "Success"
msgstr "Succès"

#: includes/admin/admin.php:200
msgid "Are you sure you want to delete ALL the forms in the trash and all their entries?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression de TOUS ces formulaires et de toutes leurs entrées ?"

#: includes/admin/admin.php:199
msgid "Are you sure you want to delete the selected forms and all their entries?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression de ces formulaires et de toutes leurs entrées ?"

#. translators: %1$s - addon download URL, %2$s - link to manual installation
#. guide.
#: includes/admin/admin.php:165 includes/admin/ajax-actions.php:692
msgid "Could not install the addon. Please <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">download it from wpforms.com</a> and <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">install it manually</a>."
msgstr "Impossible d’installer le module. Veuillez <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">le télécharger depuis wpforms.com</a> et <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel =\"noopener noreferrer\">l’installer manuellement</a>."

#: templates/emails/summary-body-plain.php:24
msgid "To view future entries inside your WordPress dashboard, and get more detailed reports, consider upgrading to Pro:"
msgstr "Pour afficher les futures entrées dans votre tableau de bord WordPress et obtenir des rapports plus détaillés, envisagez de mettre à niveau en Pro :"

#: templates/emails/summary-body-plain.php:23
msgid "Below is the total number of submissions for each form, however actual entries are not stored in WPForms Lite."
msgstr "Vous trouverez ci-dessous le nombre total d’envois pour chaque formulaire, mais les entrées réelles ne sont pas stockées dans WPForms Lite."

#: templates/admin/forms/search-reset.php:25
msgid "Clear search and return to All Forms"
msgstr "Effacer la recherche et revenir à tous les formulaires"

#. translators: %1$d - number of forms found, %2$s - search term.
#: src/Admin/Forms/Search.php:250
msgid "Found <strong>%1$d form</strong> containing <em>\"%2$s\"</em>"
msgid_plural "Found <strong>%1$d forms</strong> containing <em>\"%2$s\"</em>"
msgstr[0] "<strong>%1$d formulaire trouvé</strong> contenant <em>« %2$s »</em>"
msgstr[1] "<strong>%1$d formulaires trouvés</strong> contenant <em>« %2$s »</em>"

#: src/Lite/Admin/Pages/Addons.php:92
msgid "Please upgrade to PRO to unlock our addons, advanced form fields, and more!"
msgstr "Veuillez mettre à niveau en PRO pour déverrouiller nos modules, nos champs de formulaire avancés et bien plus encore !"

#. translators: %s - forms overview page URL.
#: src/Integrations/DefaultContent/DefaultContent.php:63
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Create your <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact form</a> with WPForms in minutes."
msgstr "Créez votre <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">formulaire de contact</a> avec WPForms en quelques minutes."

#. translators: %d - post ID.
#: includes/functions/form-fields.php:341
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (pas de titre)"

#: includes/admin/overview/class-overview.php:225
msgid "Search Forms"
msgstr "Rechercher des formulaires"

#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:560
msgid "0 items"
msgstr "0 élément"

#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:99
msgid "Author"
msgstr "Auteur/autrice"

#: includes/admin/class-about.php:1083
msgid "Sugar Calendar Pro"
msgstr "Sugar Calendar Pro"

#: includes/admin/class-about.php:1077 includes/admin/class-about.php:1084
msgid "A simple & powerful event calendar plugin for WordPress that comes with all the event management features including payments, scheduling, timezones, ticketing, recurring events, and more."
msgstr "Une extension de calendrier d’évènements simple et puissante pour WordPress qui comprend toutes les fonctionnalités de gestion d’événements, y compris les paiements, la planification, les fuseaux horaires, la billetterie, les évènements récurrents, etc."

#: includes/admin/class-about.php:1076
msgid "Sugar Calendar"
msgstr "Sugar Calendar"

#: includes/admin/class-about.php:1069
msgid "The best WordPress eCommerce plugin for selling digital downloads. Start selling eBooks, software, music, digital art, and more within minutes. Accept payments, manage subscriptions, advanced access control, and more."
msgstr "La meilleure extension WordPress eCommerce pour vendre des téléchargements numériques. Commencez à vendre des e-books, des logiciels, de la musique, de l’art numérique et plus encore en quelques minutes. Acceptez les paiements, gérez les abonnements, le contrôle d’accès avancé, et plus encore."

#: includes/admin/class-about.php:1068
msgid "Easy Digital Downloads"
msgstr "Easy Digital Downloads"

#: includes/admin/class-about.php:1059
msgid "WP Simple Pay Pro"
msgstr "WP Simple Pay Pro"

#: includes/admin/class-about.php:1053 includes/admin/class-about.php:1060
msgid "The #1 Stripe payments plugin for WordPress. Start accepting one-time and recurring payments on your WordPress site without setting up a shopping cart. No code required."
msgstr "L’extension de paiement Stripe #1 pour WordPress. Commencez à accepter des paiements uniques et récurrents sur votre site WordPress sans configurer de panier. Aucun code nécessaire."

#: includes/admin/class-about.php:1052
msgid "WP Simple Pay"
msgstr "WP Simple Pay"

#: includes/admin/class-about.php:1044
msgid "The #1 affiliate management plugin for WordPress. Easily create an affiliate program for your eCommerce store or membership site within minutes and start growing your sales with the power of referral marketing."
msgstr "L’extenion de gestion d’affiliation #1 pour WordPress. Créez facilement un programme d’affiliation pour votre boutique eCommerce ou votre site d’adhésion en quelques minutes et commencez à augmenter vos ventes grâce à la puissance du marketing de référence."

#: includes/admin/class-about.php:1043
msgid "AffiliateWP"
msgstr "AffiliateWP"

#: includes/admin/class-about.php:1035
msgid "The most advanced WordPress search plugin. Customize your WordPress search algorithm, reorder search results, track search metrics, and everything you need to leverage search to grow your business."
msgstr "L’extension WordPress de recherche la plus avancée. Personnalisez votre algorithme de recherche WordPress, réorganisez les résultats de recherche, suivez les mesures de recherche et tout ce dont vous avez besoin pour tirer parti de la recherche pour développer votre entreprise."

#: includes/admin/class-about.php:1034
msgid "SearchWP"
msgstr "SearchWP"

#: includes/admin/class-about.php:585 lite/wpforms-lite.php:640
msgid "Collect signatures, geolocation data, and file uploads"
msgstr "Collectez des signatures, des données de géolocalisation et des téléversements de fichiers"

#: includes/admin/class-about.php:577 lite/wpforms-lite.php:638
msgid "Let users Save and Resume submissions to prevent abandonment"
msgstr "Laissez les utilisateurs et utilisatrices enregistrer et reprendre les envois pour éviter l’abandon"

#: includes/admin/class-about.php:573 lite/wpforms-lite.php:637
msgid "5000+ integrations with marketing and payment services"
msgstr "Plus de 500 intégrations avec des services de marketing et de paiement"

#: includes/admin/class-about.php:561 lite/wpforms-lite.php:633
msgid "Make Surveys and Polls and create reports"
msgstr "Faites des enquêtes et des sondages et créez des rapports"

#: includes/admin/class-about.php:557 lite/wpforms-lite.php:632
msgid "Unlock all fields & features, including Rich Text & conditional logic"
msgstr "Déverrouillez tous les champs et fonctionnalités, y compris le texte enrichi et la logique conditionnelle"

#: includes/admin/class-about.php:553 lite/wpforms-lite.php:631
msgid "Store and manage form entries in WordPress"
msgstr "Stocker et gérer les entrées de formulaire dans WordPress"

#. translators: %s - number of templates.
#: includes/admin/class-about.php:546 lite/wpforms-lite.php:626
msgid "%s customizable form templates"
msgstr "%s modèles de formulaires personnalisables"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:588
msgid "This field cannot be duplicated."
msgstr "Ce champ ne peut pas être dupliqué."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:587
msgid "This field cannot be deleted."
msgstr "Ce champ ne peut pas être supprimé."

#: src/Logger/Log.php:105
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:246
msgid "Pro mailers: Amazon SES, Microsoft 365 / Outlook.com, Zoho Mail."
msgstr "Expéditeurs Pro : Amazon SES, Microsoft 365/Outlook.com, Zoho Mail."

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:244
msgid "Used by 2+ million websites."
msgstr "Utilisé par plus de 2 millions de sites web."

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:243
msgid "Improves email deliverability in WordPress."
msgstr "Améliore la délivrabilité des e-mails dans WordPress."

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:215
msgid "WP Mail SMTP fixes deliverability problems with your WordPress emails and form notifications. It's built by the same folks behind WPForms."
msgstr "WP Mail SMTP corrige les problèmes de délivrabilité de vos e-mails et notifications de formulaire WordPress. Il est construit par les mêmes personnes que celles à l‘origine de WPForms."

#: includes/functions/data-presets.php:301
msgid "Taiwan, Republic of China"
msgstr "Taiwan, République de Chine"

#. translators: %s - value.
#: includes/fields/class-number-slider.php:348
msgid "Selected Value: %s"
msgstr "Valeur sélectionnée : %s"

#: includes/fields/class-base.php:2185
msgid "To ensure your form is accessible, every field should have a descriptive label. If you'd like to hide the label, you can do so by enabling Hide Label in the Advanced Field Options tab."
msgstr "Pour vous assurer que votre formulaire est accessible, chaque champ doit avoir un libellé descriptif. Si vous souhaitez masquer le libellé, vous pouvez le faire en activant Masquer le libellé dans l’onglet Options de champ avancées."

#: includes/fields/class-base.php:2184
msgid "Label Hidden"
msgstr "Libellé masqué"

#. translators: %1$.3f - total size of the selected files in megabytes, %2$.3f
#. - allowed file upload limit in megabytes.
#: includes/class-process.php:1265
msgid "The total size of the selected files %1$.3f MB exceeds the allowed limit %2$.3f MB."
msgstr "La taille totale des fichiers sélectionnés %1$.3f Mo dépasse la limite autorisée %2$.3f Mo."

#. translators: %1$s - words count, %2$s - words limit.
#: src/Frontend/Frontend.php:1812
msgid "%1$s of %2$s max words."
msgstr "%1$s sur %2$s mots maximum."

#. translators: %1$s - characters count, %2$s - characters limit.
#: src/Frontend/Frontend.php:1804
msgid "%1$s of %2$s max characters."
msgstr "%1$s sur %2$s caractères maximum."

#. translators: %1$s - words limit, %2$s - number of words left.
#: includes/admin/class-settings.php:496
msgid "Limit is %1$s words. Words remaining: %2$s."
msgstr "La limite est de %1$s mots. Mots restants : %2$s."

#. translators: %1$s - characters limit, %2$s - number of characters left.
#: includes/admin/class-settings.php:486
msgid "Limit is %1$s characters. Characters remaining: %2$s."
msgstr "La limite est de %1$s caractères. Caractères restants : %2$s."

#. translators: %s - suggested email address.
#: includes/admin/class-settings.php:441 src/Frontend/Frontend.php:1791
msgid "Did you mean %s?"
msgstr "Vous vouliez dire %s ?"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:456
#: includes/fields/class-base.php:2588
msgid "Hide Helper"
msgstr "Masquer l’aide"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:685
#: includes/fields/class-base.php:2183
msgid "Empty Label"
msgstr "Libellé vide"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:684
msgid "This field cannot be moved."
msgstr "Ce champ ne peut pas être déplacé."

#: includes/admin/ajax-actions.php:636
msgid "Could not activate the plugin. Please activate it on the Plugins page."
msgstr "Impossible d’activer l‘extension. Veuillez l’activer depuis la page des extensions."

#: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:168
msgid "Build powerful automations that control what happens on form submission. Connect your forms to Google Sheets, Zoom, social media, membership plugins, elearning platforms, and more with Uncanny Automator."
msgstr "Créez des automatisations puissantes qui contrôlent ce qui se passe lors de l’envoi de formulaire. Connectez vos formulaires à Google Sheets, Zoom, aux réseaux sociaux, aux extensions d’adhésion, aux plateformes d’apprentissage en ligne et plus encore avec Uncanny Automator."

#: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:167
msgid "Put Your WordPress Site on Autopilot"
msgstr "Mettez votre site WordPress en pilote automatique"

#. translators: %s - plugin name.
#: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:152
msgid "%s plugin"
msgstr "%s extension"

#: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:71
msgid "Uncanny Automator"
msgstr "Uncanny Automator"

#. translators: %s - Lite plugin download URL.
#: src/Admin/Pages/Analytics.php:143 src/Admin/Pages/SMTP.php:139
msgid "Could not install the plugin automatically. Please <a href=\"%s\">download</a> it and install it manually."
msgstr "Impossible d’installer l’extension automatiquement. Veuillez la <a href=\"%s\">télécharger</a> et l’installer manuellement."

#: src/Admin/Education/Fields.php:207 src/Db/Payments/ValueValidator.php:72
msgid "Square"
msgstr "Square"

#: src/Integrations/Stripe/Fields/Traits/CreditCard.php:22
msgid "Stripe Credit Card"
msgstr "Carte bancaire Stripe"

#: src/Admin/Education/Fields.php:85
msgid "Rich Text"
msgstr "Texte riche"

#. translators: %s - addon name.
#: src/Admin/Education/Core.php:131
msgid "The %s is not installed. Please install and activate it to use this feature."
msgstr "%s n’est pas installé. Veuillez l’installer et l’activer pour utiliser cette fonctionnalité."

#: src/Admin/Education/Core.php:114
msgid "Yes, save and refresh"
msgstr "Oui, enregistrer et actualiser"

#: src/Admin/Education/Core.php:113
msgid "Almost done! Would you like to save and refresh the form builder?"
msgstr "C’est presque terminé ! Voulez-vous enregistrer et actualiser le constructeur de formulaires ?"

#: src/Admin/Education/Core.php:112
msgid "Installing"
msgstr "Installation"

#: src/Admin/Builder/Templates.php:155 src/Admin/Education/Core.php:111
msgid "Yes, install and activate"
msgstr "Oui, l’installer et l’activer"

#. translators: %s - addon name.
#: src/Admin/Education/Core.php:107
msgid "The %s is not installed. Would you like to install and activate it?"
msgstr "%s n’est pas installé. Voulez-vous l’installer et l’activer ?"

#: src/Admin/Builder/Templates.php:152 src/Admin/Education/Core.php:104
msgid "Activating"
msgstr "Activation"

#: src/Admin/Education/Core.php:103
msgid "Plugin activated"
msgstr "Extension activée"

#: src/Admin/Education/Core.php:102
msgid "Addon activated"
msgstr "Module activé"

#: src/Admin/Education/Core.php:101
msgid "Yes, activate"
msgstr "Oui, l’activer"

#. translators: %s - addon name.
#: src/Admin/Education/Core.php:97
msgid "The %s is installed but not activated. Would you like to activate it?"
msgstr "%s est installé mais pas activé. Voulez-vous l’activer ?"

#: includes/admin/admin.php:259 includes/admin/builder/class-builder.php:683
msgid "Something went wrong"
msgstr "Quelque chose s’est mal passé"

#: includes/admin/admin.php:177
msgid "Could not install the plugin automatically. Please download and install it manually."
msgstr "Impossible d’installer l’extension. Veuillez la télécharger et l’installer manuellement."

#: src/Lite/Admin/Education/Builder/Confirmations.php:75
msgid "Show Entry Preview"
msgstr "Afficher l’aperçu de l’entrée"

#: src/Lite/Admin/Education/Builder/Confirmations.php:66
msgid "Show entry preview after confirmation"
msgstr "Afficher l’aperçu de l’entrée après la confirmation"

#. translators: %s - search term.
#: src/Admin/Tools/Views/ActionSchedulerList.php:71
msgid "Search results for <strong>%s</strong>"
msgstr "Résultats de recherche pour <strong>%s</strong>"

#: src/Admin/Tools/Views/ActionSchedulerList.php:60
msgid "Action Scheduler library is also used by other plugins, like WP Mail SMTP and WooCommerce, so you might see tasks that are not related to our plugin in the table below."
msgstr "La bibliothèque Action Scheduler est également utilisée par d’autres extensions, comme WP Mail SMTP et WooCommerce, vous pouvez donc voir des tâches qui ne sont pas liées à notre extension dans le tableau ci-dessous."

#. translators: %s - Action Scheduler website URL.
#: src/Admin/Tools/Views/ActionSchedulerList.php:45
msgid "WPForms is using the <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Action Scheduler</a> library, which allows it to queue and process bigger tasks in the background without making your site slower for your visitors. Below you can see the list of all tasks and their status. This table can be very useful when debugging certain issues."
msgstr "WPForms utilise la <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bibliothèque Action Scheduler</a> qui lui permet de mettre en file d’attente et de traiter des tâches plus importantes en arrière-plan sans ralentir votre site pour vos visiteurs. Ci-dessous, vous pouvez voir la liste de toutes les tâches et leur état. Ce tableau peut être très utile lors du débogage de certains problèmes."

#: src/Admin/Pages/Community.php:77
msgid "Visit WPForms YouTube Channel"
msgstr "Visiter la chaîne YouTube de WPForms"

#: src/Admin/Pages/Community.php:76
msgid "Take a visual dive into everything WPForms has to offer. From simple contact forms to advanced payment forms and email marketing integrations, our extensive video collection covers it all."
msgstr "Plongez visuellement dans tout ce que WPForms a à offrir. Des simples formulaires de contact aux formulaires de paiement avancés et aux intégrations de marketing par e-mail, notre vaste collection de vidéos couvre tout."

#: src/Admin/Pages/Community.php:75
msgid "WPForms YouTube Channel"
msgstr "Chaîne YouTube de WPForms"

#: src/Admin/Education/Fields.php:133
msgid "Entry Preview"
msgstr "Prévisualisation de l’entrée"

#: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:76
msgid "Handy shortcuts for common actions in the builder."
msgstr "Raccourcis pratiques pour les actions courantes dans le constructeur."

#: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:75
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"

#: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:58
msgid "Close Builder"
msgstr "Fermer le constructeur"

#: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:55
msgid "Open Help"
msgstr "Ouvrir l’aide"

#: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:50
msgid "Preview Form"
msgstr "Prévisualiser le formulaire"

#: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:284
msgid "Addon"
msgstr "Module"

#: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:141
msgid "Addon Templates"
msgstr "Modèles de module"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:455
#: includes/fields/class-base.php:2587
msgid "Drag to Reorder"
msgstr "Déplacez pour réordonner"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:454
#: includes/fields/class-base.php:2586
msgid "Click to Edit"
msgstr "Cliquez pour modifier."

#: includes/emails/class-emails.php:593
msgid "HTML / Code Block"
msgstr "Bloc HTML / code"

#: templates/builder/templates-item.php:77
msgid "View Demo"
msgstr "Voir la démo"

#: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:333
msgid "Create Blank Form"
msgstr "Créer un formulaire vierge"

#. translators: %s - provider name.
#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:450
msgid "Get the most out of WPForms &mdash; use it with an active %s account."
msgstr "Tirez le meilleur parti de WPForms - utilisez-le avec un compte %s actif."

#: src/Lite/Admin/Education/Builder/Fields.php:81
msgid "Smart Logic"
msgstr "Logique intelligente"

#: lite/wpforms-lite.php:321
msgid "Email Message"
msgstr "Message de l’e-mail"

#: lite/wpforms-lite.php:216
msgid "Email Subject Line"
msgstr "Ligne du sujet de l’e-mail"

#: lite/wpforms-lite.php:163
msgid "Enable Notifications"
msgstr "Activer les notifications"

#. translators: 1$s, %2$s - links to the WPForms.com doc articles.
#: lite/wpforms-lite.php:141
msgid "After saving these settings, be sure to <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">test a form submission</a>. This lets you see how emails will look, and to ensure that they <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">are delivered successfully</a>."
msgstr "Après avoir enregistré ces réglages, assurez-vous de <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">tester un envoi de</a> formulaire . Cela vous permet de voir à quoi ressembleront les e-mails et <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">de vous assurer</a> qu’ils sont bien reçus ."

#. translators: %s - link to the WPForms.com doc article.
#: lite/wpforms-lite.php:126
msgid "Notifications are emails sent when a form is submitted. By default, these emails include entry details. For setup and customization options, including a video overview, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">see our tutorial</a>."
msgstr "Les notifications sont des e-mails envoyés lorsqu’un formulaire est envoyé. Par défaut, ils incluent les détails de l’entrée. Pour les options de configuration et de personnalisation, y compris une présentation vidéo, veuillez <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">consulter notre tutoriel</a>."

#: includes/providers/class-constant-contact.php:630
msgid "Learn more about the power of email marketing."
msgstr "En savoir plus sur la puissance du marketing par e-mail."

#. translators: %1$s - source name, %2$s - type name.
#: includes/fields/class-base.php:1291
msgid "Choices are dynamically populated from the %1$s %2$s. Go to the Advanced tab to change this."
msgstr "Les choix sont remplis dynamiquement à partir de %1$s %2$s. Allez dans l’onglet Avancé pour changer cela."

#: includes/fields/class-base.php:1287
msgid "Dynamic Choices Active"
msgstr "Choix dynamiques actifs"

#: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:137
msgid "Custom Templates"
msgstr "Modèles personnalisés"

#: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:120
msgid "All Templates"
msgstr "Tous les modèles"

#: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:66
msgid "Search Templates"
msgstr "Rechercher des modèles"

#. translators: %1$s - create template doc link, %2$s - Contact us page link.
#: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:74
msgid "To speed up the process you can select from one of our pre-made templates, start with a <a href=\"#\" class=\"wpforms-trigger-blank\">blank form</a> or <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">create your own</a>. Have a suggestion for a new template? <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">We’d love to hear it</a>!"
msgstr "Pour accélérer le processus, vous pouvez choisir l’un de nos modèles pré-établis, commencer par un <a href=\"#\" class=\"wpforms-trigger-blank\">formulaire vide</a> ou <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">créer le vôtre</a>. Vous avez une suggestion pour un nouveau modèle ? <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Nous serions ravis de le connaître</a> !"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:306
#: includes/fields/class-base.php:1781
#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:318
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:384
#: src/Lite/Admin/Education/Builder/Notifications.php:119
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:555
msgid "Dismiss this message. The field will be deleted as well."
msgstr "Ignorez ce message. Le champ sera également supprimé."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:1016
msgid "Exit Ctrl+Q"
msgstr "Quitter Ctrl+Q"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:1010
msgid "Save Form Ctrl+S"
msgstr "Enregistrer le formulaire Ctrl+S"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:1003
msgid "Embed Form Ctrl+B"
msgstr "Embarquer un formulaire Ctrl+B"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:993
msgid "Preview Form Ctrl+P"
msgstr "Prévisualisation du formulaire Ctrl+P"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:983
msgid "Help Ctrl+H"
msgstr "Aide Ctrl+H"

#. translators: %1$s - link to the update Internet Explorer page, %2$s - link
#. to the browse happy page.
#: templates/builder/fullscreen/ie-notice.php:22
msgid "The Internet Explorer browser no more supported.<br>Our form builder is optimized for modern browsers.<br>Please <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">install Microsoft Edge</a> or learn<br>how to <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">browse happy</a>."
msgstr "Le navigateur Internet Explorer n’est plus pris en charge.<br>Notre générateur de formulaires est optimisé pour les navigateurs modernes.<br>Veuillez <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">installer Microsoft Edge</a> ou apprendre<br>comment avoir une <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">navigation heureuse</a>."

#: templates/builder/fullscreen/ie-notice.php:16
msgid "You are using an outdated browser!"
msgstr "Vous utilisez un navigateur obsolète !"

#: src/Admin/Builder/Templates.php:158
msgid "Yes, use template"
msgstr "Oui, utiliser un modèle"

#: src/Admin/Builder/Templates.php:157
msgid "Could not install OR activate all the required addons. Please download from wpforms.com and install them manually. Would you like to use the template anyway?"
msgstr "Impossible d’installer OU d’activer tous les modules nécessaires. Veuillez les télécharger depuis wpforms.com et les installer manuellement. Voulez-vous malgré tout utiliser le modèle ?"

#. translators: %1$s - template name, %2$s - addon name(s).
#: src/Admin/Builder/Templates.php:165
msgid "The %1$s template requires the %2$s. Would you like to install and activate all the required addons?"
msgstr "Le modèle %1$s nécessite %2$s. Souhaitez-vous installer et activer les modules nécessaires ?"

#. translators: %1$s - template name, %2$s - addon name(s).
#: src/Admin/Builder/Templates.php:163
msgid "The %1$s template requires the %2$s. Would you like to install and activate it?"
msgstr "Le modèle %1$s nécessite %2$s. Souhaitez-vous l‘installer et l‘activer ?"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:607
msgid "Saving"
msgstr "Enregistrement"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:548
msgid "And"
msgstr "Et"

#: lite/templates/admin/addons.php:27
msgid "Unknown Addon"
msgstr "Module inconnu"

#: lite/templates/admin/addons.php:49
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:396
msgid "Learn more"
msgstr "En savoir plus"

#. translators: %s - unavailable field name.
#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:533
msgid "Unfortunately, the %s field is not available and will be ignored on the front end."
msgstr "Malheureusement, %s n’est pas disponible et sera ignoré dans l’interface publique."

#: src/SmartTags/SmartTags.php:110
msgid "Field Value"
msgstr "Valeur du champ"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:109
msgid "Field HTML ID"
msgstr "ID du champ HTML"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:108
msgid "Field ID"
msgstr "ID du champ"

#. translators: %s - site domain.
#: src/Emails/Summaries.php:253
msgid "Your Weekly WPForms Summary for %s"
msgstr "Votre résumé hebdomadaire WPForms pour %s"

#: src/Admin/Education/Core.php:228
msgid "Please specify a section."
msgstr "Veuillez spécifier une section."

#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:79 src/Admin/Forms/Tags.php:260
msgid "Something wrong. Please try again later."
msgstr "Quelque chose s’est mal passé. Veuillez réessayer ultérieurement."

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:174 src/Admin/Pages/SMTP.php:412
msgid "Open Setup Wizard"
msgstr "Ouvrir l’assistant de configuration"

#. translators: %s - forms list page URL.
#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:160
msgid "You can go and <a href=\"%s\">check your forms</a>."
msgstr "Vous pouvez aller <a href=\"%s\">vérifier vos formulaires</a>."

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:155
msgid "Import was successfully finished."
msgstr "L‘importation a bien été terminée."

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:270
msgid "Congrats, the import process has finished! We have successfully imported <span class=\"forms-completed\"></span> forms. You can review the results below."
msgstr "Félicitations, le processus d’importation est terminé ! Nous avons bien importé les <span class=\"forms-completed\"></span>formulaires. Vous pouvez consulter les résultats ci-dessous."

#. translators: %s - provider name.
#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:255
msgid "Importing <span class=\"form-current\">1</span> of <span class=\"form-total\">0</span> forms from %s."
msgstr "Importation d‘<span class=\"form-current\">1 formulaire</span> sur <span class=\"form-total\">0</span> depuis %s."

#. translators: %s - provider name.
#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:211
msgid "Analyzing <span class=\"form-current\">1</span> of <span class=\"form-total\">0</span> forms from %s."
msgstr "Analyse <span class=\"form-current\">de 1</span> sur <span class=\"form-total\">0</span> formulaire de %s."

#. translators: %s - field type.
#: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:494
msgid "%s Field"
msgstr "Champ %s"

#: includes/admin/admin.php:198
msgid "Are you sure you want to delete this form and all its entries?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression de ce formulaire et de toutes ses entrées ?"

#. translators: %s - entry count.
#: includes/admin/admin.php:187
msgid "Are you sure you want to delete %s entry(s) and all the information (files, notes, logs, etc.)?"
msgstr "Vous confirmez vouloir supprimer %s entrée(s) et toutes les informations (fichiers, notes, journaux, etc.) ?"

#: includes/admin/admin.php:185
msgid "Are you sure you want to delete ALL entries and all their information (files, notes, logs, etc.)?"
msgstr "confirmez-vous vouloir supprimer TOUTES les entrées et TOUTES leurs informations (fichiers, notes, journaux, etc.) ?"

#: includes/admin/admin.php:184
msgid "Are you sure you want to delete this entry and all its information (files, notes, logs, etc.)?"
msgstr "Confirmez-vous vouloir supprimer cette entrée et toutes ses informations (fichiers, notes, journaux, etc.) ?"

#: includes/admin/ajax-actions.php:689
msgid "Could not install the plugin. Please download and install it manually."
msgstr "Impossible d’installer l’extension. Veuillez la télécharger et l’installer manuellement."

#: includes/admin/class-about.php:1164 includes/admin/class-about.php:1171
#: includes/admin/class-about.php:1178
msgid "Address, Phone, Website / URL, Date / Time, Password, File Upload, Layout, Rich Text, Content, HTML, Pagebreaks, Entry Preview, Section Dividers, Ratings, and Hidden Field"
msgstr "Adresse, téléphone, site/URL, date/heure, mot de passe, téléversement de fichier, HTML, sauts de page, aperçu des entrées, diviseurs de section, notes, texte enrichi et champ masqué"

#: includes/admin/class-about.php:1027
msgid "Boost your sales and conversions by up to 15% with real-time social proof notifications. TrustPulse helps you show live user activity and purchases to help convince other users to purchase."
msgstr "Augmentez vos ventes et conversions jusqu’à 15 % grâce à des notifications de preuve sociale en temps réel. TrustPulse vous aide à afficher en direct l’activité et les achats des utilisateurs et utilisatrices pour aider à convaincre d’autres personnes à effectuer un achat."

#: includes/admin/class-about.php:1026
msgid "TrustPulse"
msgstr "TrustPulse"

#: includes/admin/class-about.php:1017
msgid "Smash Balloon Twitter Feeds Pro"
msgstr "Smash Balloon Twitter Feeds Pro"

#: includes/admin/class-about.php:1011 includes/admin/class-about.php:1018
msgid "Easily display Twitter content in WordPress without writing any code. Comes with multiple layouts, ability to combine multiple Twitter feeds, Twitter card support, tweet moderation, and more."
msgstr "Affichez facilement du contenu Twitter dans WordPress sans écrire de code. Livré avec plusieurs mises en page, la possibilité de combiner plusieurs flux Twitter, prise en charge des cartes Twitter, modération de tweet, et plus encore."

#: includes/admin/class-about.php:1010
msgid "Smash Balloon Twitter Feeds"
msgstr "Flux Smash Balloon Twitter"

#: includes/admin/class-about.php:1001
msgid "Smash Balloon YouTube Feeds Pro"
msgstr "Smash Balloon YouTube Feeds Pro"

#: includes/admin/class-about.php:995 includes/admin/class-about.php:1002
msgid "Easily display YouTube videos on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple layouts, ability to embed live streams, video filtering, ability to combine multiple channel videos, and more."
msgstr "Affichez facilement des vidéos YouTube sur votre site WordPress sans écrire de code. Livré avec plusieurs mises en page, la capacité d’intégrer des flux en direct, filtrage vidéo, la capacité de combiner plusieurs vidéos de canal, et plus encore."

#: includes/admin/class-about.php:994
msgid "Smash Balloon YouTube Feeds"
msgstr "Flux Smash Balloon YouTube"

#: includes/admin/class-about.php:985
msgid "Smash Balloon Facebook Feeds Pro"
msgstr "Smash Balloon Facebook Feeds Pro"

#: includes/admin/class-about.php:979 includes/admin/class-about.php:986
msgid "Easily display Facebook content on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple templates, ability to embed albums, group content, reviews, live videos, comments, and reactions."
msgstr "Affichez facilement du contenu Facebook sur votre site WordPress sans écrire de code. Livré avec plusieurs modèles, la possibilité d’intégrer des albums, contenu de groupe, commentaires, vidéos en direct, commentaires et réactions."

#: includes/admin/class-about.php:978
msgid "Smash Balloon Facebook Feeds"
msgstr "Flux Smash Balloon Facebook"

#: includes/admin/class-about.php:969
msgid "Smash Balloon Instagram Feeds Pro"
msgstr "Smash Balloon Instagram Feeds Pro"

#: includes/admin/class-about.php:963 includes/admin/class-about.php:970
msgid "Easily display Instagram content on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple templates, ability to show content from multiple accounts, hashtags, and more. Trusted by 1 million websites."
msgstr "Affichez facilement du contenu Instagram sur votre site WordPress sans écrire de code. Livré avec plusieurs modèles, la possibilité d’afficher du contenu à partir de plusieurs comptes, hashtags, et plus encore. Déjà utilisé sur 1 million de sites."

#: includes/admin/class-about.php:962
msgid "Smash Balloon Instagram Feeds"
msgstr "Flux Smash Balloon Instagram"

#: includes/admin/class-about.php:955
msgid "Connect with your visitors after they leave your website with the leading web push notification software. Over 10,000+ businesses worldwide use PushEngage to send 15 billion notifications each month."
msgstr "Utilisez le meilleur logiciel de notifications push pour contacter vos visiteurs lorsqu'ils ont quitté votre site web. Plus de 10 000 entreprises dans le monde utilisent PushEngage pour envoyer plus de 15 milliards de notifications tous les mois."

#: includes/admin/class-about.php:954
msgid "PushEngage"
msgstr "PushEngage"

#: includes/admin/class-about.php:939 includes/admin/class-about.php:946
msgid "Turn your website visitors into brand ambassadors! Easily grow your email list, website traffic, and social media followers with the most powerful giveaways & contests plugin for WordPress."
msgstr "Transformez les visiteurs de votre site en ambassadeurs de votre marque ! Augmentez facilement votre liste d’e-mails, votre trafic de site et vos abonnés aux réseaux sociaux grâce aux puissantes extensions WordPress pour les cadeaux et les concours."

#: includes/admin/class-about.php:929
msgid "SeedProd Pro"
msgstr "SeedProd Pro"

#: includes/admin/class-about.php:923 includes/admin/class-about.php:930
msgid "The fastest drag & drop landing page builder for WordPress. Create custom landing pages without writing code, connect them with your CRM, collect subscribers, and grow your audience. Trusted by 1 million sites."
msgstr "Le constructeur de page d’atterrissage en glisser-déposer le plus rapide pour WordPress. Créez des pages d’atterrissage personnalisées sans écrire de code, connectez-les à votre CRM, collectez des abonnés et augmentez votre audience. Déjà utilisé sur 1 million de sites."

#: includes/admin/class-about.php:922 src/Admin/Dashboard/Widget.php:201
msgid "SeedProd"
msgstr "SeedProd"

#: includes/admin/class-about.php:913
msgid "AIOSEO Pro"
msgstr "AIOSEO Pro"

#: includes/admin/class-about.php:907 includes/admin/class-about.php:914
msgid "The original WordPress SEO plugin and toolkit that improves your website's search rankings. Comes with all the SEO features like Local SEO, WooCommerce SEO, sitemaps, SEO optimizer, schema, and more."
msgstr "L’extension WordPress SEO originale et la boîte à outils qui améliore les classements de recherche de votre site. Livrée avec toutes les fonctionnalités SEO comme Local SEO, WooCommerce SEO, plans de site, optimiseur SEO, schéma, et plus encore."

#: includes/admin/class-about.php:906 src/Admin/Dashboard/Widget.php:193
msgid "AIOSEO"
msgstr "AIOSEO"

#: includes/admin/class-about.php:891 includes/admin/class-about.php:898
msgid "Improve your WordPress email deliverability and make sure that your website emails reach user's inbox with the #1 SMTP plugin for WordPress. Over 3 million websites use it to fix WordPress email issues."
msgstr "Améliorez la délivrabilité de vos e-mails WordPress et assurez-vous que les e-mails de votre site atteignent la boîte de réception de les utilisateurs et utilisatrices avec l’extension SMTP n°1 pour WordPress. Plus de 2 millions de sites l’utilisent pour résoudre les problèmes d’e-mail WordPress."

#: includes/admin/class-about.php:875 includes/admin/class-about.php:882
msgid "The leading WordPress analytics plugin that shows you how people find and use your website, so you can make data driven decisions to grow your business. Properly set up Google Analytics without writing code."
msgstr "L’extension WordPress Analytics qui vous montre comment les gens trouvent et utilisent votre site, de sorte que vous pouvez prendre des décisions axées sur les données pour développer votre entreprise. Configurez correctement Google Analytics sans écrire de code."

#: includes/admin/class-about.php:867
msgid "Instantly get more subscribers, leads, and sales with the #1 conversion optimization toolkit. Create high converting popups, announcement bars, spin a wheel, and more with smart targeting and personalization."
msgstr "Obtenez instantanément plus d’abonné•es, de prospects et de ventes avec la boîte à outils n°1 d’optimisation de conversion. Créez des fenêtres surgissantes à conversion élevée, des barres d’annonce, faites tourner une roue et plus encore grâce à un ciblage et une personnalisation intelligents."

#: templates/education/admin/settings/geolocation/heading.php:24
msgid "Do you want to learn more about visitors who fill out your online forms? Our geolocation addon allows you to collect and store your website visitors geolocation data along with their form submission. This insight can help you to be better informed and turn more leads into customers. Furthermore, add a smart address field that autocompletes using the Google Places API."
msgstr "Vous voulez en savoir plus sur les visiteurs qui remplissent vos formulaires en ligne ? Notre module de géolocalisation vous permet de collecter et de stocker les données de géolocalisation des visiteurs de votre site ainsi que leur envoi de formulaire. Cet aperçu peut vous aider à être mieux informé et à transformer davantage de prospects en clients ou clientes. En outre, ajoutez un champ d’adresse intelligent qui s’auto-complète à l’aide de l’API Google Places."

#: templates/education/admin/settings/geolocation/screenshots.php:27
msgid "Smart Address Field"
msgstr "Champ d’adresse intelligent"

#: templates/education/admin/settings/geolocation/screenshots.php:22
msgid "Address Autocomplete Field"
msgstr "Champ d’adresse auto-complété"

#: templates/education/admin/settings/geolocation/screenshots.php:17
msgid "Location Info in Entries"
msgstr "Info de localisation dans les entrées"

#: includes/admin/class-settings.php:459
msgid "Number Positive"
msgstr "Nombre positif"

#: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:105
msgid "It seems you don't have any payment addons activated. Click one of the available addons and start accepting payments today!"
msgstr "Il semble que vous n’ayez activé aucun module de paiement. Cliquez sur un des modules disponibles et commencez à accepter des paiements dès aujourd’hui !"

#: includes/admin/admin.php:258
msgid "To edit the License Key, please first click the Remove Key button. Please note that removing this key will remove access to updates, addons, and support."
msgstr "Pour modifier la clé de licence, veuillez d’abord cliquer sur le bouton de désactivation de la clé. Veuillez noter que la désactivation de cette clé supprimera l’accès aux mises à jour, aux modules et au support."

#: includes/functions/data-presets.php:111
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"

#: src/Forms/Locator.php:227 src/Forms/Locator.php:302
msgid "Locations"
msgstr "Emplacement"

#. translators: %s - URL WP Mail SMTP settings.
#: src/Integrations/WPMailSMTP/Notifications.php:217
msgid "This setting is disabled because you have the \"Force From Email\" setting enabled in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WP Mail SMTP</a> plugin."
msgstr "Ce réglage est désactivé car vous avez activé le réglage « Forcer l’e-mail d’expédition » dans l’extension <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WP Mail SMTP</a>."

#. translators: %s - URL WP Mail SMTP settings.
#: src/Integrations/WPMailSMTP/Notifications.php:188
msgid "This setting is disabled because you have the \"Force From Name\" setting enabled in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WP Mail SMTP</a> plugin."
msgstr "Ce réglage est désactivé car vous avez activé le réglage « Forcer le nom d’expédition » dans l’extension <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WP Mail SMTP</a>."

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Helpers.php:50
#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:135
#: templates/admin/payments/single/payment-details.php:45
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:150
msgid "No Label"
msgstr "Aucun libellé"

#. translators: %d - form ID.
#: src/Admin/AdminBarMenu.php:378
msgid "Form ID: %d"
msgstr "ID du formulaire : %d"

#: src/Admin/AdminBarMenu.php:364
msgid "Survey Results"
msgstr "Résultats de l’enquête"

#: includes/functions/education.php:35
#: templates/education/admin/settings/geolocation/submit.php:32
msgid "Install & Activate"
msgstr "Installer et activer"

#: templates/education/admin/settings/geolocation/caps.php:30
msgid "Powerful location-based insights and features…"
msgstr "Des informations et des fonctionnalités propulsées par la localisation…"

#: templates/education/admin/settings/geolocation/caps.php:24
msgid "Google Places API"
msgstr "API Google Places"

#: templates/education/admin/settings/geolocation/caps.php:21
msgid "Embedded Map in Forms"
msgstr "Carte embarquée dans les formulaires"

#: templates/education/admin/settings/geolocation/caps.php:19
msgid "Latitude/Longitude"
msgstr "Latitude/Longitude"

#: templates/education/admin/settings/geolocation/caps.php:16
msgid "Postal/Zip Code"
msgstr "Code postal"

#: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:223
#: templates/education/admin/settings/geolocation/caps.php:15
msgid "Country"
msgstr "Pays"

#: templates/education/admin/settings/geolocation/caps.php:14
msgid "City"
msgstr "Ville"

#: src/Lite/Admin/Connect.php:166
msgid "There was an error while installing an upgrade. Please download the plugin from wpforms.com and install it manually."
msgstr "Une erreur s’est produite lors de l’installation d’une mise à jour. Veuillez télécharger l’extension sur wpforms.com et l’installer manuellement."

#: src/Lite/Admin/Connect.php:115
msgid "WPForms Pro is installed but not activated."
msgstr "WPForms Pro est installé mais n’est pas activé."

#: src/Lite/Admin/Connect.php:79
msgid "You are not allowed to install plugins."
msgstr "Vous n’avez pas les droits suffisants pour installer des extensions."

#: src/Admin/Education/Builder/Geolocation.php:154
#: src/Admin/Education/Builder/Geolocation.php:165
msgid "Enable Address Autocomplete"
msgstr "Activer l’autocomplétion d’adresse"

#: src/Admin/Education/Builder/Geolocation.php:131
msgid "We're sorry, Address Autocomplete is part of the Geolocation Addon and not available on your plan. Please upgrade to the PRO plan to unlock all these awesome features."
msgstr "Nous sommes désolés, l’option d’autocomplétion fait partie du module Geolocation et n’est pas disponible dans votre offre. Veuillez mettre à niveau vers l’offre Pro pour déverrouiller ces formidables fonctionnalités."

#: src/Admin/Education/Builder/Geolocation.php:128
#: templates/education/admin/settings/geolocation/caps.php:20
msgid "Address Autocomplete"
msgstr "Autocomplétion d’adresse"

#: src/Frontend/Frontend.php:2108
msgid "This message is only displayed to site administrators."
msgstr "Ce message n’est visible que par les administrateurs et administratrices."

#. translators: %s - URL to the troubleshooting guide.
#: src/Frontend/Frontend.php:2095
msgid "Heads up! WPForms has detected an issue with JavaScript on this page. JavaScript is required for this form to work properly, so this form may not work as expected. See our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">troubleshooting guide</a> to learn more or contact support."
msgstr "Attention ! WPForms a détecté un problème avec JavaScript sur cette page. JavaScript est nécessaire pour le bon fonctionnement de ce formulaire. Il est donc possible que ce formulaire ne fonctionne pas comme prévu. Consultez notre <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">guide de dépannage</a> pour en savoir plus ou contactez le support."

#: src/Forms/Token.php:261
msgid "The form was unable to submit. Please contact the site administrator."
msgstr "Le formulaire n’a pas pu être envoyé. Veuillez contacter l’administrateur ou l’administratrice du site."

#: src/Admin/Settings/Captcha.php:155 src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:274
msgid "A preview of your CAPTCHA is displayed below. Please view to verify the CAPTCHA settings are correct."
msgstr "Un aperçu de votre CAPTCHA est affiché ci-dessous. Veuillez le consulter pour vérifier que les réglages du CAPTCHA sont corrects."

#: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:228
msgid "This CAPTCHA is generated using your site and secret keys. If an error is displayed, please double-check your keys."
msgstr "Ce CAPTCHA est généré en utilisant vos clés de site et secrète. Si une erreur s’affiche, veuillez revérifier vos clés."

#: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:195
msgid "Please save settings to generate a preview of your CAPTCHA here."
msgstr "Veuillez enregistrer les réglages pour générer un aperçu de votre CAPTCHA ici."

#: src/Admin/Settings/Captcha/HCaptcha.php:71
msgid "hCaptcha verification failed, please try again later."
msgstr "La vérification du hCaptcha a échoué, veuillez réessayer plus tard."

#. translators: %s - CAPTCHA name.
#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:186
msgid "Are you sure you want to disable %s for this form?"
msgstr "Confirmez-vous vouloir désactiver %s pour ce formulaire ?"

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:326 src/Admin/Education/Fields.php:157
msgid "Custom Captcha"
msgstr "CAPTCHA personnalisé"

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:185
#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:120
#: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:122
#: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:145
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"

#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:271
msgid "Connection missing."
msgstr "Connexion manquante."

#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:255
msgid "Missing data."
msgstr "Données manquantes."

#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:238
#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:288
msgid "Your session expired. Please reload the page."
msgstr "Votre session a expiré. Veuillez recharger la page."

#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:82
msgid "Copy embed code to clipboard"
msgstr "Copier le code d’intégration dans le presse-papiers"

#. translators: %s - WPForms.com Setup hCaptcha URL.
#: templates/admin/settings/hcaptcha-description.php:17
msgid "For more details on how hCaptcha works, as well as a step by step setup guide, please check out our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">documentation</a>."
msgstr "Pour plus de détails sur le fonctionnement de hCaptcha, ainsi qu’un guide de configuration étape par étape, veuillez consulter notre <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">documentation</a>."

#: templates/admin/settings/hcaptcha-description.php:12
msgid "hCaptcha is a free and privacy-oriented spam prevention service. Within your forms, hCaptcha will display a checkbox asking users to prove they're human (much like Google's v2 Checkbox reCAPTCHA). This is a simple step for legitimate site visitors, but is extremely effective at blocking spam."
msgstr "hCaptcha est un service de prévention du spam gratuit et respectueux de la vie privée. Dans vos formulaires, hCaptcha affichera une case à cocher demandant aux utilisateurs ou utilisatrices de prouver qu’ils sont humains (un peu comme la case à cocher v2 de Google reCAPTCHA). Il s’agit d'une étape simple pour les visiteurs légitimes du site, mais elle est extrêmement efficace pour bloquer les indésirables."

#: includes/functions/data-presets.php:326
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: includes/functions/data-presets.php:297
msgid "Eswatini (Kingdom of)"
msgstr "Eswatini (Royaume de)"

#: includes/functions/data-presets.php:202
msgid "Kosovo"
msgstr "Kosovo"

#: src/Frontend/Amp.php:344
msgid "Google reCAPTCHA v2"
msgstr "Google reCAPTCHA v2"

#. translators: %s - The CAPTCHA provider name.
#: includes/class-process.php:785
msgid "%s verification failed, please try again later."
msgstr "La vérification de %s a échoué, veuillez réessayer plus tard."

#: includes/admin/class-settings.php:493
msgid "Word Limit"
msgstr "Limite de mots"

#: includes/admin/class-settings.php:483
msgid "Character Limit"
msgstr "Limite de caractères"

#. translators: %s - link to the WPForms.com doc article.
#: includes/admin/builder/class-builder.php:698
msgid "Disabling entry storage for this form will completely prevent any new submissions from getting saved to your site. If you still intend to keep a record of entries through notification emails, then please <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">test your form</a> to ensure emails send reliably."
msgstr "Désactiver le stockage des entrées pour ce formulaire empêchera complètement tout nouvel envoi d’être enregistré sur votre site. Si vous avez toujours l’intention de conserver une trace des entrées par le biais des e-mails de notification, alors veuillez <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">tester votre formulaire</a> pour vous assurer que les e-mails sont bien envoyés."

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:152
msgid "Enable hCaptcha"
msgstr "Activer hCaptcha"

#: includes/admin/admin.php:215
msgid "Could not disconnect this account."
msgstr "Ce compte n’a pas pu être déconnecté."

#. translators: %s - URL to WPForms.com doc article.
#: includes/fields/class-select.php:265
msgid "For details, including how this looks and works for your site's visitors, please check out <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our doc</a>."
msgstr "Pour plus de détails, notamment sur l’aspect et le fonctionnement de ce système pour les visiteurs de votre site, veuillez consulter notre <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">documentation</a>."

#: src/Admin/Payments/ScreenOptions.php:140 src/Logger/ListTable.php:457
#: templates/admin/components/datepicker.php:65
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"

#: src/Logger/ListTable.php:448
msgid "All Logs"
msgstr "Tous les journaux"

#: src/Logger/ListTable.php:416
msgid "No logs found."
msgstr "Aucun journal trouvé"

#: src/Logger/ListTable.php:376
msgid "Delete All Logs"
msgstr "Supprimer tous les journaux"

#: src/Logger/ListTable.php:321
msgid "Search Logs"
msgstr "Rechercher des journaux"

#. translators: %s - search query.
#: src/Logger/ListTable.php:312
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "Résultats de recherche pour « %s »"

#: src/Logger/ListTable.php:307
msgid "View Logs"
msgstr "Voir les journaux"

#: src/Logger/ListTable.php:293 src/Logger/ListTable.php:485
msgid "Types"
msgstr "Types"

#: src/Logger/ListTable.php:290 src/Logger/ListTable.php:472
msgid "Log Title"
msgstr "Titre du journal"

#: src/Logger/ListTable.php:491
msgid "Log ID"
msgstr "ID du journal"

#: src/Admin/Payments/ScreenOptions.php:120 src/Logger/ListTable.php:45
#: src/Logger/Log.php:107 templates/admin/payments/single/log.php:19
msgid "Log"
msgstr "Journal"

#: src/Logger/Log.php:106
msgid "Spam"
msgstr "Indésirable"

#: src/Logger/Log.php:104
msgid "Providers"
msgstr "Fournisseurs"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:83 src/Logger/Log.php:103
msgid "Payment"
msgstr "Paiement"

#: src/Logger/Log.php:102
msgid "Errors"
msgstr "Erreurs"

#: src/Admin/Builder/Help.php:155
msgid "Extending"
msgstr "Prolongation"

#: src/Admin/Builder/Help.php:154
msgid "Styling"
msgstr "Style"

#: src/Admin/Builder/Help.php:149
msgid "Functionality"
msgstr "Fonctionnalité"

#: src/Admin/SiteHealth.php:97
msgid "Not writable"
msgstr "Non accessible en écriture"

#: src/Admin/SiteHealth.php:97
msgid "Writable"
msgstr "Accessible en écriture"

#: src/Admin/SiteHealth.php:96
msgid "Uploads directory"
msgstr "Le répertoire des téléversements"

#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:154
#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:209
msgid "--- Select Form Field ---"
msgstr "--- Sélectionner le champ du formulaire ---"

#: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:56
msgid "Select form"
msgstr "Sélectionner un formulaire"

#: includes/fields/class-email.php:381
msgid "Denylist"
msgstr "Liste des refus"

#: includes/fields/class-email.php:380
msgid "Allowlist"
msgstr "Liste des autorisations"

#: includes/fields/class-email.php:367
msgid "Restrict which email addresses are allowed. Be sure to separate each email address with a comma."
msgstr "Limiter les adresses e-mail autorisées. Veillez à séparer chaque adresse e-mail par une virgule."

#: includes/fields/class-email.php:366
msgid "Allowlist / Denylist"
msgstr "Liste des autorisations / refus"

#: includes/admin/ajax-actions.php:92
msgid "Something went wrong while saving the form."
msgstr "Quelque chose s’est mal passé lors de l’enregistrement du formulaire."

#: includes/admin/ajax-actions.php:31
msgid "Something went wrong while performing this action."
msgstr "Quelque chose s’est mal passé lors de l’exécution de cette action."

#: includes/admin/ajax-actions.php:26 includes/fields/class-base.php:2523
#: src/Admin/Forms/Ajax/Tags.php:204 src/Admin/Forms/Ajax/Tags.php:244
msgid "You are not allowed to perform this action."
msgstr "Vous n’avez pas les droits suffisants pour faire cette action."

#: includes/admin/ajax-actions.php:21 includes/admin/ajax-actions.php:814
#: includes/fields/class-base.php:2518 src/Admin/FormEmbedWizard.php:412
msgid "Your session expired. Please reload the builder."
msgstr "Votre session a expiré. Veuillez recharger le constructeur."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:984
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Helpers.php:83
msgid "Help"
msgstr "Aide"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:679
msgid "Please contact the plugin support team if this behavior persists."
msgstr "Veuillez contacter l’équipe de support de l’extension si ce comportement persiste."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:678
msgid "Something went wrong while saving the form. Please reload the page and try again."
msgstr "Quelque chose s’est mal passé lors de l’enregistrement du formulaire. Veuillez recharger la page et réessayer."

#: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:244
msgid "Log events for specific users only. All users are logged by default."
msgstr "Journaliser les évènements pour des comptes spécifiques uniquement. Tous les comptes sont journalisés par défaut."

#: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:222
msgid "Users"
msgstr "Comptes"

#: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:204
msgid "Select the user roles you want to log. All roles are logged by default."
msgstr "Sélectionnez les rôles que vous souhaitez journaliser. Tous les rôles sont journalisés par défaut."

#: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:183
msgid "User Roles"
msgstr "Rôles des comptes"

#: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:166
msgid "Select the types of events you want to log. Everything is logged by default."
msgstr "Sélectionnez les types d’évènements que vous souhaitez journaliser. Tout est journalisé par défaut."

#: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:150
msgid "Log Types"
msgstr "Types de journal"

#: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:98
msgid "Enable Logs"
msgstr "Activer la journalisation"

#: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:94
msgid "Enable and configure the logging functionality while debugging behavior of various parts of the plugin, including form and entry processing."
msgstr "Activez et configurez la fonctionnalité de journalisation tout en déboguant le comportement de différentes parties de l’extension, y compris le traitement des formulaires et des entrées."

#: includes/admin/class-settings.php:449 includes/fields/class-email.php:636
#: includes/fields/class-email.php:644 src/Frontend/Frontend.php:1796
msgid "This email address is not allowed."
msgstr "Cette adresse e-mail n’est pas autorisée."

#: includes/admin/class-settings.php:447
msgid "Email Restricted"
msgstr "Limité par e-mail"

#: templates/builder/help.php:132
msgid "Unfortunately the error occurred while downloading help data."
msgstr "Malheureusement, l’erreur s’est produite lors du téléchargement des données d’aide."

#: includes/admin/class-menu.php:405 includes/admin/class-review.php:295
#: templates/builder/help.php:122
msgid "Docs"
msgstr "Docs"

#: templates/builder/help.php:122
msgid "View All"
msgstr "Tout voir"

#: templates/builder/help.php:86
msgid "Upgrade to WPForms Pro to access our world class customer support."
msgstr "Passez à WPForms Pro pour accéder à notre support client de classe mondiale."

#: templates/builder/help.php:82
msgid "Submit a Support Ticket"
msgstr "Envoyez un ticket de support"

#: templates/builder/help.php:77
msgid "Submit a ticket and our world class support team will be in touch soon."
msgstr "Envoyez un ticket et notre équipe de support de classe mondiale vous contactera bientôt."

#: templates/builder/help.php:74
msgid "Get Support"
msgstr "Obtenir du support"

#: templates/builder/help.php:68
msgid "View All Documentation"
msgstr "Voir toute la documentation"

#: templates/builder/help.php:63
msgid "Browse documentation, reference material, and tutorials for WPForms."
msgstr "Parcourir la documentation, le matériel de référence et les tutoriels de WPForms."

#: templates/builder/help.php:62
msgid "View Documentation"
msgstr "Voir la documentation"

#: templates/builder/help.php:51
msgid "No docs found"
msgstr "Aucun document trouvé"

#: templates/builder/help.php:43
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"

#: templates/builder/help.php:42
msgid "Ask a question or search the docs..."
msgstr "Posez une question ou consultez la documentation…"

#: includes/admin/class-about.php:347
msgid "WordPress.org"
msgstr "Site de WordPress-FR"

#: includes/admin/ajax-actions.php:680
msgid "There was an error while performing your request."
msgstr "Une erreur s’est produite lors de l’exécution de votre requête."

#: includes/admin/ajax-actions.php:628
msgid "Plugin activation is disabled for you on this site."
msgstr "L’activation d’extension est désactivée pour vous sur ce site."

#: includes/admin/ajax-actions.php:592
msgid "Plugin deactivation is disabled for you on this site."
msgstr "La désactivation d’extension est désactivée pour vous sur ce site."

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:591
msgid "Take your pick from our wide variety of fields and start building out your form!"
msgstr "Faites votre choix parmi notre grande variété de champs et commencez à construire votre formulaire !"

#: includes/fields/class-number-slider.php:66
msgid "Increment value should be greater than zero. Decimal fractions allowed."
msgstr "La valeur de l’augmentation doit être supérieure à zéro. Les fractions décimales sont autorisées."

#. translators: %1$s - link to the site, %2$s - link to the documentation.
#: templates/emails/summary-footer.php:25
msgid "This email was auto-generated and sent from %1$s. Learn <a href=\"%2$s\">how to disable</a>."
msgstr "Cet e-mail a été généré automatiquement et envoyé à partir de %1$s. Apprenez <a href=\"%2$s\">comment le désactiver</a>."

#. translators: %s - link to the documentation.
#: templates/emails/summary-footer-plain.php:23
msgid "Learn how to disable: %s."
msgstr "Apprenez à désactiver : %s."

#. translators: %s - link to the site.
#: templates/emails/summary-footer-plain.php:18
msgid "This email was auto-generated and sent from %s."
msgstr "Cet e-mail a été généré automatiquement et envoyé à partir de %s."

#. translators: %1$s - video tutorial toggle CSS classes, %2$s - shortcode
#. toggle CSS classes.
#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:58
msgid "You can also <a href=\"#\" class=\"%1$s\">embed your form manually</a> or <a href=\"#\" class=\"%2$s\">use a shortcode</a>"
msgstr "Vous pouvez également <a href=\"#\" class=\"%1$s\">intégrer votre formulaire manuellement</a> ou <a href=\"#\" class=\"%2$s\">utiliser un code court</a>"

#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:32
msgid "What would you like to call the new page?"
msgstr "Comment souhaitez-vous appeler la nouvelle page ?"

#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:29
msgid "Select the page you would like to embed your form in."
msgstr "Sélectionnez la page dans laquelle vous souhaitez intégrer votre formulaire."

#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:20
msgid "We can help embed your form with just a few clicks!"
msgstr "Nous pouvons vous aider à intégrer votre formulaire en quelques clics seulement !"

#: templates/admin/empty-states/no-forms.php:17
msgid "It looks like you haven’t created any forms yet."
msgstr "Il semble que vous n’ayez pas encore créé de formulaire."

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:380
msgid "WP Mail SMTP on WordPress.org"
msgstr "WP Mail SMTP sur WordPress.org"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:416
msgid "MonsterInsights on WordPress.org"
msgstr "MonsterInsights sur WordPress.org"

#. translators: placeholders are links.
#: src/Forms/Token.php:283
msgid "Please check out our %1$stroubleshooting guide%2$s for details on resolving this issue."
msgstr "Veuillez consulter notre %1$sguide de dépannage%2$s pour plus de détails sur la résolution de ce problème."

#: src/Forms/Token.php:235
msgid "Form token is invalid. Please refresh the page."
msgstr "Le jeton de formulaire n’est pas valide. Veuillez actualiser la page."

#: src/Forms/Token.php:223
msgid "This page isn't loading JavaScript properly, and the form will not be able to submit."
msgstr "Cette page ne charge pas correctement le JavaScript, et le formulaire ne pourra pas être envoyé."

#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:381
msgid "Select a form"
msgstr "Sélectionner un formulaire"

#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:211
msgid "Display Options"
msgstr "Options d’affichage"

#: src/Admin/Builder/Templates.php:779
#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:201
msgid "New form"
msgstr "Nouveau formulaire"

#. translators: %s - WPForms documentation link.
#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:173
msgid "<b>Heads up!</b> Don't forget to test your form. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Check out our complete guide!</a>"
msgstr "<b>Petit rappel !</b> N’oubliez pas de tester votre formulaire. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Consultez notre guide complet</a> !"

#. translators: %s - WPForms documentation link.
#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:157
msgid "Need to make changes? <a href=\"#\">Edit the selected form.</a>"
msgstr "Besoin de faire des changements ? <a href=\"#\">Modifiez le formulaire sélectionné.</a>"

#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:129
msgid "<b>You haven't created a form yet.</b><br> What are you waiting for?"
msgstr "<b>Vous n’avez pas encore créé de formulaire.</b><br> Qu’attendez-vous ?"

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:65
msgid "Enable anti-spam protection"
msgstr "Activer la protection anti-spam"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:673
msgid "Add Custom Value"
msgstr "Ajouter une valeur personnalisée"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:628
msgid "Your form contains unsaved changes. Would you like to save your changes first."
msgstr "Votre formulaire contient des modifications non enregistrées. Souhaitez-vous d’abord enregistrer vos modifications ?"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:610
msgid "Save and Embed"
msgstr "Enregistrer et embarquer"

#: src/Migrations/Upgrade177.php:29
msgid "Please fill out all blanks."
msgstr "Veuillez remplir tous les champs."

#: includes/admin/class-settings.php:471
msgid "Input Mask Incomplete"
msgstr "Masque d’entrée incomplet"

#. translators: %s - WPForms.com smart tags documentation URL.
#: includes/admin/class-settings.php:414
msgid "%1$s These messages are displayed to the users as they fill out a form in real-time. Messages can include plain text and/or %2$sSmart Tags%3$s."
msgstr "%1$s Ces messages sont affichés aux utilisateurs et utilisatrices lorsqu’ils remplissent un formulaire en temps réel. Les messages peuvent contenir du texte en clair et/ou des %2$sbalises intelligentes%3$s."

#: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:187
msgid "Forcefully remove other CAPTCHA occurrences in order to prevent conflicts. Only enable this option if your site is having compatibility issues or instructed by support."
msgstr "Supprimez de force les autres occurrences de CAPTCHA afin d’éviter les conflits. N’activez cette option que si votre site a des problèmes de compatibilité ou si le support vous le demande."

#: src/Admin/Settings/Captcha/HCaptcha.php:69
#: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:81
#: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:89
msgid "Displays to users who fail the verification process."
msgstr "S’affiche pour les comptes qui échouent au processus de vérification."

#. translators: %d - choice number.
#: includes/fields/class-base.php:518 includes/fields/class-base.php:555
#: includes/fields/class-base.php:2349 includes/fields/class-base.php:2399
msgid "Choice %d"
msgstr "%d choix"

#. translators: %s - URL to the documentation article.
#: templates/admin/empty-states/no-forms.php:32
msgid "Need some help? Check out our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">comprehensive guide</a>."
msgstr "Vous avez besoin d’aide ? Consultez notre <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">guide complet</a>."

#: templates/integrations/elementor/no-forms.php:20
#: assets/js/components/admin/gutenberg/formselector.es5.js:745
#: assets/js/components/admin/gutenberg/formselector.js:728
msgid "You can use <b>WPForms</b> to build contact forms, surveys, payment forms, and more with just a few clicks."
msgstr "Vous pouvez utiliser <b>WPForms</b> pour construire des formulaires de contact, des enquêtes, des formulaires de paiement et bien plus en quelques clics."

#: templates/admin/challenge/modal.php:75
msgid "End Challenge"
msgstr "Défi de fin"

#: includes/admin/admin.php:181 src/Forms/IconChoices.php:480
#: templates/admin/challenge/modal.php:74
#: templates/builder/fullscreen/mobile-notice.php:25
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"

#: templates/admin/challenge/modal.php:73
msgid "Pause"
msgstr "Pause"

#: templates/admin/challenge/modal.php:43
msgid "Challenge Complete"
msgstr "Défi terminé"

#: templates/admin/challenge/modal.php:41
msgid "Check Notifications"
msgstr "Vérifier les notifications"

#: templates/admin/challenge/modal.php:21
msgid "Toggle list"
msgstr "Ouvrir/fermer la liste"

#: templates/admin/challenge/builder.php:41
msgid "Our form builder is a full-screen, distraction-free experience where you manage your forms. The following steps will walk you through essential areas."
msgstr "Notre constructeur de formulaires est une expérience en plein écran, sans distraction, où vous gérez vos formulaires. Les étapes suivantes vous guideront dans les domaines essentiels."

#: templates/admin/challenge/builder.php:40
msgid "Welcome to the Form Builder"
msgstr "Bienvenue dans le constructeur de formulaires"

#: templates/admin/challenge/builder.php:26
msgid "You can add additional fields to your form, if you need them."
msgstr "Vous pouvez ajouter des champs supplémentaires à votre formulaire si vous en avez besoin."

#: templates/admin/challenge/builder.php:42
#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:41
msgid "Let’s Go!"
msgstr "Allons-y !"

#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:40
msgid "Name Your Page"
msgstr "Nommez votre page"

#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:36
msgid "Create New Page"
msgstr "Créer une nouvelle page"

#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:35
msgid "Select Existing Page"
msgstr "Sélectionner une page existante"

#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:23
msgid "Would you like to embed your form in an existing page, or create a new one?"
msgstr "Voulez-vous intégrer votre formulaire dans une page existante ou en créer une nouvelle ?"

#. translators: %s - link to the WPForms documentation page.
#: templates/admin/challenge/embed.php:25
#: templates/admin/form-embed-wizard/tooltip.php:22
msgid "Click the plus button, search for WPForms, click the block to<br>embed it. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More</a>."
msgstr "Cliquez sur le bouton plus, recherchez WPForms, cliquez sur le bloc pour<br>l’embarquer. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">En savoir plus</a>."

#: src/Admin/Education/Fields.php:217
msgid "Authorize.Net"
msgstr "Authorize.Net"

#: src/Integrations/UsageTracking/UsageTracking.php:109
msgid "By allowing us to track usage data, we can better help you, as we will know which WordPress configurations, themes, and plugins we should test."
msgstr "En nous autorisant à suivre les données d’utilisation, nous pouvons mieux vous aider puisque nous connaissons les configurations, les thèmes et les extensions WordPress que nous devrions tester."

#: src/Integrations/UsageTracking/UsageTracking.php:108
msgid "Allow Usage Tracking"
msgstr "Autoriser le suivi d’utilisation"

#. translators: %d - field ID.
#: includes/admin/builder/functions.php:270
#: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:143
msgid "Field #%d"
msgstr "Champ #%d"

#: src/Admin/Tools/Views/ActionScheduler.php:61
#: src/Admin/Tools/Views/ActionSchedulerList.php:39
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "Actions planifiées"

#: includes/admin/class-welcome.php:274
msgid "File Uploads"
msgstr "Téléversements de fichiers"

#: includes/admin/class-welcome.php:267
msgid "Advanced Fields"
msgstr "Champs avancés"

#: includes/fields/class-base.php:2994
msgid "Only values matching specific conditions can be added"
msgstr "Uniquement des valeurs correspondant à des conditions spécifiques peuvent être ajoutées."

#: includes/fields/class-base.php:2993
msgid "Only unique values can be added"
msgstr "Uniquement des valeurs uniques peuvent être ajoutées."

#: includes/fields/class-select.php:296
#: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:273
msgid "Classic style is the default one generated by your browser. Modern has a fresh look and displays all selected options in a single row."
msgstr "Le style classique est celui qui est généré par défaut par votre navigateur. Le style moderne a un aspect frais et affiche toutes les options sélectionnées sur une seule ligne."

#: includes/fields/class-select.php:295
#: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:272
msgid "Style"
msgstr "Style"

#: includes/fields/class-select.php:262
msgid "Allow users to select multiple choices in this field."
msgstr "Autoriser les utilisateurs ou utilisatrices à sélectionner plusieurs choix dans ce champ."

#: includes/fields/class-select.php:261
msgid "Multiple Options Selection"
msgstr "Sélection d’options multiples"

#: includes/functions/data-presets.php:215
msgid "North Macedonia (Republic of)"
msgstr "Macédoine du Nord (République de)"

#: includes/admin/class-settings.php:536
msgid "Hide Admin Bar Menu"
msgstr "Masquer le menu de la barre d’administration"

#: includes/admin/class-settings.php:383
msgid "Optimize Email Sending"
msgstr "Optimiser l’envoi d’e-mail"

#. translators: %s - marketing integration name.
#: includes/admin/builder/class-builder.php:653
msgid "In order to complete your form's %s integration, please check that the dropdowns for all required (*) List Fields have been filled out."
msgstr "Afin de terminer l’intégration de votre formulaire %s, veuillez vérifier que les menus déroulants de tous les champs obligatoires (*) de la liste ont été remplis."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:552
msgid "Are you sure you want to leave? You have unsaved changes"
msgstr "Confirmez-vous vouloir partir ? Vous avez des modifications non enregistrées"

#: includes/admin/class-review.php:286
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: templates/admin/notifications.php:40
msgid "Next message"
msgstr "Message suivant"

#: templates/admin/notifications.php:36
msgid "Previous message"
msgstr "Message précédent"

#: src/Admin/Education/Core.php:190
msgid "Upgrade to Elite"
msgstr "Passez à la version Élite"

#. translators: %s - addon name.
#: src/Admin/Education/Core.php:181
msgid "We're sorry, the %s is not available on your plan. Please upgrade to the Elite plan to unlock all these awesome features."
msgstr "Nous sommes désolés, le %s n’est pas disponible dans votre offre. Veuillez mettre à niveau vers l’offre Élite pour déverrouiller ces formidables fonctionnalités."

#: src/Admin/Education/Core.php:178
msgid "is an Elite Feature"
msgstr "est une fonctionnalité Élite"

#: includes/admin/class-about.php:1476
msgid "Pro Addons Included"
msgstr "Modules Pro inclus"

#: includes/admin/class-about.php:1287 includes/admin/class-about.php:1294
msgid "Additional Marketing Integrations"
msgstr "Intégrations marketing supplémentaires"

#. translators: %s - WPForms doc link.
#: src/Forms/Preview.php:240
msgid "For form testing tips, check out our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">complete guide!</a>"
msgstr "Pour des conseils sur le test des formulaires, consultez notre <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">guide complet !</a>"

#: src/Admin/AdminBarMenu.php:362 src/Admin/Builder/Shortcuts.php:57
#: src/Forms/Preview.php:187
msgid "View Entries"
msgstr "Voir les entrées"

#: src/Admin/AdminBarMenu.php:361 src/Forms/Preview.php:171
msgid "Edit Form"
msgstr "Modifier le formulaire"

#: includes/admin/class-menu.php:387
msgid "Go to WPForms Settings page"
msgstr "Aller à la page des réglages de WPForms"

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:630
msgid "The form cannot be displayed."
msgstr "Le formulaire ne peut pas être affiché."

#: lite/templates/education/builder/did-you-know.php:21
#: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:128
#: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:134
msgid "Did You Know?"
msgstr "Le saviez-vous ?"

#: includes/admin/class-menu.php:197 includes/admin/class-menu.php:198
#: lite/templates/education/builder/did-you-know.php:30
#: lite/wpforms-lite.php:1376 src/Admin/Builder/AntiSpam.php:300
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Passer à la version Pro"

#: src/Lite/Admin/Education/Builder/DidYouKnow.php:74
msgid "You can have multiple confirmations with conditional logic."
msgstr "Vous pouvez avoir plusieurs confirmations avec une logique conditionnelle."

#: src/Lite/Admin/Education/Builder/DidYouKnow.php:61
msgid "You can have multiple notifications with conditional logic."
msgstr "Vous pouvez avoir plusieurs notifications avec une logique conditionnelle."

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:219
msgid "Custom access to the following capabilities…"
msgstr "Accès personnalisé aux permissions suivantes…"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:215
msgid "Delete Others Forms Entries"
msgstr "Supprimer d’autres entrées de formulaires"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:214
msgid "Delete Forms Entries"
msgstr "Supprimer des entrées de formulaires"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:213
msgid "Edit Others Forms Entries"
msgstr "Modifier d’autres entrées de formulaires"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:212
msgid "Edit Forms Entries"
msgstr "Modifier les entrées des formulaires"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:209
msgid "View Others Forms Entries"
msgstr "Voir d’autres entrées de formulaires"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:208
msgid "View Forms Entries"
msgstr "Voir les entrées des formulaires"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:207
msgid "Delete Others Forms"
msgstr "Supprimer d’autres formulaires"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:206
msgid "Delete Forms"
msgstr "Supprimer les formulaires"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:203
msgid "View Others Forms"
msgstr "Voir d’autres formulaires"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:202
msgid "View Forms"
msgstr "Voir les formulaires"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:201
msgid "Edit Others Forms"
msgstr "Modifier d’autres formulaires"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:200
msgid "Edit Forms"
msgstr "Modifier les formulaires"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:199
msgid "Create Forms"
msgstr "Créer les formulaires"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:183
#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:184
msgid "User Role Editor Integration"
msgstr "Intégration de User Role Editor"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:173
#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:174
msgid "Members Integration"
msgstr "Intégration de Members"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:163
#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:164
msgid "Simple Built-in Controls"
msgstr "Contrôles intégrés simples"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:138
msgid "You can easily grant or restrict access using the simple built-in controls, or use our official integrations with Members and User Role Editor plugins."
msgstr "Vous pouvez facilement accorder ou restreindre l’accès à l’aide des simples contrôles intégrés, ou utiliser nos intégrations officielles avec les extensions Members et User Role Editor."

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:137
msgid "Access controls allows you to manage and customize access to WPForms functionality."
msgstr "Les contrôles d’accès vous permettent de gérer et de personnaliser l’accès aux fonctionnalités de WPForms."

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:136
#: templates/education/admin/settings/geolocation/heading.php:20
msgid "Pro+"
msgstr "Pro+"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:134
msgid "Access Controls"
msgstr "Contrôles d’accès"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:84
msgid "Access"
msgstr "Accès"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:672
msgid "You should enter a valid absolute address to the Confirmation Redirect URL field."
msgstr "Vous devez saisir une adresse absolue valide dans le champ de confirmation d’URL de redirection."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:650
msgid "This form is currently accepting payments. Entry storage is required to accept payments. To disable entry storage, please first disable payments."
msgstr "Ce formulaire accepte actuellement les paiements. Le stockage des entrées est nécessaire pour accepter les paiements. Pour désactiver le stockage d’entrée, veuillez d’abord désactiver les paiements."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:649
msgid "Entry storage is currently disabled, but is required to accept payments. Please enable in your form settings."
msgstr "Le stockage des entrées est actuellement désactivé, mais il est nécessaire pour accepter les paiements. Veuillez l’activer dans les réglages de votre formulaire."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:144
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this form."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier ce formulaire."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:140
msgid "Sorry, you are not allowed to create new forms."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de créer de nouveaux formulaires."

#: includes/admin/ajax-actions.php:555
msgid "You do not have permission to perform this operation."
msgstr "Vous n’avez pas les droits nécessaires pour effectuer cette opération."

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:316
msgid "Form data cannot be imported."
msgstr "Les données de formulaire ne peuvent pas être importées."

#: includes/admin/class-about.php:945
msgid "RafflePress Pro"
msgstr "RafflePress Pro"

#: includes/admin/class-about.php:938
msgid "RafflePress"
msgstr "RafflePress"

#: wpforms.php:156
msgid "Your site already has WPForms Pro activated. If you want to switch to WPForms Lite, please first go to Plugins → Installed Plugins and deactivate WPForms. Then, you can activate WPForms Lite."
msgstr "Votre site a déjà activé WPForms Pro. Si vous souhaitez passer à WPForms Lite, veuillez d’abord aller dans Extensions > Extensions installées et désactiver WPForms. Ensuite, vous pourrez activer WPForms Lite."

#: src/Frontend/Frontend.php:738
msgid "Please enable JavaScript in your browser to complete this form."
msgstr "Veuillez activer JavaScript dans votre navigateur pour remplir ce formulaire."

#: includes/admin/class-about.php:1562
msgid "5 Sites"
msgstr "5 sites"

#: includes/admin/class-about.php:1556
msgid "3 Sites"
msgstr "3 sites"

#: includes/admin/class-about.php:1550
msgid "1 Site"
msgstr "1 site"

#: includes/admin/class-about.php:1530 includes/admin/class-about.php:1536
#: includes/admin/class-about.php:1542
msgid "Premium Support"
msgstr "Support premium"

#. translators: %s - next license level.
#: includes/admin/class-about.php:824
msgid "Get WPForms %s Today and Unlock all the Powerful Features"
msgstr "Obtenez WPForms %s aujourd’hui et déverrouillez toute la puissance de ces fonctionnalités"

#. translators: %1$s - current license type, %2$s - suggested license type.
#: includes/admin/class-about.php:125
msgid "%1$s vs %2$s"
msgstr "%1$s vs %2$s"

#: includes/admin/class-about.php:1647
msgid "Number of Sites"
msgstr "Nombre de sites"

#: includes/admin/class-menu.php:167 includes/admin/class-menu.php:168
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:179
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"

#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:89
msgid "Go back"
msgstr "Retour"

#: includes/fields/class-number-slider.php:452
msgid "Please provide a valid value."
msgstr "Veuillez fournir une valeur valide."

#: includes/fields/class-number-slider.php:241
msgid "Determines the increment between selectable values on the slider."
msgstr "Détermine l’incrément entre les valeurs sélectionnables sur le curseur."

#: includes/fields/class-number-slider.php:240
msgid "Increment"
msgstr "Incrément"

#: includes/fields/class-number-slider.php:400
msgid "Selected Value: {value}"
msgstr "Valeur sélectionnée : {value}"

#: includes/fields/class-number-slider.php:299
msgid "Displays the currently selected value below the slider."
msgstr "Affiche la valeur actuellement sélectionnée sous le curseur."

#: includes/fields/class-number-slider.php:298
msgid "Value Display"
msgstr "Affichage de valeur"

#: includes/fields/class-number-slider.php:203
msgid "Enter a default value for this field."
msgstr "Saisissez une valeur par défaut pour ce champ."

#: includes/fields/class-number-slider.php:149
msgid "Define the minimum and the maximum values for the slider."
msgstr "Définissez les valeurs minimale et maximale du curseur."

#: includes/fields/class-number-slider.php:148
msgid "Value"
msgstr "Valeur"

#. translators: %1$s - Number slider selected value, %2$s - its minimum value,
#. %3$s - its maximum value.
#: includes/fields/class-number-slider.php:98
msgid "%1$s (%2$s min / %3$s max)"
msgstr "%1$s (%2$s min / %3$s max)"

#: includes/fields/class-number-slider.php:43
msgid "Number Slider"
msgstr "Curseur de nombres"

#: templates/fields/number-slider/builder-option-min-max.php:25
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"

#: templates/fields/number-slider/builder-option-min-max.php:21
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:173 src/Admin/Pages/SMTP.php:421
msgid "Go to SMTP settings"
msgstr "Aller aux réglages SMTP"

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:416
msgid "Start Setup"
msgstr "Démarrer la configuration"

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:387
msgid "Activate WP Mail SMTP"
msgstr "Activer WP Mail STMP"

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:372
msgid "Install WP Mail SMTP"
msgstr "Installer WP Mail SMTP"

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:343
msgid "Select and configure your mailer."
msgstr "Sélectionnez et configurez votre mailer."

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:342
msgid "Set Up WP Mail SMTP"
msgstr "Configurer WP Mail SMTP"

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:362
msgid "Install WP Mail SMTP from the WordPress.org plugin repository."
msgstr "Installer WP Mail SMTP depuis le dépôt des extensions WordPress.org."

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:361
msgid "Install and Activate WP Mail SMTP"
msgstr "Installer et activer WP Mail SMTP"

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:241
msgid "WP Mail SMTP screenshot"
msgstr "Capture d’écran WP Mail SMTP"

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:214
msgid "Making Email Deliverability Easy for WordPress"
msgstr "Facilite la délivrabilité d’e-mail pour WordPress"

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:213
msgid "WPForms ♥ WP Mail SMTP"
msgstr "WPForms ♥ WP Mail SMTP"

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:164 src/Admin/Pages/SMTP.php:387
msgid "WP Mail SMTP Installed & Activated"
msgstr "WP Mail SMTP est installé et activé"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:540 src/Admin/Pages/SMTP.php:452
msgid "Plugin unavailable."
msgstr "Extension indisponible."

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:457
msgid "Setup Complete"
msgstr "Configuration terminée"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:451
msgid "Run Setup Wizard"
msgstr "Lancer l’assistant de configuration"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:422
msgid "Activate MonsterInsights"
msgstr "Activer MonsterInsights"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:408
msgid "Install MonsterInsights"
msgstr "Installer MonsterInsights"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:380
msgid "With the MonsterInsights Form addon you can easily track your form views, entries, conversion rates, and more."
msgstr "Grâce au module MonsterInsights Form, vous pouvez facilement suivre les vues de vos formulaires, les entrées, les taux de conversion, et bien plus."

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:379
msgid "Get Form Conversion Tracking"
msgstr "Obtenir le suivi de conversion des formulaires"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:378
msgid "Step 3"
msgstr "Étape 3"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:344
msgid "MonsterInsights has an intuitive setup wizard to guide you through the setup process."
msgstr "MonsterInsights dispose d’un assistant de configuration intuitif pour vous guider tout au long du processus de configuration."

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:343
msgid "Setup MonsterInsights"
msgstr "Configurer MonsterInsights"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:342 src/Admin/Pages/SMTP.php:341
msgid "Step 2"
msgstr "Étape 2"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:397
msgid "Install & Activate MonsterInsights"
msgstr "Installer et activer MonsterInsights"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:308 src/Admin/Pages/SMTP.php:307
msgid "Step 1"
msgstr "Étape 1"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:247
msgid "Automatic integration with WPForms."
msgstr "Intégration automatique avec WPForms."

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:246
msgid "Complete UTM tracking with form entries."
msgstr "Compléter le suivi UTM avec les entrées du formulaire."

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:245
msgid "View form conversion rates from WordPress."
msgstr "Voir les taux de conversion des formulaires dans WordPress."

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:244 src/Admin/Pages/Analytics.php:398
msgid "Track form impressions and conversions."
msgstr "Suivez les impressions et les conversions des formulaires."

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:242
msgid "Analytics screenshot"
msgstr "Capture d’écran Analytics"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:216
msgid "MonsterInsights connects WPForms to Google Analytics, providing a powerful integration with their Forms addon. MonsterInsights is a sister company of WPForms."
msgstr "MonsterInsights connecte WPForms à Google Analytics, offrant une intégration puissante avec leur module de formulaires. MonsterInsights est une société sœur de WPForms."

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:215
msgid "The Best Google Analytics Plugin for WordPress"
msgstr "La meilleure extension Google Analytics pour WordPress"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:214
msgid "WPForms ♥ MonsterInsights"
msgstr "WPForms ♥ MonsterInsights"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:172 src/Admin/Pages/SMTP.php:168
msgid "Go to Plugins page"
msgstr "Aller à la page des extensions"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:171 src/Admin/Pages/SMTP.php:167
msgid "Download Now"
msgstr "Télécharger maintenant"

#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:559
#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:619
#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:623
#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:672
#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:676
#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:739
#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:743
#: src/Admin/Pages/Analytics.php:169 src/Admin/Pages/Analytics.php:504
#: src/Admin/Pages/SMTP.php:165
#: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:118
msgid "Install Now"
msgstr "Installer maintenant"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:168 src/Admin/Pages/Analytics.php:422
msgid "MonsterInsights Installed & Activated"
msgstr "MonsterInsights est installé et activé"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:167 src/Admin/Pages/SMTP.php:163
msgid "Activating..."
msgstr "Activation..."

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:166 src/Admin/Pages/SMTP.php:162
msgid "Installing..."
msgstr "Installation..."

#. translators: %s - Lite plugin download URL.
#: src/Admin/Pages/Analytics.php:155 src/Admin/Pages/SMTP.php:151
msgid "Could not activate the plugin. Please activate it on the <a href=\"%s\">Plugins page</a>."
msgstr "Impossible d’activer l’extension. Veuillez l’activer depuis la <a href=\"%s\">page des extensions</a>."

#: src/Admin/FlyoutMenu.php:63
msgid "See Quick Links"
msgstr "Voir les liens rapides"

#: src/Admin/FlyoutMenu.php:124
msgid "Join Our Community"
msgstr "Rejoindre notre communauté"

#: src/Admin/FlyoutMenu.php:119
msgid "Support & Docs"
msgstr "Support & Docs"

#: lite/templates/education/admin/did-you-know.php:42
#: lite/templates/education/admin/did-you-know.php:56
#: lite/templates/education/admin/notice-bar.php:35
#: lite/templates/education/builder/did-you-know.php:31
#: lite/templates/education/builder/lite-connect/top-bar.php:26
#: lite/wpforms-lite.php:122 src/Integrations/Stripe/Admin/Notices.php:173
msgid "Dismiss this message."
msgstr "Ignorer ce message."

#. translators: %s - WPForms.com Upgrade page URL.
#: lite/templates/education/admin/notice-bar.php:21
msgid "<strong>You're using WPForms Lite.</strong> To unlock more features consider <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">upgrading to Pro</a> for 50%% off."
msgstr "<strong>Vous utilisez WPForms Lite</strong>. Pour débloquer plus de fonctionnalités, envisagez de passer à la version <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Pro</a> avec 50%% de réduction."

#. translators: %s - CAPTCHA name.
#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:181
msgid "%s has been enabled for this form. Don't forget to save your form!"
msgstr "%s a été activé pour ce formulaire. N’oubliez pas d’enregistrer votre formulaire !"

#. translators: %1$s - CAPTCHA settings page URL, %2$s - WPForms.com doc URL,
#. %3$s - CAPTCHA name.
#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:164
msgid "The %3$s settings have not been configured yet. Please complete the setup in your <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">WPForms Settings</a>, and check out our <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">step by step tutorial</a> for full details."
msgstr "%3$s n’est pas encore configuré. Veuillez terminer la configuration dans vos <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">réglages WPForms</a>, et consultez notre <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">tutoriel étape par étape</a> pour plus de détails."

#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:134
msgid "Google v3 reCAPTCHA"
msgstr "Google reCAPTCHA v3"

#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:133
msgid "Google Invisible v2 reCAPTCHA"
msgstr "Google Invisible reCAPTCHA v2"

#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:132
msgid "Google Checkbox v2 reCAPTCHA"
msgstr "Google Checkbox reCAPTCHA v2"

#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:154
msgid "Something wrong. Please, try again later."
msgstr "Quelque chose s’est mal passé. Veuillez réessayer plus ultérieurement."

#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:61
msgid "No form ID found."
msgstr "Aucun ID de formulaire trouvé."

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:69
msgid "PayPal Standard"
msgstr "PayPal Standard"

#: includes/admin/class-welcome.php:276
msgid "Conversational Forms"
msgstr "Formulaires de conversation"

#: includes/admin/class-welcome.php:268 src/Logger/Log.php:100
msgid "Conditional Logic"
msgstr "Logique conditionnelle"

#. translators: %s - limit words number.
#: includes/fields/class-text.php:541 includes/fields/class-textarea.php:365
msgid "Text can't exceed %d word."
msgid_plural "Text can't exceed %d words."
msgstr[0] "Le texte ne peut pas dépasser %d mot."
msgstr[1] "Le texte ne peut pas dépasser %d mots."

#. translators: %s - limit characters number.
#: includes/fields/class-text.php:535 includes/fields/class-textarea.php:359
msgid "Text can't exceed %d character."
msgid_plural "Text can't exceed %d characters."
msgstr[0] "Le texte ne peut pas dépasser %d caractère."
msgstr[1] "Le texte ne peut pas dépasser %d caractères."

#: includes/fields/class-text.php:312 includes/fields/class-textarea.php:158
msgid "Words"
msgstr "Mots"

#: includes/fields/class-text.php:311 includes/fields/class-textarea.php:157
msgid "Characters"
msgstr "Caractères"

#: includes/fields/class-text.php:280 includes/fields/class-textarea.php:126
msgid "Check this option to limit text length by characters or words count."
msgstr "Cochez cette option pour limiter la longueur du texte en fonction du nombre de caractères ou de mots."

#: includes/fields/class-text.php:279 includes/fields/class-textarea.php:125
msgid "Limit Length"
msgstr "Longueur limite"

#: includes/admin/class-menu.php:187 includes/admin/class-menu.php:188
#: src/Admin/AdminBarMenu.php:303 src/Admin/Pages/Community.php:126
msgid "Community"
msgstr "Communauté"

#: src/Admin/Pages/Community.php:106
msgid "Do you have an idea or suggestion for WPForms? If you have thoughts on features, integrations, addons, or improvements - we want to hear it! We appreciate all feedback and insight from our users."
msgstr "Vous avez une idée ou une suggestion pour WPForms ? Si vous avez des idées de fonctionnalités, d’intégrations, de modules ou d’améliorations - nous voulons les entendre ! Nous apprécions tous les commentaires et les idées de nos utilisateurs et utilisatrices."

#: src/Admin/FlyoutMenu.php:129 src/Admin/Pages/Community.php:105
#: src/Admin/Pages/Community.php:107
msgid "Suggest a Feature"
msgstr "Suggérer une fonctionnalité"

#: src/Admin/Pages/Community.php:97
msgid "Join WPBeginner Engage"
msgstr "Rejoindre WPBeginner Engage"

#: src/Admin/Pages/Community.php:96
msgid "Hang out with other WordPress experts and like minded website owners such as yourself! Hosted by WPBeginner, the largest free WordPress site for beginners."
msgstr "Passez du temps avec d’autres experts WordPress et avec des propriétaires de sites web qui ont les mêmes idées que vous ! Hébergé par WPBeginner, le plus grand site WordPress gratuit pour les débutants."

#: src/Admin/Pages/Community.php:95
msgid "WPBeginner Engage Facebook Group"
msgstr "Groupe Facebook WPBeginner Engage"

#: src/Admin/Pages/Community.php:87
msgid "View WPForms Dev Docs"
msgstr "Voir les docs de développement de WPForms"

#: src/Admin/Pages/Community.php:86
msgid "Customize and extend WPForms with code. Our comprehensive developer resources include tutorials, snippets, and documentation on core actions, filters, functions, and more."
msgstr "Personnalisez et améliorez WPForms avec du code. Nos ressources complètes pour les développeurs comprennent des tutoriels, des extraits et de la documentation sur les actions principales, les filtres, les fonctions, et bien plus."

#: src/Admin/Pages/Community.php:85
msgid "WPForms Developer Documentation"
msgstr "Documentation WPForms pour les développeurs"

#: src/Admin/Pages/Community.php:67
msgid "Join WPForms VIP Circle"
msgstr "Rejoindre le cercle VIP de WPForms"

#: src/Admin/Pages/Community.php:66
msgid "Powered by the community, for the community. Anything and everything WPForms: Discussions. Questions. Tutorials. Insights and sneak peaks. Also, exclusive giveaways!"
msgstr "Propulsé par la communauté, pour la communauté. Tout et n’importe quoi sur WPForms : Discussions. Questions. Tutoriels. Perspectives et pics de fréquentation. Aussi, des cadeaux exclusifs !"

#: src/Admin/Pages/Community.php:65
msgid "WPForms VIP Circle Facebook Group"
msgstr "Groupe Facebook Cercle VIP WPForms"

#: src/Admin/SiteHealth.php:134
msgid "Total submissions (since v1.5.0)"
msgstr "Total des envois (depuis v1.5.0)"

#: src/Admin/SiteHealth.php:115
msgid "Total forms"
msgstr "Total des formulaires"

#: src/Admin/SiteHealth.php:107
msgid "DB tables"
msgstr "Tables de BD"

#: src/Admin/SiteHealth.php:104
msgid "Not found"
msgstr "Introuvable"

#: src/Admin/SiteHealth.php:88
msgid "Pro install date"
msgstr "Date d’installation de la Pro"

#: src/Admin/SiteHealth.php:79
msgid "Lite install date"
msgstr "Date d’installation de la Lite"

#: src/Admin/SiteHealth.php:65
msgid "Version"
msgstr "Version"

#: src/Lite/Admin/Connect.php:251
msgid "No key provided."
msgstr "Aucune clé fournie."

#: src/Lite/Admin/Connect.php:94
msgid "Please enter your license key to connect."
msgstr "Veuillez saisir votre clé de licence pour vous connecter."

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:170 src/Admin/Pages/Analytics.php:504
#: src/Admin/Pages/SMTP.php:166
#: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:118
msgid "Activate Now"
msgstr "Activer maintenant"

#: includes/admin/class-about.php:897
msgid "WP Mail SMTP Pro"
msgstr "WP Mail SMTP Pro"

#: src/Emails/Summaries.php:202
msgid "Weekly WPForms Email Summaries"
msgstr "Résumé hebdomadaires WPForms par e-mails"

#: src/Emails/Summaries.php:115
msgid "Disable Email Summaries"
msgstr "Désactiver les résumés par e-mails"

#: src/Emails/Summaries.php:103
msgid "View Email Summary Example"
msgstr "Voir l’exemple d’e-mail de résumé"

#: src/Emails/Summaries.php:100
msgid "Disable Email Summaries weekly delivery."
msgstr "Désactiver l’envoi hebdomadaire des résumés par e-mail."

#: src/Emails/Mailer.php:495
msgid "You cannot send emails with WPForms\\Emails\\Mailer until init/admin_init has been reached."
msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer d’e-mail avec WPForms\\Emails\\Mailer tant que init/admin_init n’a pas été atteint."

#: src/Lite/Admin/ConnectSkin.php:31
msgid "There was an error installing WPForms Pro. Please try again."
msgstr "Une erreur s’est produite lors de l’installation de WPForms Pro. Veuillez réessayer."

#: src/Lite/Admin/Connect.php:282
msgid "Pro version installed but needs to be activated on the Plugins page inside your WordPress admin."
msgstr "La version Pro est installée mais doit être activée depuis la page des extensions dans l’administration de WordPress."

#: src/Lite/Admin/Connect.php:225
msgid "There was an error while installing an upgrade. Please check file system permissions and try again. Also, you can download the plugin from wpforms.com and install it manually."
msgstr "Une erreur s’est produite lors de l’installation d’une mise à jour. Veuillez vérifier les autorisations du système de fichiers et réessayer. Vous pouvez également télécharger l’extension sur wpforms.com et l’installer manuellement."

#: src/Lite/Admin/Connect.php:99
msgid "Only the Lite version can be upgraded."
msgstr "Uniquement la version Lite peut être mise à niveau."

#: includes/admin/settings-api.php:137
msgid "Paste license key here"
msgstr "Coller la clé de licence ici"

#: includes/admin/settings-api.php:135
msgid "Already purchased? Simply enter your license key below to enable WPForms PRO!"
msgstr "Déjà acheté ? Saisissez simplement votre clé de licence ci-dessous pour activer WPForms Pro !"

#: includes/admin/class-about.php:278
msgid "The WPForms Team"
msgstr "L’équipe WPForms"

#: src/Admin/Builder/Templates.php:156 src/Admin/Education/Core.php:90
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: includes/admin/admin.php:206
msgid "Almost Done"
msgstr "Presque terminé"

#: includes/admin/admin.php:219
msgid "Unfortunately there was a server connection error."
msgstr "Malheureusement, il y a eu une erreur de connexion au serveur."

#: includes/admin/admin.php:208
msgid "Oops!"
msgstr "Oups !"

#: templates/emails/summary-body-plain.php:41
#: templates/emails/summary-body.php:132
msgid "It appears you do not have any form entries yet."
msgstr "Il semble que ce formulaire n’a aucune entrée pour le moment."

#: templates/emails/summary-body-plain.php:22
#: templates/emails/summary-body.php:29
msgid "Let’s see how your forms performed."
msgstr "Voyons comment vos formulaires ont fonctionné."

#: templates/emails/summary-body-plain.php:20
#: templates/emails/summary-body.php:27
msgid "Let’s see how your forms performed in the past week."
msgstr "Voyons comment vos formulaires ont fonctionné la semaine dernière."

#: templates/admin/empty-states/no-forms.php:15
#: templates/admin/empty-states/payments/get-started.php:27
#: templates/admin/empty-states/payments/no-payments.php:16
#: templates/admin/payments/single/no-payment.php:17
#: templates/builder/fullscreen/abort-message.php:18
#: templates/emails/summary-body-plain.php:17
#: templates/emails/summary-body.php:25
msgid "Hi there!"
msgstr "Bonjour !"

#. translators: %1$s - CAPTCHA provider name, %2$s - URL to reCAPTCHA
#. documentation.
#: src/Frontend/Amp.php:349
msgid "%1$s is not supported by AMP and is currently disabled.<br><a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Upgrade to reCAPTCHA v3</a> for full AMP support. <br><em>Please note: this message is only displayed to site administrators.</em>"
msgstr "%1$s n’est pas pris en charge par AMP et est actuellement désactivé.<br><a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Mettez à jour vers reCAPTCHA v3</a> pour une prise en charge complète d’AMP. <br><em>Note : Ce message est affiché uniquement aux administrateurs et administratrices du site.</em>"

#: includes/fields/class-email.php:630
msgid "The provided emails do not match."
msgstr "Les e-mails fournis ne correspondent pas."

#: includes/fields/class-email.php:564 includes/fields/class-email.php:614
#: includes/fields/class-email.php:624
msgid "The provided email is not valid."
msgstr "L’e-mail fourni n’est pas valide."

#: includes/class-process.php:1181
msgid "Redirecting…"
msgstr "Redirection…"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:293
msgid "Enables form submission without page reload."
msgstr "Active l’envoi de formulaires sans rechargement de page."

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:291
msgid "Enable AJAX form submission"
msgstr "Activer l’envoi de formulaire en AJAX"

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:157
msgid "Enable Google v3 reCAPTCHA"
msgstr "Activer Google reCAPTCHA v3"

#: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:95
msgid "0.4"
msgstr "0.4"

#: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:88
msgid "reCAPTCHA v3 returns a score (1.0 is very likely a good interaction, 0.0 is very likely a bot). If the score less than or equal to this threshold, the form submission will be blocked and the message above will be displayed."
msgstr "reCAPTCHA v3 renvoie un score (1.0 est très probablement une bonne interaction, 0.0 est très probablement un bot). Si le score est inférieur ou égal à ce seuil, l’envoi du formulaire sera bloqué et le message ci-dessus sera affiché."

#: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:87
msgid "Score Threshold"
msgstr "Seuil de score"

#: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:83 src/Frontend/Frontend.php:1817
msgid "Google reCAPTCHA verification failed, please try again later."
msgstr "La vérification Google reCAPTCHA a échoué, veuillez réessayer ultérieurement."

#: src/Admin/Settings/Captcha/HCaptcha.php:68
#: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:80
#: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:88
msgid "Fail Message"
msgstr "Message d’échec"

#: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:64
msgid "reCAPTCHA v3"
msgstr "reCAPTCHA v3"

#: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:40
msgid "Sites already using one type of reCAPTCHA will need to create new site keys before switching to a different option."
msgstr "Les sites qui utilisent déjà un type de reCAPTCHA devront créer de nouvelles clés de site avant de passer à une autre option."

#: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:34
msgid "<strong>v3 reCAPTCHA</strong>: Uses a behind-the-scenes scoring system to detect abusive traffic, and lets you decide the minimum passing score. Recommended for advanced use only (or if using Google AMP)."
msgstr "<strong>reCAPTCHA v3</strong> : utilise un système de scores en arrière-plan pour détecter les abus de trafic, et vous permet de décider de la note minimale de passage. Recommandé pour une utilisation avancée uniquement (ou si vous utilisez Google AMP)."

#: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:26
msgid "<strong>v2 Invisible reCAPTCHA</strong>: Uses advanced technology to detect real users without requiring any input."
msgstr "<strong>Invisible reCAPTCHA v2</strong> : utilise une technologie avancée pour détecter les personnes réelles sans nécessiter de saisie."

#: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:18
msgid "<strong>v2 Checkbox reCAPTCHA</strong>: Prompts users to check a box to prove they're human."
msgstr "<strong>Checkbox reCAPTCHA v2</strong> : demande aux utilisateurs ou utilisatrices de cocher une case pour prouver qu’ils sont humains."

#: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:13
msgid "Google offers 3 versions of reCAPTCHA (all supported within WPForms):"
msgstr "Google propose 3 versions de reCAPTCHA (toutes prises en charge par WPForms) :"

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:392
msgid "Check out our complete guide!"
msgstr "Consultez notre guide complet !"

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:390
msgid "Do not forget to test your form."
msgstr "N’oubliez pas de tester votre formulaire."

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:375
msgid "survey"
msgstr "enquête"

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:374
msgid "contact"
msgstr "contact"

#: includes/admin/class-settings.php:477
msgid "Checkbox Selection Limit"
msgstr "Limite de sélection de case à cocher"

#: includes/admin/class-settings.php:438
msgid "Email Suggestion"
msgstr "Suggestion d’e-mail"

#: includes/admin/class-about.php:881
msgid "MonsterInsights Pro"
msgstr "MonsterInsights Pro"

#: includes/fields/class-checkbox.php:342
msgid "Limit the number of checkboxes a user can select. Leave empty for unlimited."
msgstr "Limiter le nombre de cases à cocher qu’un utilisateur ou qu’une utilisatrice peut sélectionner. Laissez vide pour illimité."

#: includes/fields/class-checkbox.php:341
msgid "Choice Limit"
msgstr "Limite de choix"

#: includes/admin/class-settings.php:479 includes/fields/class-checkbox.php:635
#: src/Frontend/Frontend.php:1800
msgid "You have exceeded the number of allowed selections: {#}."
msgstr "Vous avez dépassé le nombre de sélections autorisées : {#}."

#: includes/admin/class-settings.php:461 src/Frontend/Frontend.php:1798
msgid "Please enter a valid positive number."
msgstr "Veuillez saisir un numéro de téléphone valide."

#: src/Frontend/Frontend.php:1795
msgid "Click to accept this suggestion."
msgstr "Cliquez pour accepter cette suggestion."

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:155
msgid "Enable Google Checkbox v2 reCAPTCHA"
msgstr "Activer le reCAPTCHA Google Checkbox v2"

#: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:62
msgid "Checkbox reCAPTCHA v2"
msgstr "Checkbox reCAPTCHA v2"

#: includes/class-widget.php:158
msgctxt "Widget"
msgid "Display form description"
msgstr "Afficher la description du formulaire"

#: includes/class-widget.php:152
msgctxt "Widget"
msgid "Display form name"
msgstr "Afficher le nom du formulaire"

#: includes/class-widget.php:143
msgctxt "Widget"
msgid "No forms"
msgstr "Aucun formulaire"

#: includes/class-widget.php:137
msgctxt "Widget"
msgid "Select your form"
msgstr "Sélectionnez votre formulaire"

#: includes/class-widget.php:129
msgctxt "Widget"
msgid "Form:"
msgstr "Formulaire :"

#: includes/class-widget.php:120
msgctxt "Widget"
msgid "Title:"
msgstr "Titre :"

#: includes/class-widget.php:54
msgctxt "Widget"
msgid "WPForms"
msgstr "WPForms"

#: includes/class-widget.php:44
msgctxt "Widget"
msgid "Display a form."
msgstr "Afficher un formulaire."

#: includes/integrations.php:80
msgid "Would you like to display the form description?"
msgstr "Voulez-vous afficher la description du formulaire ?"

#: includes/integrations.php:73
msgid "Display Form Description"
msgstr "Afficher la description du formulaire"

#: includes/integrations.php:65
msgid "Would you like to display the forms name?"
msgstr "Voulez-vous afficher le nom des formulaires ?"

#: includes/integrations.php:62 includes/integrations.php:77
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: includes/integrations.php:61 includes/integrations.php:76
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:417
msgid "No"
msgstr "Non"

#: includes/integrations.php:58
msgid "Display Form Name"
msgstr "Afficher le nom du formulaire"

#: includes/integrations.php:53
msgid "Select a form to add it to your post or page."
msgstr "Sélectionnez un formulaire pour l’afficher dans votre article ou votre page."

#: includes/integrations.php:45
msgid "Add your form"
msgstr "Ajoutez votre formulaire"

#: includes/emails/class-emails.php:601 includes/integrations.php:44
#: src/Admin/Education/Fields.php:125
msgid "Content"
msgstr "Contenu"

#: includes/integrations.php:35
msgid "No forms found"
msgstr "Aucun formulaire trouvé"

#: includes/integrations.php:27
msgid "Select a form to display"
msgstr "Sélectionner un formulaire à afficher"

#. translators: %s - URL to a non-amp version of a page with the form.
#: src/Frontend/Amp.php:108
msgid "<a href=\"%s\">Go to the full page</a> to view and submit the form."
msgstr "<a href=\"%s\">Allez à la page entière</a> pour voir et envoyer le formulaire."

#: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:275
msgid "Payment is required."
msgstr "Le paiement est nécessaire."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Settings.php:241
msgid "Enable Conditional Logic"
msgstr "Activer la logique conditionnelle"

#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:225
#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:239
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"

#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:224
#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:238
msgid "Show"
msgstr "Afficher"

#. translators: %s - link to the site.
#: includes/emails/templates/footer-default.php:39
#: templates/emails/general-footer.php:24
msgid "Sent from %s"
msgstr "Envoyé depuis %s"

#: includes/emails/class-emails.php:676
msgid "An empty form was submitted."
msgstr "Un formulaire vide a été envoyé."

#. translators: %d - field ID.
#: includes/emails/class-emails.php:619 includes/emails/class-emails.php:664
#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:891
msgid "Field ID #%d"
msgstr "ID du champ #%d"

#: includes/emails/class-emails.php:375
msgid "You cannot send emails with WPForms_WP_Emails() until init/admin_init has been reached."
msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer d’e-mail avec WPForms_WP_Emails() tant que init/admit_init a été atteint."

#: includes/providers/class-base.php:1259
msgid "Could not connect to the provider."
msgstr "Impossible de se connecter au fournisseur."

#. translators: %s - provider type.
#: includes/providers/class-base.php:1116
msgid "Add New %s"
msgstr "Ajouter un nouveau %s"

#: includes/providers/class-base.php:896
msgid "Available Form Fields"
msgstr "Champs de formulaire disponibles"

#: includes/providers/class-base.php:891 includes/providers/class-base.php:896
msgid "List Fields"
msgstr "Champs de la liste"

#: includes/providers/class-base.php:831
msgid "We also noticed that you have some segments in your list. You can select specific list segments below if needed. This is optional."
msgstr "Nous avons aussi remarqué que vous avez des segments dans votre liste. Vous pouvez sélectionner des segments de liste ci-dessous si nécessaire. Ceci est facultatif."

#: includes/providers/class-base.php:829
msgid "Select Groups"
msgstr "Sélectionner des groupes"

#: includes/providers/class-base.php:783
msgid "Select List"
msgstr "Sélectionner une liste"

#: includes/providers/class-base.php:738
msgid "Select Account"
msgstr "Sélectionner un compte"

#. translators: %s - Name field label.
#: includes/providers/class-base.php:532
msgid "%s (Last)"
msgstr "%s (Nom)"

#. translators: %s - Name field label.
#: includes/providers/class-base.php:516
msgid "%s (Middle)"
msgstr "%s (Deuxième)"

#. translators: %s - Name field label.
#: includes/providers/class-base.php:500
msgid "%s (First)"
msgstr "%s (Premier)"

#. translators: %s - Name field label.
#: includes/providers/class-base.php:485
msgid "%s (Full)"
msgstr "%s (Complet)"

#: includes/providers/class-base.php:92
msgid "Connection"
msgstr "Connexion"

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:137
msgid "With Constant Contact + WPForms, growing your list is easy."
msgstr "Avec Constant Contact + WPForms, faire grandir votre liste est facile."

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:136
msgid "It doesn't matter what kind of business you run, what kind of website you have, or what industry you are in - you need to start building your email list today."
msgstr "Peu importe le type d’entreprise que vous exploitez, le type de site que vous avez ou l’industrie dans laquelle vous êtes - vous devez commencer à construire votre liste d’e-mail dès aujourd’hui."

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:119
msgid "Add your new form to any post, page, or sidebar."
msgstr "Ajoutez votre nouveau formulaire à n’importe quel article, page ou colonne latérale."

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:118
msgid "Connect your Constant Contact email list."
msgstr "Connectez votre liste d’e-mail Constant Contact."

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:117
msgid "Drag and drop any field you want onto your signup form."
msgstr "Glissez et déposez n’importe quel champ dans votre formulaire d’inscription."

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:116
msgid "Select from our pre-built templates, or create a form from scratch."
msgstr "Sélectionnez un de nos modèles prédéfinis, ou créez un formulaire à partir de zéro."

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:110
msgid "We made the form creation process extremely intuitive, so you can create a form to start capturing emails within 5 minutes or less."
msgstr "Nous avons rendu le processus de création de formulaire extrêmement intuitif, de sorte que vous pouvez créer un formulaire pour commencer à recueillir des e-mails en moins de 5 minutes."

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:109
msgid "When creating WPForms, our goal was to make a WordPress forms plugin that's both EASY and POWERFUL."
msgstr "Quand nous avons créé WPForms, notre objectif était de faire une extension WordPress de formulaire à la fois SIMPLE et PUISSANTE."

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:108
msgid "WPForms Makes List Building Easy"
msgstr "WPForms rends facile la construction de liste"

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:104
msgid "Try Constant Contact Today"
msgstr "Essayer Constant Contact aujourd’hui"

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:100
msgid "Get expert marketing and support"
msgstr "Bénéficier d’experts commerciaux et du support"

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:99
msgid "Create and send professional email newsletters"
msgstr "Créer et envoyer des e-mails professionnels de newsletter"

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:98
msgid "Seamlessly add new contacts to your email list"
msgstr "Ajouter en toute transparence de nouveaux contacts à votre liste d’e-mails"

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:96
msgid "But when you combine WPForms with Constant Contact, you can nurture your contacts and engage with them even after they leave your website. When you use Constant Contact + WPForms together, you can:"
msgstr "Mais lorsque vous combinez WPForms avec Constant Contact, vous pouvez entretenir et interagir avec vos contacts, même après qu’ils aient quitté votre site. Lorsque vous utilisez ensemble Constant Contact + WPForms, vous pouvez :"

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:95
msgid "WPForms plugin makes it fast and easy to capture all kinds of visitor information right from your WordPress site - even if you don't have a Constant Contact account."
msgstr "L’extension WPForms permet de recueillir rapidement et facilement toutes sortes d’informations de vos visiteurs directement depuis votre site WordPress - Même si vous n’avez pas de compte Constant Contact."

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:92
msgid "Get Started with Constant Contact for Free"
msgstr "Commencez gratuitement avec Constant Contact"

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:89
msgid "With a powerful email marketing service like Constant Contact, you can instantly send out mass notifications and beautifully designed newsletters to engage your subscribers."
msgstr "Avec un service d’e-mail marketing puissant comme Constant Contact, vous pouvez envoyer instantanément des notifications en masse et des newsletters magnifiquement conçues pour impliquer vos abonnés."

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:87
msgid "The Best Email Marketing Service"
msgstr "Le meilleur service d’e-mail marketing"

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:86
msgid "High-Converting Form Builder"
msgstr "Constructeur de formulaires à conversion élevée"

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:85
msgid "A Website or Blog"
msgstr "Un site ou un blog"

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:83
msgid "Here are the 3 things you need to build an email list:"
msgstr "Voici les 3 choses que vous devez faire pour construire une liste d’e-mail :"

#. translators: %s - WPBeginners.com Guide to Email Lists URL.
#: templates/admin/pages/constant-contact.php:68
msgid "For more details, see this guide on <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">why building your email list is so important</a>."
msgstr "Pour plus de détails, lisez ce guide sur <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">pourquoi construire votre liste d’e-mail est si important</a>."

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:63
msgid "That's why it's crucial to start collecting email addresses and building your list as soon as possible."
msgstr "Voici pourquoi il est crucial de commencer à recueillir des adresses e-mails et construire votre liste aussi vite que possible."

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:57
msgid "<strong>Email converts</strong> - People who buy products marketed through email spend 138% more than those who don't receive email offers."
msgstr "<strong>Conversion d’e-mail</strong>  - Les personnes qui achètent des produits commercialisés par e-mail dépensent 138% de plus que celles qui ne reçoivent pas d’offres par e-mail."

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:49
msgid "<strong>You own your email list</strong> - Unlike with social media, your list is your property and no one can revoke your access to it."
msgstr "<strong>Vous possédez votre liste d’e-mails</strong> - Contrairement aux réseaux sociaux, votre liste est votre propriété et personne ne peut révoquer votre accès à celle-ci."

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:41
msgid "<strong>Email is still #1</strong> - At least 91% of consumers check their email on a daily basis. You get direct access to your subscribers, without having to play by social media's rules and algorithms."
msgstr "<strong>l’e-mail est toujours n°1</strong> - Au moins 91% des consommateurs vérifient quotidiennement leurs e-mails. Vous bénéficiez d’un accès direct à vos abonnés, sans avoir à jongler avec les règles et les algorithmes des réseaux sociaux."

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:27
msgid "Here are 3 big reasons why every smart business in the world has an email list:"
msgstr "Voici 3 grandes raisons pour lesquelles chaque entreprise intelligente dans le monde a une liste d’e-mails :"

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:22
msgid "Email is hands-down the most effective way to nurture leads and turn them into customers, with a return on investment (ROI) of <strong>$44 back for every $1 spent</strong> according to DMA."
msgstr "L’e-mail est le moyen le plus efficace de fidéliser les prospects et de les transformer en clients, avec un retour sur investissement (ROI) de <strong>44 € pour 1 € dépensé</strong> selon la DMA."

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:18
msgid "Wondering if email marketing is really worth your time?"
msgstr "Vous vous demandez si l’e-mail marketing vaut vraiment le coup ?"

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:17
msgid "Grow Your Website with WPForms + Email Marketing"
msgstr "Développez votre site avec WPForms + E-mail marketing"

#. translators: %s - WPForms Constant Contact internal URL.
#: includes/providers/class-constant-contact.php:781
msgid "Learn More about the <a href=\"%s\">power of email marketing</a>"
msgstr "En savoir plus sur la <a href=\"%s\">puissance de l’e-mail marketing</a>"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:776
msgid "Connect your existing account"
msgstr "Connectez votre compte existant"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:764
msgid "Get the most out of the <strong>WPForms</strong> plugin &mdash; use it with an active Constant Contact account."
msgstr "Tirez le meilleur parti de <strong>WPForms</strong> &mdash; utilisez-le avec un compte Constant Contact actif."

#: includes/providers/class-constant-contact.php:622
#: includes/providers/class-constant-contact.php:773
msgid "Try Constant Contact for Free"
msgstr "Essayer Constant Contact gratuitement"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:580
msgid "Connect"
msgstr "Connecter"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:574
#: includes/providers/class-constant-contact.php:713
msgid "Account Nickname"
msgstr "Pseudonyme du compte"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:568
#: includes/providers/class-constant-contact.php:707
msgid "Authorization Code"
msgstr "Code d’autorisation"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:559
#: includes/providers/class-constant-contact.php:698
msgid "Click here to register with Constant Contact"
msgstr "Cliquez ici pour l’enregistrement avec Constant Contact"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:553
#: includes/providers/class-constant-contact.php:692
msgid "Because Constant Contact requires external authentication, you will need to register WPForms with Constant Contact before you can proceed."
msgstr "Comme Constant Contact nécessite une authentification externe, vous devrez enregistrer WPForms avec Constant Contact avant de pouvoir continuer."

#: includes/providers/class-constant-contact.php:548
#: includes/providers/class-constant-contact.php:687
msgid "Click here for documentation on connecting WPForms with Constant Contact."
msgstr "Cliquez ici pour consulter la documentation sur la connexion de WPForms avec Constant Contact."

#: includes/providers/class-constant-contact.php:545
msgid "Please fill out all of the fields below to register your new Constant Contact account."
msgstr "Veuillez remplir tous les champs ci-dessous pour ajouter votre nouveau compte Constant Contact."

#: includes/providers/class-constant-contact.php:449
msgid "API list error: Constant API error"
msgstr "Erreur de liste API : Erreur Constant Contact"

#: includes/admin/settings-api.php:138
msgid "Verify Key"
msgstr "Vérifier la clé"

#: includes/admin/settings-api.php:128
msgid "As a valued WPForms Lite user you receive <strong>50% off</strong>, automatically applied at checkout!"
msgstr "En tant qu’utilisateur ou utilisatrice appréciée de WPForms Lite vous recevez <strong>50% de remise</strong>, automatiquement appliqué à la commande !"

#. translators: %s - WPForms.com upgrade URL.
#: includes/admin/settings-api.php:111
msgid "To unlock more features consider <strong><a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-upgrade-modal\">upgrading to PRO</a></strong>."
msgstr "Pour déverrouiller plus de fonctionnalités pensez à <strong><a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-upgrade-modal\">mettre à niveau en Pro</a></strong>."

#: includes/admin/settings-api.php:106
msgid "You're using WPForms Lite - no license needed. Enjoy!"
msgstr "Vous utilisez WPForms Lite - pas de licence requise. Profitez-en !"

#. translators: %s - ID of a setting.
#: includes/admin/settings-api.php:77
msgid "The callback function used for the %s setting is missing."
msgstr "La fonction de rappel utilisée pour le réglage de %s est manquante."

#: includes/admin/class-settings.php:543
msgid "Uninstall WPForms"
msgstr "Désinstaller WPForms"

#: includes/admin/class-settings.php:529
msgid "Hide Announcements"
msgstr "Masquer les annonces"

#: includes/admin/class-settings.php:506 includes/admin/class-settings.php:513
msgid "Manage integrations with popular providers such as Constant Contact, Mailchimp, Zapier, and more."
msgstr "Gérer les intégrations avec les fournisseurs populaires tels que Constant Contact, Mailchimp, Zapier et bien plus."

#: includes/admin/class-settings.php:467 src/Frontend/Frontend.php:1799
msgid "Field values do not match."
msgstr "Les valeurs du champ ne correspondent pas."

#: includes/admin/class-settings.php:465
msgid "Confirm Value"
msgstr "Confirmer la valeur"

#: includes/admin/class-settings.php:453
msgid "Number"
msgstr "Nombre"

#: includes/admin/class-settings.php:434 src/Frontend/Frontend.php:1787
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Veuillez saisir une adresse e-mail valide."

#: includes/admin/class-settings.php:415
msgid "Validation Messages"
msgstr "Messages de validation"

#: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:186
msgid "No-Conflict Mode"
msgstr "Mode sans conflit"

#: src/Admin/Settings/Captcha/HCaptcha.php:63
#: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:75
#: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:83
msgid "Secret Key"
msgstr "Clé secrète"

#: src/Admin/Settings/Captcha/HCaptcha.php:58
#: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:70
#: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:78
msgid "Site Key"
msgstr "Clé de site"

#: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:63
msgid "Invisible reCAPTCHA v2"
msgstr "Invisible reCAPTCHA v2"

#: includes/fields/class-base.php:1073
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:92
#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:355
#: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:58
#: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:95
#: templates/admin/payments/single/payment-history.php:31
#: templates/admin/payments/single/payment-history.php:50
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: includes/admin/class-settings.php:403
msgid "Carbon Copy"
msgstr "Copie carbone"

#: includes/admin/class-settings.php:367
msgid "Customize the background color of the HTML email template."
msgstr "Personnalisez la couleur d’arrière-plan du modèle d’e-mail HTML."

#: includes/admin/class-settings.php:366
msgid "Background Color"
msgstr "Couleur de fond"

#: includes/admin/class-settings.php:360
msgid "Header Image"
msgstr "Image d’en-tête"

#: includes/admin/class-settings.php:355
msgid "Plain text"
msgstr "Texte brut"

#: includes/admin/class-settings.php:354
msgid "HTML Template"
msgstr "Modèle HTML"

#: includes/admin/class-settings.php:350
msgid "Template"
msgstr "Modèle"

#: includes/admin/class-settings.php:320
msgid "GDPR Enhancements"
msgstr "Améliorations RGPD"

#: includes/admin/class-settings.php:313
msgid "GDPR"
msgstr "RGPD"

#: includes/admin/class-settings.php:307
msgid "Load WPForms assets site-wide. Only check if your site is having compatibility issues or instructed to by support."
msgstr "Chargez les actifs de WPForms sur l’ensemble du site. N’effectuez des vérifications que si votre site présente des problèmes de compatibilité ou si le support vous le demande."

#: includes/admin/class-settings.php:306
msgid "Load Assets Globally"
msgstr "Charger les assets globalement"

#: includes/admin/class-settings.php:301
msgid "No styling"
msgstr "Aucun style"

#: includes/admin/class-settings.php:300
msgid "Base styling only"
msgstr "Style de base uniquement"

#: includes/admin/class-settings.php:299
msgid "Base and form theme styling"
msgstr "Style de base et du thème de formulaire"

#: includes/admin/class-settings.php:280
msgid "Include Form Styling"
msgstr "Inclure la stylisation de formulaire"

#: includes/admin/class-settings.php:268
msgid "License Key"
msgstr "Clé de licence"

#: includes/admin/class-settings.php:261
msgid "Your license key provides access to updates and addons."
msgstr "Votre clé de licence vous donne accès aux mises à jour et aux modules."

#: includes/admin/class-settings.php:261
msgid "License"
msgstr "Licence"

#. translators: %s - WPForms.com Setup reCAPTCHA URL.
#: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:45
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Read our walk through</a> to learn more and for step-by-step directions."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Lire notre méthode</a> pour en savoir plus et pour des instructions étape par étape."

#: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:12
msgid "reCAPTCHA is a free anti-spam service from Google which helps to protect your website from spam and abuse while letting real people pass through with ease."
msgstr "reCAPTCHA est un service gratuit d’anti-spam de Google qui aide à protéger votre site des indésirables tout en laissant passer facilement les vraies personnes."

#: includes/admin/class-settings.php:216
msgid "Misc"
msgstr "Divers"

#: includes/admin/class-settings.php:206 includes/admin/class-settings.php:506
#: includes/admin/class-settings.php:513
msgid "Integrations"
msgstr "Intégrations"

#: includes/admin/class-settings.php:201
msgid "Validation"
msgstr "Validation"

#: includes/admin/class-settings.php:193 includes/admin/class-settings.php:198
#: includes/admin/class-settings.php:203 includes/admin/class-settings.php:218
#: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:124 src/Admin/Settings/Payments.php:49
#: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:126
msgid "Save Settings"
msgstr "Enregistrer les réglages"

#: includes/admin/class-settings.php:167
msgid "Settings were successfully saved."
msgstr "Les réglages ont bien été enregistrés."

#: includes/admin/class-about.php:1512 includes/admin/class-about.php:1518
msgid "Standard Support"
msgstr "Support standard"

#: includes/admin/class-about.php:1506
msgid "Limited Support"
msgstr "Support limité"

#: includes/admin/class-about.php:1483 includes/admin/class-about.php:1490
#: includes/admin/class-about.php:1497
msgid "All Addons Included"
msgstr "Tous les modules inclus"

#: includes/admin/class-about.php:1470
msgid "Email Marketing Addons included"
msgstr "Modules d’e-mail marketing inclus"

#: includes/admin/class-about.php:1464
msgid "Custom Captcha Addon included"
msgstr "Module Captcha personnalisé inclus"

#: includes/admin/class-about.php:1458
msgid "No Addons Included"
msgstr "Aucun module inclus"

#: includes/admin/class-about.php:1450
msgid "Multi-page Forms, File Upload Forms, Multiple Form Notifications, File Upload and CSV Attachments, Conditional Form Confirmation, Custom CAPTCHA, Offline Forms, Signature Forms, Save and Resume Form, Coupons"
msgstr "Formulaires à pages multiples, formulaires de téléchargement de fichiers, notifications de formulaires multiples, téléchargement de fichiers et pièces jointes CSV, confirmation de formulaire conditionnel, CAPTCHA personnalisé, formulaires hors ligne, formulaires de signature, formulaire d’enregistrement et de reprise, codes promo"

#: includes/admin/class-about.php:1449
msgid "All Advanced Features"
msgstr "Toutes les fonctionnalités avancées"

#: includes/admin/class-about.php:1435 includes/admin/class-about.php:1442
msgid "Limited Advanced Features"
msgstr "Fonctionnalités avancées limitées"

#: includes/admin/class-about.php:1429
msgid "No Advanced Features"
msgstr "Aucune fonctionnalité avancée"

#: includes/admin/class-about.php:1421
msgid "Create interactive Surveys and Polls with beautiful reports"
msgstr "Créer des enquêtes et sondages interactifs avec de beaux rapports"

#: includes/admin/class-about.php:1373 includes/admin/class-about.php:1380
#: includes/admin/class-about.php:1387 includes/admin/class-about.php:1394
msgid "Create Payment Forms"
msgstr "Créer des formulaires de paiement"

#: includes/admin/class-about.php:1403 includes/admin/class-about.php:1409
#: includes/admin/class-about.php:1415
msgid "Not Available"
msgstr "Non disponible"

#: includes/admin/class-about.php:1298 includes/admin/class-about.php:1312
#: includes/admin/class-about.php:1326 includes/admin/class-about.php:1340
msgid "<strong>Bonus:</strong> 5000+ integrations with Zapier."
msgstr "<strong>Bonus :</strong> + 500 intégrations avec Zapier."

#: includes/admin/class-about.php:1308 includes/admin/class-about.php:1322
#: includes/admin/class-about.php:1336
msgid "All Marketing Integrations"
msgstr "Toutes les intégrations marketing"

#: includes/admin/class-about.php:1274 includes/admin/class-about.php:1281
msgid "Constant Contact only"
msgstr "Constant Contact uniquement"

#: includes/admin/class-about.php:1273 includes/admin/class-about.php:1280
msgid "Limited Marketing Integration"
msgstr "Intégration marketing limitée"

#. translators: %s - number of templates.
#: includes/admin/class-about.php:1232
msgid "All Form Templates including Bonus %s pre-made form templates"
msgstr "Tous les modèles de formulaires, y compris en bonus %s modèles de formulaires prédéfinis"

#: includes/admin/class-about.php:1212 includes/admin/class-about.php:1218
#: includes/admin/class-about.php:1224
msgid "Basic Form Templates"
msgstr "Modèles de formulaire de base"

#: includes/admin/class-about.php:1192 includes/admin/class-about.php:1198
#: includes/admin/class-about.php:1204
msgid "Powerful Form Logic for Building Smart Forms"
msgstr "Puissante logique de formulaire pour construire des formulaires intelligents"

#: includes/admin/class-about.php:1186
msgid "Not available"
msgstr "Non disponible"

#: includes/admin/class-about.php:1136 includes/admin/class-about.php:1142
#: includes/admin/class-about.php:1148
msgid "Complete Entry Management inside WordPress"
msgstr "Gestion complète des entrées dans WordPress"

#: includes/admin/class-about.php:1130
msgid "Entries via Email Only"
msgstr "Entrées par e-mail uniquement"

#: includes/admin/class-about.php:890 src/Admin/Dashboard/Widget.php:209
#: src/Admin/Pages/SMTP.php:378
msgid "WP Mail SMTP"
msgstr "WP Mail SMTP"

#: includes/admin/class-about.php:866
msgid "OptinMonster"
msgstr "OptinMonster"

#: includes/admin/class-about.php:755
msgid "Feature"
msgstr "Fonctionnalité"

#: includes/admin/class-about.php:746
msgid "Get the most out of WPForms by upgrading to Pro and unlocking all of the powerful features."
msgstr "Tirez le meilleur parti de WPForms en mettant à niveau en Pro et déverrouillez toutes la puissance de ses fonctionnalités."

#: includes/admin/class-about.php:695
msgid "Would you like to access WPForms addons to extend the functionality of your forms? The first thing you need to do is install WPForms. Once that’s done, let’s go ahead and look at the process of activating addons."
msgstr "Vous voulez accéder aux modules WPForms pour étendre les fonctionnalités de vos formulaires ? La première chose que vous devez faire est d’installer WPForms. Une fois que c’est fait, allons de l’avant et regardons le processus d’activation des modules."

#: includes/admin/class-about.php:691
msgid "How to Install and Activate WPForms Addons"
msgstr "Comment installer et activer les modules WPForms"

#: includes/admin/class-about.php:676
msgid "Do you need to check that your forms are compliant with the European Union’s General Data Protection Regulation? The best way to ensure GDPR compliance for your specific site is always to consult legal counsel. In this guide, we’ll discuss general considerations for GDPR compliance in your WordPress forms."
msgstr "Vous devez vérifier que vos formulaires sont conformes au Règlement Général sur la Protection des Données de l’Union Européenne ? La meilleure façon d’assurer la conformité au RGPD pour votre site est toujours de consulter un conseiller juridique. Dans ce guide, nous aborderons les considérations générales pour la conformité au RGPD dans vos formulaires WordPress."

#: includes/admin/class-about.php:672
msgid "How to Create GDPR Compliant Forms"
msgstr "Comment créer des formulaires compatibles RGPD"

#: includes/admin/class-about.php:657
msgid "Would you like to learn more about all of the settings available in WPForms? In addition to tons of customization options within the form builder, WPForms has an extensive list of plugin-wide options available. This includes choosing your currency, adding GDPR enhancements, setting up integrations."
msgstr "Voulez-vous en savoir plus sur tous les réglages disponibles dans WPForms ? En plus des tonnes d’options de personnalisation dans le constructeur de formulaire, WPForms dispose d’une liste exhaustive d’options disponibles. Cela inclut le choix de votre devise, l’ajout d’améliorations RGPD, la configuration d’intégrations."

#: includes/admin/class-about.php:653
msgid "A Complete Guide to WPForms Settings"
msgstr "Un guide complet sur les réglages de WPForms"

#: includes/admin/class-about.php:642 includes/admin/class-about.php:661
#: includes/admin/class-about.php:680 includes/admin/class-about.php:699
msgid "Read Documentation"
msgstr "Lire la documentation"

#: includes/admin/class-about.php:638
msgid "Are you wondering which form fields you have access to in WPForms and what each field does? WPForms has lots of field types to make creating and filling out forms easy. In this tutorial, we’ll cover all of the fields available in WPForms."
msgstr "Vous vous demandez à quels champs de formulaire vous avez accès dans WPForms et ce que chaque champ fait ? WPForms a beaucoup de types de champs pour facilité la création et le remplissage des formulaires. Dans ce tutoriel, nous allons couvrir tous les champs disponibles dans WPForms."

#: includes/admin/class-about.php:634
msgid "How to Choose the Right Form Field"
msgstr "Comment choisir le bon champ de formulaire"

#: includes/admin/class-about.php:613 includes/admin/class-about.php:835
msgid "Bonus: WPForms Lite users get <span class=\"price-20-off\">50% off regular price</span>, automatically applied at checkout."
msgstr "Bonus : les utilisateurs ou utilisatrices de WPForms Lite obtiennent <span class=\"price-20-off\">50% de remise sur le prix normal</span>, automatiquement appliqué à la commande."

#: includes/admin/class-about.php:604
msgid "Get WPForms Pro Today and Unlock all the Powerful Features"
msgstr "Obtenez WPForms Pro aujourd’hui et déverrouillez toute la puissance de ces fonctionnalités"

#. translators: %s - stars.
#: includes/admin/class-about.php:523
msgid "We know that you will truly love WPForms. It has over <strong>12,000+ five star ratings</strong> (%s) and is active on over 6 million websites."
msgstr "Nous savons que vous allez adorer WPForms. Il a reçu <strong>plus de 12 000 évaluations de cinq étoiles</strong> (%s) et est actif sur plus de 6 millions de sites."

#: includes/admin/class-about.php:510
msgid "Thanks for being a loyal WPForms Lite user. <strong>Upgrade to WPForms Pro</strong> to unlock all the awesome features and experience<br>why WPForms is consistently rated the best WordPress form builder."
msgstr "Merci d’être un utilisateur ou une utilisatrice fidèle de WPForms Lite. <strong>Mettez à niveau vers WPForms Pro</strong> pour déverrouiller toutes les formidables fonctionnalités et expérimenter <br>pourquoi WPForms est toujours noté comme le meilleur constructeur de formulaire pour WordPress."

#: includes/admin/class-about.php:486
msgid "How to Display Forms on Your Site"
msgstr "Comment afficher les formulaires sur votre site (en anglais)"

#: includes/admin/class-about.php:481
msgid "How to Customize Form Fields"
msgstr "Comment personnaliser les champs de formulaire (en anglais)"

#: includes/admin/class-about.php:476
msgid "How to Add a New Form"
msgstr "Comment ajouter un nouveau formulaire (en anglais)"

#: includes/admin/class-about.php:470
msgid "In the Forms Overview page, the forms list will be empty because there are no forms yet. To create a new form, click on the Add New button, and this will launch the WPForms Form Builder."
msgstr "Dans la page de vue d’ensemble des formulaires, la liste des formulaires sera vide car il n’y a encore aucun formulaire. Pour créer un formulaire, cliquez sur le bouton Ajouter, et cela lancera le constructeur de formulaire de WPForms."

#: includes/admin/class-about.php:466
msgid "To begin, you’ll need to be logged into the WordPress admin area. Once there, click on WPForms in the admin sidebar to go to the Forms Overview page."
msgstr "Pour commencer, vous aurez besoin d’être connecté dans la zone d’administration de WordPress. Ensuite, cliquez sur WPForms dans la colonne latérale d’administration pour accéder à la page de vue d’ensemble des formulaires."

#: includes/admin/class-about.php:462
msgid "Want to get started creating your first form with WPForms? By following the step by step instructions in this walkthrough, you can easily publish your first form on your site."
msgstr "Vous voulez commencer à créer votre premier formulaire avec WPForms ? En suivant les instructions étape par étape dans ce guide, vous pouvez facilement publier votre premier formulaire sur votre site."

#: includes/admin/class-about.php:458
msgid "Creating Your First Form"
msgstr "Création de votre premier formulaire"

#. translators: %s - status label.
#: includes/admin/class-about.php:334
msgid "Status: %s"
msgstr "État : %s"

#: includes/admin/class-about.php:423
msgid "Install Plugin"
msgstr "Installer l’extension"

#: includes/admin/class-about.php:276
msgid "The WPForms Team photo"
msgstr "Photo de l’équipe WPForms"

#: includes/admin/class-about.php:270
msgid "Yup, we know a thing or two about building awesome products that customers love."
msgstr "Oui, nous savons une chose ou deux sur la fabrication de produits géniaux que les clients adorent."

#. translators: %1$s - WPBeginner URL, %2$s - OptinMonster URL, %3$s -
#. MonsterInsights URL.
#: includes/admin/class-about.php:254
msgid "WPForms is brought to you by the same team that’s behind the largest WordPress resource site, <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPBeginner</a>, the most popular lead-generation software, <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">OptinMonster</a>, the best WordPress analytics plugin, <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">MonsterInsights</a>, and more!"
msgstr "WPForms vous est proposé par la même équipe qui est derrière le plus grand site de ressources WordPress, <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPBeginner</a>, le logiciel de génération de prospects le plus populaire, <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">OptinMonster</a>, et la meilleure extension WordPress d’analyses, <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">MonsterInsights</a>."

#: includes/admin/class-about.php:247
msgid "Our goal is to take the pain out of creating online forms and make it easy."
msgstr "Notre objectif est d’alléger le travail de création de formulaires en ligne et de le rendre plus facile."

#: includes/admin/class-about.php:244
msgid "Over the years, we found that most WordPress contact form plugins were bloated, buggy, slow, and very hard to use. So we started with a simple goal: build a WordPress forms plugin that’s both easy and powerful."
msgstr "Au fil des années, nous avons constaté que la plupart des extensions de formulaire de contact WordPress étaient pléthorique, boguées, lentes et très difficile à utiliser. Nous avons donc commencé avec un objectif simple : construire une extension de formulaires WordPress à la fois facile et puissante."

#: includes/admin/class-about.php:241
msgid "Hello and welcome to WPForms, the most beginner friendly drag & drop WordPress forms plugin. At WPForms, we build software that helps you create beautiful responsive online forms for your website in minutes."
msgstr "Bonjour et bienvenue sur WPForms, l’extension de formulaires WordPress la plus amicale avec les débutants. Chez WPForms, nous construisons des logiciels qui vous aident à créer de beaux formulaires en ligne pour votre site en quelques minutes."

#: includes/admin/class-about.php:111 src/Admin/Builder/Help.php:148
msgid "Getting Started"
msgstr "Premiers pas"

#: includes/admin/class-about.php:1644
msgid "Advanced Form Features"
msgstr "Fonctionnalités avancées de formulaire"

#: includes/admin/class-about.php:1643 includes/admin/class-welcome.php:270
msgid "Surveys & Polls"
msgstr "Enquêtes et sondages"

#: includes/admin/class-about.php:1642 includes/admin/class-welcome.php:269
msgid "Payment Forms"
msgstr "Formulaires de paiement"

#: includes/admin/class-about.php:1641 includes/admin/class-welcome.php:278
msgid "Marketing Integrations"
msgstr "Intégrations commerciales"

#: includes/admin/class-about.php:1637
msgid "Form Fields"
msgstr "Champs de formulaire"

#: includes/admin/ajax-actions.php:775
msgid "Addon installed."
msgstr "Module installé."

#: includes/admin/ajax-actions.php:775
msgid "Plugin installed."
msgstr "Extension installée."

#: includes/admin/ajax-actions.php:795
msgid "Addon installed & activated."
msgstr "Module installé et activé."

#: includes/admin/ajax-actions.php:795 src/Lite/Admin/Connect.php:203
#: src/Lite/Admin/Connect.php:217 src/Lite/Admin/Connect.php:278
msgid "Plugin installed & activated."
msgstr "Extension installée et activée."

#: includes/admin/ajax-actions.php:637
msgid "Could not activate the addon. Please activate it on the Plugins page."
msgstr "Impossible d’activer le module. Veuillez l’activer depuis la page des extensions."

#: includes/admin/ajax-actions.php:633
msgid "Addon activated."
msgstr "Module activé."

#: includes/admin/ajax-actions.php:632
msgid "Plugin activated."
msgstr "Extension activée."

#: includes/admin/ajax-actions.php:611
msgid "Could not deactivate the addon. Please deactivate from the Plugins page."
msgstr "Impossible de désactiver le module. Veuillez le désinstaller depuis la page des extensions."

#: includes/admin/ajax-actions.php:607
msgid "Addon deactivated."
msgstr "Module désactivé."

#: includes/admin/ajax-actions.php:605
msgid "Plugin deactivated."
msgstr "Extension désactivée."

#: includes/admin/ajax-actions.php:572
msgid "There was an error and the connection failed. Please contact your web host with the technical details below."
msgstr "Il y a eu une erreur et la connexion a échoué. Veuillez contacter votre hébergeur avec les détails techniques ci-dessous."

#: includes/admin/ajax-actions.php:565
msgid "Success! Your server can make SSL connections."
msgstr "Bravo ! Votre serveur peut établir des connexions SSL."

#: includes/admin/ajax-actions.php:347
msgid "Error updating form template."
msgstr "Erreur de mise à jour du modèle de formulaire"

#: includes/admin/ajax-actions.php:244
msgid "No form ID provided."
msgstr "Aucun ID de formulaire fourni"

#: includes/admin/ajax-actions.php:199
msgid "Error creating form."
msgstr "Erreur de création de formulaire"

#: includes/admin/ajax-actions.php:142
msgid "No form name provided."
msgstr "Aucun nom de formulaire fourni"

#: includes/admin/class-about.php:110 includes/admin/class-menu.php:178
msgid "About Us"
msgstr "À notre propos"

#: includes/admin/class-menu.php:177
msgid "About WPForms"
msgstr "À propos de WPForms"

#: includes/admin/class-menu.php:148 src/Admin/Builder/Help.php:151
msgid "Addons"
msgstr "Modules"

#: includes/admin/class-menu.php:138
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: includes/admin/class-menu.php:128
msgid "Tools"
msgstr "Outils"

#: includes/admin/class-menu.php:127
msgid "WPForms Tools"
msgstr "Outils WPForms"

#: includes/admin/class-menu.php:117
msgid "WPForms Settings"
msgstr "Réglages de WPForms"

#: includes/admin/class-about.php:1636 includes/admin/class-menu.php:79
msgid "Form Entries"
msgstr "Entrées de formulaire"

#: includes/admin/class-menu.php:69
msgid "WPForms Builder"
msgstr "Constructeur WPForms"

#: includes/admin/class-menu.php:60 src/Admin/AdminBarMenu.php:241
msgid "All Forms"
msgstr "Tous les formulaires"

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:156
msgid "Enable Google Invisible v2 reCAPTCHA"
msgstr "Activer le reCAPTCHA Google Invisible v2"

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:86
msgid "Enable anti-spam honeypot"
msgstr "Activer le pot de miel (honeypot) anti-spam"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:267
msgid "Enter CSS class names for the form submit button. Multiple names should be separated with spaces."
msgstr "Saisissez les noms de classe CSS pour le bouton d’envoi du formulaire. Les noms de classe multiples doivent être séparés par des espaces."

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:265
msgid "Submit Button CSS Class"
msgstr "Classe CSS du bouton d’envoi"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:170
msgid "Enter the submit button text you would like the button display while the form submit is processing."
msgstr "Saisissez le texte du bouton d’envoi que vous voulez que le bouton affiche pendant le traitement de l’envoi du formulaire."

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:168
msgid "Submit Button Processing Text"
msgstr "Texte du bouton d’envoi en cours"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:158
msgid "Submit Button Text"
msgstr "Texte du bouton d’envoi"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:256
msgid "Enter CSS class names for the form wrapper. Multiple class names should be separated with spaces."
msgstr "Saisissez les noms de classe CSS pour l’encapsuleur du formulaire. Les noms de classe multiples doivent être séparés par des espaces."

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:254
msgid "Form CSS Class"
msgstr "Classe CSS du formulaire"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:148
#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:236
msgid "Form Description"
msgstr "Description du formulaire"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:111
msgid "You need to <a href=\"#\" class=\"wpforms-panel-switch\" data-panel=\"setup\">setup your form</a> before you can manage the settings."
msgstr "Vous devez <a href=\"#\" class=\"wpforms-panel-switch\" data-panel=\"setup\">configurer votre formulaire</a> avant de pouvoir gérer ces réglages."

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:45
#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:130
#: includes/admin/class-settings.php:191 includes/admin/class-settings.php:273
#: includes/fields/class-base.php:948
msgid "General"
msgstr "Général"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:25
#: includes/admin/class-menu.php:118 includes/admin/class-menu.php:388
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: includes/admin/class-menu.php:157 includes/admin/class-menu.php:158
msgid "Analytics"
msgstr "Statistiques et mesures d’audience"

#. translators: %s - addons page URL.
#: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:87
msgid "It seems you do not have any payment addons activated. You can head over to the <a href=\"%s\">Addons page</a> to install and activate the addon for your payment service."
msgstr "Il semble que vous n’ayez pas de module de paiement activé. Vous pouvez vous rendre sur la <a href=\"%s\">page des modules</a> pour installer et activer le module de votre service de paiement."

#: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:83
#: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:104
msgid "Install Your Payment Integration"
msgstr "Installez votre intégration de paiement"

#: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:41
#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:75
#: includes/fields/class-base.php:1658
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"

#: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:22
#: includes/admin/class-menu.php:89 includes/admin/class-menu.php:90
#: src/Admin/AdminBarMenu.php:260 src/Admin/Builder/Help.php:152
#: src/Admin/Forms/Views.php:444 src/Admin/Payments/Payments.php:173
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:141
#: src/Admin/Settings/Payments.php:47 src/Admin/Settings/Payments.php:78
msgid "Payments"
msgstr "Paiements"

#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:138
msgid "Select your email marketing service provider or CRM from the options on the left. If you don't see your email marketing service listed, then let us know and we'll do our best to get it added as fast as possible."
msgstr "Sélectionnez votre fournisseur de service marketing ou votre CRM depuis les options sur la gauche. Si vous ne voyez pas votre service marketing dans la liste, faites-le nous savoir et nous ferons de notre mieux pour l’ajouter aussi rapidement que possible."

#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:137
msgid "Select Your Marketing Integration"
msgstr "Sélectionnez votre intégration marketing"

#. translators: %s - plugin admin area Addons page.
#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:121
msgid "It seems you do not have any marketing addons activated. You can head over to the <a href=\"%s\">Addons page</a> to install and activate the addon for your provider."
msgstr "Il semble que vous n’ayez pas de module marketing activé. Vous pouvez vous rendre vers la <a href=\"%s\">page des modules</a> pour installer et activer le module pour votre fournisseur."

#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:116
msgid "Install Your Marketing Integration"
msgstr "Installez votre intégration marketing."

#: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:62
#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:93
msgid "You need to <a href=\"#\" class=\"wpforms-panel-switch\" data-panel=\"setup\">setup your form</a> before you can manage these settings."
msgstr "Vous devez <a href=\"#\" class=\"wpforms-panel-switch\" data-panel=\"setup\">configurer votre formulaire</a> avant de pouvoir gérer ces réglages."

#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:58
msgid "Field required"
msgstr "Champ nécessaire"

#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:57
msgid "You must provide a connection nickname."
msgstr "Vous devez fournir un pseudonyme de connexion."

#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:56
msgid "Eg: Newsletter Optin"
msgstr "P. ex. : Adhésion à la newsletter"

#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:53
msgid "Are you sure you want to delete this connection?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression de cette connexion ?"

#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:52
msgid "We need to save your progress to continue to the Marketing panel. Is that OK?"
msgstr "Nous devons enregistrer votre progression pour continuer vers le panneau Marketing. Êtes-vous d’accord ?"

#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:22
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"

#. translators: %s - form template name.
#: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:274
msgid "%s template"
msgstr "Modèle %s"

#: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:314
msgid "Selected"
msgstr "Sélectionné"

#: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:62
msgid "Enter your form name here&hellip;"
msgstr "Saisissez le nom du formulaire ici&hellip;"

#: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:25
msgid "Setup"
msgstr "Configuration"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:590
msgid "You don't have any fields yet. Add some!"
msgstr "Vous n’avez encore aucun champ. Ajoutez-en !"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:574
msgid "You don't have any fields yet."
msgstr "Vous n’avez encore aucun champ."

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:220
msgid "Payment Fields"
msgstr "Champs de paiement"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:216
msgid "Fancy Fields"
msgstr "Champs sophistiquées"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:212
msgid "Standard Fields"
msgstr "Champs standards"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:117
msgid "You need to <a href=\"#\" class=\"wpforms-panel-switch\" data-panel=\"setup\">setup your form</a> before you can manage the fields."
msgstr "Vous devez <a href=\"#\" class=\"wpforms-panel-switch\" data-panel=\"setup\">configurer votre formulaire</a> avant de pouvoir gérer les réglages."

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:90
msgid "Field Options"
msgstr "Options du champ"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:84
msgid "Add Fields"
msgstr "Ajouter des champs"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:22
#: src/Admin/Builder/Help.php:150
msgid "Fields"
msgstr "Champs"

#: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:49
msgid "Save Form"
msgstr "Enregistrer le formulaire"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:625
#: includes/admin/builder/class-builder.php:1004
msgid "Embed"
msgstr "Intégration"

#: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:51
msgid "Embed Form"
msgstr "Intégration du formulaire"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:970
msgid "Now editing"
msgstr "Vous modifiez"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:829
msgid "Days"
msgstr "Jours"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:825
msgid "Months"
msgstr "Mois"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:821
msgid "States Postal Code"
msgstr "Codes postaux des régions"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:817
msgid "States"
msgstr "Régions"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:813
msgid "Countries Postal Code"
msgstr "Codes postaux des pays"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:809
msgid "Countries"
msgstr "Pays"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:668
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:664
msgid "--- Select Choice ---"
msgstr "--- Sélectionner un choix ---"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:662
msgid "Hide Smart Tags"
msgstr "Masquer les balises intelligentes"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:658
msgid "Delete rule"
msgstr "Supprimer la règle"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:657
msgid "Add New Group"
msgstr "Ajouter un nouveau groupe"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:656
msgid "Create new rule"
msgstr "Créer une nouvelle règle"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:651
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:648
msgid "less than"
msgstr "plus petit que"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:647
msgid "greater than"
msgstr "plus grand que"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:646
msgid "ends with"
msgstr "finit avec"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:645
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:701
msgid "starts with"
msgstr "commence avec"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:644
msgid "does not contain"
msgstr "ne contient pas"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:643
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:699
msgid "contains"
msgstr "contient"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:642
msgid "not empty"
msgstr "non vide"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:641
msgid "empty"
msgstr "vide"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:640
msgid "is not"
msgstr "n’est pas"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:639
msgid "is"
msgstr "est"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:637
#: src/Requirements/Requirements.php:1021
msgid "or"
msgstr "ou"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:634
msgid "This item must contain at least one choice."
msgstr "Cet élément doit contenir au moins un choix."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:633
msgid "Please enter a form name."
msgstr "Veuillez saisir un nom de formulaire."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:632
msgid "(copy)"
msgstr "(copier)"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:631
msgid "Are you sure you want to duplicate this field?"
msgstr "Confirmez-vous la duplication de ce champ ?"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:629
msgid "Are you sure you want to delete this field?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression de ce champ ?"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:626
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:623
msgid "Changing templates on an existing form will DELETE existing form fields. Are you sure you want apply the new template?"
msgstr "La modification de modèles sur un formulaire existant SUPPRIMERA les champs de formulaire existants. Confirmer-vous vouloir appliquer le nouveau modèle ?"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:622
#: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:340
msgid "Use Template"
msgstr "Utiliser le modèle"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:616 src/Frontend/Classic.php:382
msgid "Loading"
msgstr "Chargement en cours"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:615
msgid "Select your column"
msgstr "Sélectionnez votre colonne"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:614
msgid "Select your layout"
msgstr "Sélectionnez votre mise en page"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:613
msgid "Hide Layouts"
msgstr "Masquer les mises en page"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:609
msgid "Save and Exit"
msgstr "Enregistrer et quitter"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:608
msgid "Saved!"
msgstr "Enregistré !"

#: src/Admin/Education/Core.php:115
msgid "Saving ..."
msgstr "Enregistrement..."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:606
#: includes/admin/builder/class-builder.php:1011
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:604
msgid "You must provide a confirmation name"
msgstr "Vous devez fournir un nom de confirmation"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:603
msgid "Eg: Alternative Confirmation"
msgstr "P. ex. : Confirmation alternative"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:602
msgid "Enter a confirmation name"
msgstr "Saisissez un nom de confirmation"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:601
msgid "Are you sure you want to delete this confirmation?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression cette confirmation ?"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:599
msgid "You must provide a notification name"
msgstr "Vous devez fournir un nom de confirmation"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:598
msgid "Eg: User Confirmation"
msgstr "P. ex. : Confirmation du compte"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:597
msgid "Enter a notification name"
msgstr "Saisissez un nom de notification"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:596
msgid "Are you sure you want to delete this notification?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression de cette notification ?"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:595
msgid "No email fields"
msgstr "Aucun champ d’e-mail"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:590
msgid "No fields available"
msgstr "Aucun champ disponible"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:589
msgid "Available Fields"
msgstr "Champs disponibles"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:586
msgid "This field cannot be deleted or duplicated."
msgstr "Ce champ ne peut pas être supprimé ou dupliqué."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:585
msgid "Field Locked"
msgstr "Champ verrouillé"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:584
msgid "Field"
msgstr "Champ"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:583
msgid "Are you sure you want to disable conditional logic? This will remove the rules for this field or setting."
msgstr "Voulez-vous vraiment désactiver la logique conditionnelle ? Ceci supprimera les règles pour ce champ ou le réglage."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:582
msgid "Due to form changes, conditional logic rules will be removed or updated:"
msgstr "En raison de modifications au formulaire, les règles de la logique conditionnelle ont été supprimées ou mises à jour :"

#. translators: %1$s - data source name (e.g. Categories, Posts), %2$s - data
#. source type (e.g. post type, taxonomy), %3$s - display limit, %4$s - total
#. number of items.
#: includes/admin/builder/class-builder.php:563
msgid "The %1$s %2$s contains over %3$s items (%4$s). This may make the field difficult for your visitors to use and/or cause the form to be slow."
msgstr "Le %1$s %2$s contient plus que %3$s éléments (%4$s). Cela peut rendre le champ difficile à utiliser pour vos visiteurs et ralentir le formulaire."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:557
msgid "Hide presets"
msgstr "Masquer les préréglages"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:556
msgid "Show presets"
msgstr "Afficher les préréglages"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:555
msgid ""
"Blue\n"
"Red\n"
"Green"
msgstr ""
"Bleu\n"
"Rouge\n"
"Vert"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:554
msgid "Add Choices (one per line)"
msgstr "Ajouter des choix (un par ligne)"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:553
msgid "Hide Bulk Add"
msgstr "Masquer l’ajout groupé"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:550
msgid "Add New Choices"
msgstr "Ajouter de nouveaux choix"

#. translators: $1$s - WPForms plugin name, $2$s - WP.org review link, $3$s -
#. WP.org review link.
#: includes/admin/class-review.php:229
msgid "Please rate %1$s <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;</a> on <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">WordPress.org</a> to help us spread the word."
msgstr "Merci d'évaluer %1$s <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;</a> sur <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">WordPress.org</a> pour nous faire avancer."

#: includes/admin/class-review.php:171
msgid "Hey, I noticed you created a contact form with WPForms - that’s awesome! Could you please do me a BIG favor and give it a 5-star rating on WordPress to help us spread the word and boost our motivation?"
msgstr "Hé, j’ai remarqué que vous avez créé un formulaire de contact avec WPForms - C’est génial ! Pourriez-vous s’il vous plaît me faire une grande faveur et lui donner une note de 5 étoiles sur WordPress pour nous aider à faire passer le mot et booster notre motivation ?"

#: includes/admin/class-review.php:113 includes/admin/class-review.php:176
msgid "I already did"
msgstr "Je l’ai déjà fait"

#: includes/admin/class-review.php:112 includes/admin/class-review.php:175
msgid "Nope, maybe later"
msgstr "Non, peut-être plus tard"

#: includes/admin/class-review.php:111 includes/admin/class-review.php:174
msgid "Ok, you deserve it"
msgstr "OK, vous le méritez"

#: includes/admin/class-review.php:109 includes/admin/class-review.php:172
msgid "~ Syed Balkhi<br>Co-Founder of WPForms"
msgstr "~ Syed Balkhi<br>Co-Fondateur de WPForms"

#: includes/admin/class-review.php:108
msgid "Hey, I noticed you collected over 50 entries from WPForms - that’s awesome! Could you please do me a BIG favor and give it a 5-star rating on WordPress to help us spread the word and boost our motivation?"
msgstr "Hé, j’ai remarqué que vous avez collecté plus de 50 entrées de WPForms - C’est génial ! Pourriez-vous s’il vous plaît me faire une grande faveur et lui donner une note de 5 étoiles sur WordPress pour nous aider à faire passer le mot et stimuler notre motivation ?"

#: includes/admin/class-menu.php:70
#: includes/admin/overview/class-overview.php:193
#: src/Admin/AdminBarMenu.php:284
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"

#: includes/admin/overview/class-overview.php:187
msgid "Forms Overview"
msgstr "Vue d’ensemble des formulaires"

#: includes/admin/overview/class-overview.php:110
msgid "Number of forms per page:"
msgstr "Nombre de formulaires par page :"

#. translators: %d - duplicated forms count.
#: src/Admin/Forms/BulkActions.php:379
msgid "%d form was successfully duplicated."
msgid_plural "%d forms were successfully duplicated."
msgstr[0] "%d formulaire a bien été dupliqué."
msgstr[1] "%d formulaires ont bien été dupliqués."

#: src/Admin/Forms/BulkActions.php:337
msgid "Security check failed. Please try again."
msgstr "Erreur de vérification de sécurité. Veuillez réessayer."

#. translators: %d - number of deleted tags.
#: src/Admin/Forms/Tags.php:287
msgid "%d tags were successfully deleted."
msgstr "%d étiquettes ont bien été supprimées."

#. translators: %d - restored forms count.
#: src/Admin/Forms/BulkActions.php:365
msgid "%d form was successfully restored."
msgid_plural "%d forms were successfully restored."
msgstr[0] "%d formulaire a bien été supprimé."
msgstr[1] "%d formulaires ont bien été supprimés."

#: src/Admin/Forms/Views.php:475
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"

#: src/Admin/Forms/Views.php:474
msgid "Duplicate this form"
msgstr "Dupliquer ce formulaire"

#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:285
#: src/Admin/Forms/Views.php:453
msgid "View preview"
msgstr "Voir l’aperçu"

#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:302
#: src/Admin/Forms/Views.php:422
msgid "View entries"
msgstr "Voir les entrées"

#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:319
#: src/Admin/Forms/Views.php:404
msgid "Edit This Form"
msgstr "Modifier ce formulaire"

#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:100
msgid "Shortcode"
msgstr "Code court"

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:303 src/Admin/Tools/Views/Import.php:317
#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:236
#: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:233
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:302
msgid "Please upload a valid .json form export file."
msgstr "Veuillez téléverser un fichier d’exportation .json valide."

#: src/Admin/Tools/Views/System.php:72
msgid "Test Connection"
msgstr "Tester la connexion"

#: src/Admin/Tools/Views/System.php:70
msgid "Click the button below to verify your web server can perform SSL connections successfully."
msgstr "Cliquez sur le bouton ci-dessous pour vérifier que votre serveur web peut bien effectuer des connexions SSL."

#: src/Admin/Tools/Views/System.php:69
msgid "Test SSL Connections"
msgstr "Tester les connexions SSL"

#: src/Admin/Tools/Views/System.php:61
msgid "System Information"
msgstr "Informations Syst&egrave;me"

#: src/Admin/Tools/Views/Export.php:211
msgid "Export Template"
msgstr "Exporter le modèle"

#: src/Admin/Tools/Views/Export.php:215
msgid "You need to create a form before you can generate a template."
msgstr "Vous devez créer un formulaire avant de pouvoir générer un modèle."

#: src/Admin/Tools/Views/Export.php:203
msgid "Select a form to generate PHP code that can be used to register a custom form template."
msgstr "Sélectionnez un formulaire pour générer un code PHP qui pourra être utilisé pour enregistrer un modèle personnalisé de formulaire."

#. translators: %s - WPForms.com docs URL.
#: src/Admin/Tools/Views/Export.php:184
msgid "For more information <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">see our documentation</a>."
msgstr "Pour plus d’informations <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">lisez notre documentation</a>."

#: src/Admin/Tools/Views/Export.php:196
msgid "The following code can be used to register your custom form template. Copy and paste the following code to your theme's functions.php file or include it within an external file."
msgstr "Le code suivant peut être utilisé pour enregistrer votre modèle personnalisé de formulaire. Copiez et collez le code suivant dans le fichier functions.php de votre thème ou incluez-le dans un fichier externe."

#: src/Admin/Tools/Views/Export.php:161
msgid "You need to create a form before you can use form export."
msgstr "Vous devez créer un formulaire avant de pouvoir utiliser l’exportation de formulaire."

#: src/Admin/Tools/Views/Export.php:153
msgid "Select Form(s)"
msgstr "Sélection de formulaire(s)"

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:361
msgid "Upgrade to the PRO plan to import these fields."
msgstr "Passez au forfait Pro pour importer ces champs."

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:352
msgid "The following fields are not supported and were not imported:"
msgstr "Les champs suivants ne sont pas pris en charge et n’ont pas été importés :"

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:344
msgid "The following fields are available in PRO and were imported as text fields:"
msgstr "Les champs suivants sont disponibles en Pro et ont été importés en tant que champs de texte :"

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:336
msgid "The following fields are available in PRO and were not imported:"
msgstr "Les champs suivants sont disponibles en Pro et n’ont pas été importés :"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:996 src/Admin/Forms/Views.php:454
#: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:194
#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:332
msgid "Preview"
msgstr "Prévisualisation"

#: src/Admin/Forms/Tags.php:417 src/Admin/Forms/Views.php:405
#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:330
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:234
msgid "Below is the list of form fields that may be impacted:"
msgstr "Ci-dessous une liste des champs de formulaires pouvant être impactés :"

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:231
msgid "Continue Import without Upgrading"
msgstr "Continuer l’importation sans mise à niveau"

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:225
msgid "You can continue with the import without upgrading, and we will do our best to match the fields. However, some of them will be omitted due to compatibility issues."
msgstr "Vous pouvez continuer avec l’importation sans mise à niveau, et nous ferons de notre mieux pour faire correspondre les champs. Cependant, certains d’entre eux seront omis en raison de problèmes de compatibilité."

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:224
msgid "One or more of your forms contain fields that are not available in WPForms Lite. To properly import these fields, we recommend upgrading to WPForms Pro."
msgstr "Un ou plusieurs de vos formulaires contiennent des champs qui ne sont pas disponibles dans WPForms Lite. Pour importer correctement ces champs, nous vous recommandons d’effectuer une mise à niveau vers WPForms Pro."

#: src/Admin/Builder/Templates.php:154
msgid "Heads Up!"
msgstr "Attention !"

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:181
msgid "Forms to Import"
msgstr "Formulaires à importer"

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:176
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"

#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:419
#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:162
msgid "No forms found."
msgstr "Aucun formulaire trouvé."

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:157
msgid "Available Forms"
msgstr "Formulaires disponibles"

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:153
msgid "Select the forms you would like to import."
msgstr "Sélectionnez les formulaires que vous voulez importer."

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:137
msgid "Form Import"
msgstr "Importation de formulaire"

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:259
msgid "Not Active"
msgstr "Non actif"

#: includes/admin/class-about.php:420 src/Admin/Tools/Views/Import.php:257
msgid "Not Installed"
msgstr "Non installée"

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:251
msgid "Select previous contact form plugin..."
msgstr "Sélectionner l’extension précédente de formulaire de contact..."

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:246
msgid "No form importers are currently enabled."
msgstr "Aucun importateur de formulaire n’est actuellement activé."

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:242
msgid "WPForms makes it easy for you to switch by allowing you import your third-party forms with a single click."
msgstr "WPForms vous permet de changer facilement en vous permettant d’importer vos formulaires tiers en un seul clic."

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:241
msgid "Not happy with other WordPress contact form plugins?"
msgstr "Vous n’êtes pas satisfait des autres extensions de formulaire de contact WordPress ?"

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:240
msgid "Import from Other Form Plugins"
msgstr "Importer depuis d’autres extensions de formulaire"

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:215
msgid "No file chosen"
msgstr "Aucun fichier choisi"

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:212
msgid "files selected"
msgstr "fichiers sélectionnés"

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:207
msgid "Select a WPForms export file."
msgstr "Sélectionner un fichier d’exportation de WPForms."

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:206
msgid "WPForms Import"
msgstr "Import WPForms"

#: src/Admin/Tools/Views/System.php:37
msgid "System Info"
msgstr "Infos syst&egrave;me"

#: src/Admin/Tools/Views/Export.php:58 src/Admin/Tools/Views/Export.php:157
msgid "Export"
msgstr "Exporter"

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:101 src/Admin/Tools/Views/Import.php:223
#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:275 src/Admin/Tools/Views/Importer.php:190
msgid "Import"
msgstr "Importer"

#: src/Admin/Tools/Importers/Base.php:111
msgid "There was an error while creating a new form."
msgstr "Une erreur s’est produite lors de la création de votre nouveau formulaire."

#. translators: %1$s - field type, %2$s - field name if available.
#: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:536
msgid "%1$s Field %2$s"
msgstr "%1$s Champ %2$s"

#: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:442
msgid "Notification 2"
msgstr "Notification 2"

#: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:335
msgid "Acceptance Field"
msgstr "Champ d’acceptation"

#: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:102
msgid "The form you are trying to import does not exist."
msgstr "Le formulaire que vous essayer d’importer n’existe pas."

#: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:101
msgid "Unknown Form"
msgstr "Formulaire inconnu"

#: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:424
#: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:441
msgid "Notification"
msgstr "Notification"

#: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:130
#: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:135
msgid "Notification 1"
msgstr "Notification 1"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:186
#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:160
#: includes/class-form.php:529
#: includes/templates/class-simple-contact-form.php:59
#: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:124
#: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:129
msgid "Submit"
msgstr "Envoyer"

#: includes/admin/class-settings.php:376
#: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:125
#: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:130
#: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:448
msgid "Sending"
msgstr "Envoi"

#: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:159
#: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:164
#: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:434
msgid "No form fields found."
msgstr "Aucun champ de formulaire trouvé."

#: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:241
#: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:250
#: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:343
msgid "Single Checkbox Field"
msgstr "Champ de case à cocher unique"

#: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:91
#: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:180
msgid "Default Form"
msgstr "Formulaire par défaut"

#. translators: %s - WPForms.com upgrade from Lite to paid docs page URL.
#: includes/admin/admin.php:621 includes/admin/admin.php:671
msgid "Check out <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our documentation</a> for step-by-step instructions."
msgstr "Consultez <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">notre documentation</a> pour des instructions étape par étape."

#. translators: %s - WPForms.com contact page URL.
#: includes/admin/admin.php:638
msgid "If you have any questions or issues just <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">let us know</a>."
msgstr "Si vous avez des questions ou des problèmes <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">faites-le nous savoir</a>."

#: includes/admin/admin.php:207 src/Admin/Education/Core.php:207
msgid "Thanks for your interest in WPForms Pro!"
msgstr "Merci de votre intérêt pour WPForms Pro !"

#: includes/admin/admin.php:554
msgid "<strong>Please Note:</strong> Support for PHP 7.3 and below will be discontinued soon. After this, if no further action is taken, WPForms functionality will be disabled."
msgstr "<strong>Veuillez noter :</strong> la prise en charge de PHP 7.3 et versions antérieures ne sera bientôt plus assurée. Après cela, si aucune autre action n'est entreprise, les fonctionnalités de WPForms seront désactivées."

#. translators: %1$s - WPForms plugin name; %2$s - WPForms.com URL to a related
#. doc.
#: includes/admin/admin.php:540
msgid "Your site is running an outdated version of PHP that is no longer supported and may cause issues with %1$s. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Read more</a> for additional information."
msgstr "Votre site utilise une version obsolète de PHP qui n’est plus prise en charge et est incompatible avec %1$s. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Lire la suite</a> pour des informations complémentaires."

#: includes/admin/admin.php:154 includes/fields/class-base.php:2992
msgid "Press to select"
msgstr "Pressez pour sélectionner"

#: includes/admin/admin.php:153 includes/fields/class-base.php:2991
msgid "No choices to choose from"
msgstr "Aucun choix à faire"

#: includes/admin/admin.php:152 includes/admin/builder/class-builder.php:686
#: includes/fields/class-base.php:2990 src/Admin/Forms/Tags.php:181
msgid "No results found"
msgstr "Aucun résultat trouvé"

#: includes/admin/admin.php:151 includes/admin/admin.php:261
#: includes/fields/class-base.php:2989 src/Admin/Forms/Tags.php:180
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."

#: includes/admin/admin.php:251 includes/admin/builder/class-builder.php:666
msgid "Use Image"
msgstr "Utilisez l’image"

#: includes/admin/admin.php:250 includes/admin/builder/class-builder.php:665
msgid "Upload or Choose Your Image"
msgstr "Téléversez ou choisissez votre image"

#: includes/admin/admin.php:249
msgid "Upgrade was successfully completed!"
msgstr "La mise à niveau a bien été terminée !"

#: includes/admin/admin.php:248
msgid "Testing"
msgstr "Test"

#. translators: %s - WPForms.com docs page URL.
#: includes/admin/admin.php:236
msgid "You've selected <strong>No Styling</strong>, which will likely result in significant styling issues and is recommended only for developers. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Please check out our tutorial</a> for more details and recommendations."
msgstr "Vous avez sélectionné <strong>Aucun style</strong>, ce qui entraînera probablement des problèmes de style significatifs et est recommandé uniquement pour les développeurs et développeuses. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Veuillez lire notre tutoriel</a> pour plus de détails et nos recommandations."

#. translators: %s - WPForms.com docs page URL.
#: includes/admin/admin.php:222
msgid "You've selected <strong>Base Styling Only</strong>, which may result in styling issues. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Please check out our tutorial</a> for common issues and recommendations."
msgstr "Vous avez sélectionné <strong>Style de base uniquement</strong>, ce qui peut engendrer des problèmes de style. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Veuillez lire notre tutoriel</a> sur les erreurs fréquentes et nos recommandations."

#: includes/admin/admin.php:218
msgid "Save and Refresh"
msgstr "Enregistrer et actualiser"

#: includes/admin/admin.php:216
msgid "Could not authenticate with the provider."
msgstr "Authentification avec le fournisseur impossible."

#: includes/admin/admin.php:214
msgid "Are you sure you want to disconnect this account?"
msgstr "Confirmez-vous la déconnexion de ce compte ?"

#: includes/admin/admin.php:213
msgid "needs to be activated to import its forms. Would you like us to activate it for you?"
msgstr "nécessite d’être activé pour importer ses formulaires. Voulez-vous que nous l’activions pour vous ?"

#: includes/admin/admin.php:211
msgid "needs to be installed and activated to import its forms. Would you like us to install and activate it for you?"
msgstr "nécessite d’être installé et activé pour importer ses formulaires. Voulez-vous que nous l’installions et l’activions pour vous ?"

#: includes/admin/admin.php:210
msgid "Install and Activate"
msgstr "Installer et activer"

#: includes/admin/admin.php:209 includes/admin/builder/class-builder.php:580
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: includes/admin/admin.php:203
msgid "Please select at least one form to import."
msgstr "Veuillez sélectionner au moins un formulaire à importer."

#: includes/admin/admin.php:202 includes/admin/builder/class-builder.php:591
#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:161
#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:223
#: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:130
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:389 wpforms.php:155
msgid "Heads up!"
msgstr "Attention !"

#: includes/admin/admin.php:201
msgid "Are you sure you want to duplicate this form?"
msgstr "Confirmez-vous la duplication de ce formulaire ?"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:630
msgid "Are you sure you want to delete this choice?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression de ce formulaire ?"

#: includes/admin/admin.php:197
msgid "Mark entry unread"
msgstr "Marquer l’entrée comme non lue"

#: includes/admin/admin.php:196
msgid "Mark entry read"
msgstr "Marquer l’entrée comme lue"

#: includes/admin/admin.php:195
msgid "Star entry"
msgstr "Mettre cette entrée en vedette"

#: includes/admin/admin.php:194
msgid "Unstar entry"
msgstr "Ne plus mettre cette entrée en vedette"

#: includes/admin/admin.php:193
msgid "Are you sure you want to delete this note?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression de cette note ?"

#: includes/admin/admin.php:192
msgid "Entries Field Columns"
msgstr "Colonnes de champ d’entrées"

#: includes/admin/admin.php:191
msgid "Show Empty Fields"
msgstr "Afficher les champs vides"

#: includes/admin/admin.php:190
msgid "Hide Empty Fields"
msgstr "Masquer les champs vides"

#: includes/admin/admin.php:178
msgid "Searching Addons"
msgstr "Recherche de modules"

#: includes/admin/admin.php:162
msgid "Install Addon"
msgstr "Installer le module"

#: includes/admin/admin.php:161 includes/admin/class-about.php:406
msgid "Inactive"
msgstr "Désactivé"

#: includes/admin/admin.php:160
msgid "Deactivate"
msgstr "Désactiver"

#: includes/admin/admin.php:159 includes/admin/class-about.php:398
#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:122
msgid "Active"
msgstr "Activé"

#: includes/admin/admin.php:158 includes/admin/class-about.php:401
msgid "Activated"
msgstr "Activé"

#: includes/admin/admin.php:157 includes/admin/admin.php:212
#: includes/admin/class-about.php:409 includes/functions/education.php:30
#: templates/education/admin/settings/geolocation/submit.php:24
msgid "Activate"
msgstr "Activer"

#: includes/admin/admin.php:180 includes/admin/builder/class-builder.php:579
#: includes/admin/class-editor.php:162 src/Admin/Builder/Templates.php:153
#: src/Admin/Education/Core.php:91 src/Admin/Forms/Tags.php:453
#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:406
#: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:131
#: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:226
#: templates/admin/components/datepicker.php:64
#: templates/admin/forms/bulk-edit-tags.php:30
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#. translators: %s - WPForms Builder page.
#: includes/admin/class-editor.php:146
msgid "Whoops, you haven't created a form yet. Want to <a href=\"%s\">give it a go</a>?"
msgstr "Oups, vous n’avez pas encore créé de formulaire. Voulez-vous <a href=\"%s\">en créer un</a> ?"

#: includes/admin/class-editor.php:140
msgid "Show form description"
msgstr "Afficher la description du formulaire"

#: includes/admin/class-editor.php:139
msgid "Show form name"
msgstr "Afficher le nom du formulaire"

#: includes/admin/class-editor.php:133
msgid "Select a form below to insert"
msgstr "Sélectionner un formulaire ci-dessous à insérer"

#. translators: %s - WPForms documentation URL.
#: includes/admin/class-editor.php:118
msgid "Heads up! Don't forget to test your form. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Check out our complete guide</a>!"
msgstr "Petit rappel ! N’oubliez pas de tester votre formulaire. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Consultez notre guide complet</a> !"

#: includes/admin/admin.php:182 includes/admin/builder/class-builder.php:581
#: includes/admin/class-editor.php:109 src/Admin/Education/Core.php:92
#: src/Forms/Locator.php:340 src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:235
#: templates/builder/fullscreen/mobile-notice.php:28
#: templates/builder/help.php:35
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: includes/admin/class-editor.php:108
msgid "Insert Form"
msgstr "Insérer un formulaire"

#: includes/admin/class-editor.php:50 includes/admin/class-editor.php:53
#: includes/admin/class-editor.php:166
msgid "Add Form"
msgstr "Ajouter un formulaire"

#: includes/admin/class-welcome.php:313
msgid "As a business owner, time is my most valuable asset. WPForms allow me to create smart online forms with just a few clicks. With their pre-built form templates and the drag & drop builder, I can create a new form that works in less than 2 minutes without writing a single line of code. Well worth the investment."
msgstr "En tant que chef d’entreprise, le temps est mon bien le plus précieux. WPForms me permet de créer des formulaires en ligne intelligents en seulement quelques clics. Avec ses modèles de formulaire prédéfinis et le constructeur en glisser/déposer, je peux créer un nouveau formulaire qui fonctionne en moins de 2 minutes sans écrire une seule ligne de code. Cela vaut bien l’investissement."

#: includes/admin/class-welcome.php:306
msgid "WPForms is by far the easiest form plugin to use. My clients love it – it’s one of the few plugins they can use without any training. As a developer I appreciate how fast, modern, clean and extensible it is."
msgstr "WPForms est de loin l’extension de formulaire la plus facile à utiliser. Mes clients l’adorent – c’est l’une des quelques extensions qu’ils peuvent utiliser sans aucune formation. En tant que développeur, j’apprécie sa rapidité, sa modernité, sa propreté et son extensibilité."

#: includes/admin/class-welcome.php:302
msgid "Testimonials"
msgstr "Témoignages"

#: includes/admin/class-welcome.php:286
msgid "per year"
msgstr "par année"

#: includes/admin/class-welcome.php:283
msgid "PRO"
msgstr "PRO"

#: includes/admin/class-about.php:1524
msgid "Priority Support"
msgstr "Support prioritaire"

#: includes/admin/class-about.php:1568 includes/admin/class-about.php:1574
#: includes/admin/class-about.php:1580
msgid "Unlimited Sites"
msgstr "Sites illimités"

#: includes/admin/class-settings.php:211 includes/admin/class-welcome.php:275
#: templates/education/admin/settings/geolocation/heading.php:16
msgid "Geolocation"
msgstr "Géolocalisation"

#: includes/admin/class-welcome.php:272
msgid "Form Abandonment"
msgstr "Abandon de formulaire"

#: includes/admin/class-welcome.php:277
msgid "User Registration"
msgstr "Inscription de compte"

#: includes/admin/class-welcome.php:271
msgid "Signatures"
msgstr "Signatures"

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:71
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:247
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: includes/admin/class-welcome.php:252
msgid "See All Features"
msgstr "Voir toutes les fonctionnalités"

#: includes/admin/class-welcome.php:244
msgid "Our smart captcha and spam protection automatically prevents spam submissions."
msgstr "Notre CAPTCHA intelligent et notre pot de miel empêchent automatiquement les envois de spam."

#: includes/admin/class-welcome.php:243
msgid "Spam Protection"
msgstr "Protection contre le spam"

#: includes/admin/class-welcome.php:238
msgid "Easily embed your forms in blog posts, pages, sidebar widgets, footer, etc."
msgstr "Intégrez facilement vos formulaires dans les articles de blog, les pages, les widgets de colonne latérale, le pied de page, etc."

#: includes/admin/class-welcome.php:237
msgid "Easy to Embed"
msgstr "Intégration facile"

#: includes/admin/class-welcome.php:232
msgid "Create subscription forms and connect with your email marketing service."
msgstr "Créez des formulaires d’abonnement et connectez-vous à votre service d’e-mail marketing."

#: includes/admin/class-welcome.php:231
msgid "Marketing &amp; Subscriptions"
msgstr "Marketing et abonnements"

#: includes/admin/class-welcome.php:226
msgid "Easily collect payments, donations, and online orders without hiring a developer."
msgstr "Recueillez facilement des paiements, des dons et des commandes en ligne sans avoir à faire appel à un développeur."

#: includes/admin/class-welcome.php:225
msgid "Payments Made Easy"
msgstr "Paiements simplifiés"

#: includes/admin/class-welcome.php:220
msgid "View all your leads in one place to streamline your workflow."
msgstr "Visualisez tous vos prospects au même endroit pour rationaliser votre flux de travail."

#: includes/admin/class-welcome.php:219 includes/admin/class-welcome.php:273
msgid "Entry Management"
msgstr "Gestion de l’entrée"

#: includes/admin/class-welcome.php:214
msgid "Respond to leads quickly with our instant form notification feature for your team."
msgstr "Répondez rapidement aux prospects avec notre fonctionnalité de notification de formulaire instantanée pour votre équipe."

#: includes/admin/class-welcome.php:213
msgid "Instant Notifications"
msgstr "Notifications instantanées "

#: includes/admin/class-welcome.php:208
msgid "Easily create high performance forms with our smart conditional logic."
msgstr "Créez facilement des formulaires performants avec notre logique conditionnelle intelligente."

#: includes/admin/class-about.php:1640 includes/admin/class-welcome.php:207
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Settings.php:299
#: src/Lite/Admin/Education/Builder/Fields.php:79
msgid "Smart Conditional Logic"
msgstr "Logique conditionnelle intelligente"

#: includes/admin/class-welcome.php:202
msgid "WPForms is 100% responsive meaning it works on mobile, tablets & desktop."
msgstr "WPForms est 100% responsive, ce qui signifie qu’il fonctionne sur mobile, tablette et ordinateur."

#: includes/admin/class-welcome.php:201
msgid "Responsive Mobile Friendly"
msgstr "Responsive et optimisé pour mobile"

#: includes/admin/class-welcome.php:196
msgid "Start with pre-built form templates to save even more time."
msgstr "Commencez avec nos modèles prédéfinis de formulaires pour gagner encore plus de temps."

#: includes/admin/class-about.php:1638 includes/admin/class-menu.php:108
#: includes/admin/class-welcome.php:195 src/Admin/Pages/Templates.php:95
msgid "Form Templates"
msgstr "Modèles de formulaire"

#: includes/admin/class-welcome.php:190
msgid "Easily create an amazing form in just a few minutes without writing any code."
msgstr "Créez facilement un incroyable formulaire en seulement quelques minutes sans écrire de code."

#: includes/admin/class-welcome.php:189
msgid "Drag &amp; Drop Form Builder"
msgstr "Constructeur de formulaire en glisser/déposer"

#: includes/admin/class-welcome.php:183
msgid "WPForms is both easy to use and extremely powerful. We have tons of helpful features that allow us to give you everything you need from a form builder."
msgstr "WPForms est à la fois facile à utiliser et extrêmement puissant. Nous avons des tonnes de fonctionnalités utiles qui nous permettent de vous donner tout ce dont vous avez besoin de la part d’un constructeur de formulaire."

#: includes/admin/class-welcome.php:182
msgid "WPForms Features &amp; Addons"
msgstr "Fonctionnalités et modules WPForms"

#: includes/admin/class-welcome.php:167
msgid "Read the Full Guide"
msgstr "Lire le guide complet"

#: includes/admin/class-welcome.php:161 includes/admin/class-welcome.php:330
msgid "Create Your First Form"
msgstr "Créez votre premier formulaire"

#: includes/admin/class-welcome.php:156
msgid "WPForms makes it easy to create forms in WordPress. You can watch the video tutorial or read our guide on how create your first form."
msgstr "WPForms facilite la création de formulaires dans WordPress. Vous pouvez regarder le tutoriel vidéo ou lire notre guide sur comment créer votre premier formulaire."

#: includes/admin/class-welcome.php:150 includes/admin/class-welcome.php:151
msgid "Watch how to create your first form"
msgstr "Regardez comment créer votre premier formulaire"

#: includes/admin/class-welcome.php:147
msgid "Thank you for choosing WPForms - the most powerful drag & drop WordPress form builder in the market."
msgstr "Merci à vous d’avoir choisi WPForms - le plus puissant constructeur de formulaire WordPress en glisser/déposer sur le marché."

#: includes/admin/class-welcome.php:67 includes/admin/class-welcome.php:68
#: includes/admin/class-welcome.php:146
msgid "Welcome to WPForms"
msgstr "Bienvenue dans WPForms"

#: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:51 src/Logger/ListTable.php:44
msgid "Logs"
msgstr "Journaux"

#: includes/admin/class-settings.php:428
#: includes/functions/escape-sanitize.php:442 src/Frontend/Frontend.php:1786
msgid "This field is required."
msgstr "Ce champ est nécessaire"

#: includes/functions/data-presets.php:382
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"

#: includes/functions/data-presets.php:381
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"

#: includes/functions/data-presets.php:380
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"

#: includes/functions/data-presets.php:379
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"

#: includes/functions/data-presets.php:378
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"

#: includes/functions/data-presets.php:377
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"

#: includes/functions/data-presets.php:376
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"

#: includes/functions/data-presets.php:360
msgid "December"
msgstr "Décembre"

#: includes/functions/data-presets.php:359
msgid "November"
msgstr "Novembre"

#: includes/functions/data-presets.php:358
msgid "October"
msgstr "Octobre"

#: includes/functions/data-presets.php:357
msgid "September"
msgstr "Septembre"

#: includes/functions/data-presets.php:356
msgid "August"
msgstr "Août"

#: includes/functions/data-presets.php:355
msgid "July"
msgstr "Juillet"

#: includes/functions/data-presets.php:354
msgid "June"
msgstr "Juin"

#: includes/functions/data-presets.php:353
msgid "May"
msgstr "Mai"

#: includes/functions/data-presets.php:352
msgid "April"
msgstr "Avril"

#: includes/functions/data-presets.php:351
msgid "March"
msgstr "Mars"

#: includes/functions/data-presets.php:350
msgid "February"
msgstr "Février"

#: includes/functions/data-presets.php:349
msgid "January"
msgstr "Janvier"

#: includes/functions/data-presets.php:333
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

#: includes/functions/data-presets.php:332
msgid "Zambia"
msgstr "Zambie"

#: includes/functions/data-presets.php:331
msgid "Yemen"
msgstr "Yémen"

#: includes/functions/data-presets.php:330
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara occidental"

#: includes/functions/data-presets.php:329
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis et Futuna"

#: includes/functions/data-presets.php:328
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "Îles Vierges (Américaines)"

#: includes/functions/data-presets.php:327
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Îles Vierges (Britanniques)"

#: includes/functions/data-presets.php:325
msgid "Venezuela (Bolivarian Republic of)"
msgstr "Venezuela (République bolivarienne du)"

#: includes/functions/data-presets.php:324
msgid "Vatican City State"
msgstr "État de la cité du Vatican"

#: includes/functions/data-presets.php:323
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: includes/functions/data-presets.php:322
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Ouzbékistan"

#: includes/functions/data-presets.php:321
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: includes/functions/data-presets.php:320
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Îles mineures américaines"

#: includes/functions/data-presets.php:319
msgid "United States of America"
msgstr "États-Unis d’Amérique"

#: includes/functions/data-presets.php:318
msgid "United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland"
msgstr "Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord"

#: includes/functions/data-presets.php:317
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Émirats arabes unis"

#: includes/functions/data-presets.php:316
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"

#: includes/functions/data-presets.php:315
msgid "Uganda"
msgstr "Ouganda"

#: includes/functions/data-presets.php:314
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: includes/functions/data-presets.php:313
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Îles Turques et Caïques"

#: includes/functions/data-presets.php:312
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkménistan"

#: includes/functions/data-presets.php:310
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisie"

#: includes/functions/data-presets.php:309
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinité et Tobago"

#: includes/functions/data-presets.php:308
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: includes/functions/data-presets.php:307
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: includes/functions/data-presets.php:306
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: includes/functions/data-presets.php:305
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor oriental"

#: includes/functions/data-presets.php:304
msgid "Thailand"
msgstr "Thaïlande"

#: includes/functions/data-presets.php:303
msgid "Tanzania (United Republic of)"
msgstr "Tanzanie (République-Unie de)"

#: includes/functions/data-presets.php:302
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadjikistan"

#: includes/functions/data-presets.php:300
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "République arabe syrienne"

#: includes/functions/data-presets.php:299
msgid "Switzerland"
msgstr "Suisse"

#: includes/functions/data-presets.php:298
msgid "Sweden"
msgstr "Suède"

#: includes/functions/data-presets.php:296
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Îles de Svalbard et Jan Mayen"

#: includes/functions/data-presets.php:295
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: includes/functions/data-presets.php:294
msgid "Sudan"
msgstr "Soudan"

#: includes/functions/data-presets.php:293
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: includes/functions/data-presets.php:292
msgid "Spain"
msgstr "Espagne"

#: includes/functions/data-presets.php:291
msgid "South Sudan"
msgstr "Soudan du Sud"

#: includes/functions/data-presets.php:290
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Géorgie du Sud et îles Sandwich du Sud"

#: includes/functions/data-presets.php:289
msgid "South Africa"
msgstr "Afrique du Sud"

#: includes/functions/data-presets.php:288
msgid "Somalia"
msgstr "Somalie"

#: includes/functions/data-presets.php:287
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Îles Salomon"

#: includes/functions/data-presets.php:286
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovénie"

#: includes/functions/data-presets.php:285
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovaquie"

#: includes/functions/data-presets.php:284
msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
msgstr "Sint Maarten (partie hollandaise)"

#: includes/functions/data-presets.php:283
msgid "Singapore"
msgstr "Singapour"

#: includes/functions/data-presets.php:282
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: includes/functions/data-presets.php:281
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"

#: includes/functions/data-presets.php:280
msgid "Serbia"
msgstr "Serbie"

#: includes/functions/data-presets.php:279
msgid "Senegal"
msgstr "Sénégal"

#: includes/functions/data-presets.php:278
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabie Saoudite"

#: includes/functions/data-presets.php:277
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tomé et Principe"

#: includes/functions/data-presets.php:276
msgid "San Marino"
msgstr "Saint-Marin"

#: includes/functions/data-presets.php:275
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: includes/functions/data-presets.php:274
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint-Vincent-et-les Grenadines"

#: includes/functions/data-presets.php:273
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint Pierre et Miquelon"

#: includes/functions/data-presets.php:272
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "Saint-Martin (partie française)"

#: includes/functions/data-presets.php:271
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Sainte-Lucie"

#: includes/functions/data-presets.php:270
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint-Christophe-et-Nevis"

#: includes/functions/data-presets.php:269
msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha"
msgstr "Sainte-Hélène, Ascension et Tristan da Cunha"

#: includes/functions/data-presets.php:268
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "Saint Barthélemy"

#: includes/functions/data-presets.php:267
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"

#: includes/functions/data-presets.php:266
msgid "Russian Federation"
msgstr "Fédération Russe"

#: includes/functions/data-presets.php:265
msgid "Romania"
msgstr "Roumanie"

#: includes/functions/data-presets.php:264
msgid "Réunion"
msgstr "La Réunion"

#: includes/functions/data-presets.php:263
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#: includes/functions/data-presets.php:262
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Rico"

#: includes/functions/data-presets.php:261
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: includes/functions/data-presets.php:260
msgid "Poland"
msgstr "Pologne"

#: includes/functions/data-presets.php:259
msgid "Pitcairn"
msgstr "Îles Pitcairn"

#: includes/functions/data-presets.php:258
msgid "Philippines"
msgstr "Philippines"

#: includes/functions/data-presets.php:257
msgid "Peru"
msgstr "Pérou"

#: includes/functions/data-presets.php:256
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: includes/functions/data-presets.php:255
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papouasie-Nouvelle-Guinée"

#: includes/functions/data-presets.php:254
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: includes/functions/data-presets.php:253
msgid "Palestine (State of)"
msgstr "Palestine (État de)"

#: includes/functions/data-presets.php:252
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: includes/functions/data-presets.php:251
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: includes/functions/data-presets.php:250
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#: includes/functions/data-presets.php:249
msgid "Norway"
msgstr "Norvège"

#: includes/functions/data-presets.php:248
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Îles Mariannes du Nord"

#: includes/functions/data-presets.php:247
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Île Norfolk"

#: includes/functions/data-presets.php:246
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: includes/functions/data-presets.php:245
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigéria"

#: includes/functions/data-presets.php:244
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: includes/functions/data-presets.php:243
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: includes/functions/data-presets.php:242
msgid "New Zealand"
msgstr "Nouvelle-Zélande"

#: includes/functions/data-presets.php:241
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nouvelle-Calédonie"

#: includes/functions/data-presets.php:240
msgid "Netherlands"
msgstr "Pays-Bas"

#: includes/functions/data-presets.php:239
msgid "Nepal"
msgstr "Népal"

#: includes/functions/data-presets.php:238
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: includes/functions/data-presets.php:237
msgid "Namibia"
msgstr "Namibie"

#: includes/functions/data-presets.php:236
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: includes/functions/data-presets.php:235
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"

#: includes/functions/data-presets.php:234
msgid "Morocco"
msgstr "Maroc"

#: includes/functions/data-presets.php:233
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: includes/functions/data-presets.php:232
msgid "Montenegro"
msgstr "Monténégro"

#: includes/functions/data-presets.php:231
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolie"

#: includes/functions/data-presets.php:230
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"

#: includes/functions/data-presets.php:229
msgid "Moldova (Republic of)"
msgstr "Moldova (République de)"

#: includes/functions/data-presets.php:228
msgid "Micronesia (Federated States of)"
msgstr "Micronésie (États fédérés de)"

#: includes/functions/data-presets.php:227
msgid "Mexico"
msgstr "Mexique"

#: includes/functions/data-presets.php:226
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: includes/functions/data-presets.php:225
msgid "Mauritius"
msgstr "Île Maurice"

#: includes/functions/data-presets.php:224
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritanie"

#: includes/functions/data-presets.php:223
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"

#: includes/functions/data-presets.php:222
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Îles Marshall"

#: includes/functions/data-presets.php:221
msgid "Malta"
msgstr "Malte"

#: includes/functions/data-presets.php:220
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: includes/functions/data-presets.php:219
msgid "Maldives"
msgstr "Maldives"

#: includes/functions/data-presets.php:218
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaisie"

#: includes/functions/data-presets.php:217
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: includes/functions/data-presets.php:216
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"

#: includes/functions/data-presets.php:214
msgid "Macao"
msgstr "Macao"

#: includes/functions/data-presets.php:213
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"

#: includes/functions/data-presets.php:212
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituanie"

#: includes/functions/data-presets.php:211
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: includes/functions/data-presets.php:210
msgid "Libya"
msgstr "Libye"

#: includes/functions/data-presets.php:209
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: includes/functions/data-presets.php:208
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: includes/functions/data-presets.php:207
msgid "Lebanon"
msgstr "Liban"

#: includes/functions/data-presets.php:206
msgid "Latvia"
msgstr "Lettonie"

#: includes/functions/data-presets.php:205
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "République démocratique populaire du Laos"

#: includes/functions/data-presets.php:204
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirghizistan"

#: includes/functions/data-presets.php:203
msgid "Kuwait"
msgstr "Koweït"

#: includes/functions/data-presets.php:201
msgid "Korea (Republic of)"
msgstr "Corée (République de)"

#: includes/functions/data-presets.php:200
msgid "Korea (Democratic People's Republic of)"
msgstr "Corée (République populaire démocratique de)"

#: includes/functions/data-presets.php:199
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: includes/functions/data-presets.php:198
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"

#: includes/functions/data-presets.php:197
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"

#: includes/functions/data-presets.php:196
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanie"

#: includes/functions/data-presets.php:195
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: includes/functions/data-presets.php:194
msgid "Japan"
msgstr "Japon"

#: includes/functions/data-presets.php:193
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaïque"

#: includes/functions/data-presets.php:192
msgid "Italy"
msgstr "Italie"

#: includes/functions/data-presets.php:191
msgid "Israel"
msgstr "Israël"

#: includes/functions/data-presets.php:190
msgid "Isle of Man"
msgstr "Île de Man"

#: includes/functions/data-presets.php:189
msgid "Ireland (Republic of)"
msgstr "Irlande (République d’)"

#: includes/functions/data-presets.php:188
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: includes/functions/data-presets.php:187
msgid "Iran (Islamic Republic of)"
msgstr "Iran (République islamique d')"

#: includes/functions/data-presets.php:186
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonésie"

#: includes/functions/data-presets.php:185
msgid "India"
msgstr "Inde"

#: includes/functions/data-presets.php:184
msgid "Iceland"
msgstr "Islande"

#: includes/functions/data-presets.php:183
msgid "Hungary"
msgstr "Hongrie"

#: includes/functions/data-presets.php:182
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: includes/functions/data-presets.php:181
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: includes/functions/data-presets.php:180
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Îles Heard et McDonald"

#: includes/functions/data-presets.php:179
msgid "Haiti"
msgstr "Haïti"

#: includes/functions/data-presets.php:178
msgid "Guyana"
msgstr "Guyane"

#: includes/functions/data-presets.php:177
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinée-Bissau"

#: includes/functions/data-presets.php:176
msgid "Guinea"
msgstr "Guinée"

#: includes/functions/data-presets.php:175
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernesey"

#: includes/functions/data-presets.php:174
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: includes/functions/data-presets.php:173
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: includes/functions/data-presets.php:172
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"

#: includes/functions/data-presets.php:171
msgid "Grenada"
msgstr "Grenade"

#: includes/functions/data-presets.php:170
msgid "Greenland"
msgstr "Groenland"

#: includes/functions/data-presets.php:169
msgid "Greece"
msgstr "Grèce"

#: includes/functions/data-presets.php:168
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: includes/functions/data-presets.php:167
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: includes/functions/data-presets.php:166
msgid "Germany"
msgstr "Allemagne"

#: includes/functions/data-presets.php:165
msgctxt "Country"
msgid "Georgia"
msgstr "Géorgie"

#: includes/functions/data-presets.php:164
msgid "Gambia"
msgstr "Gambie"

#: includes/functions/data-presets.php:163
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: includes/functions/data-presets.php:162
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Terres Australes Françaises"

#: includes/functions/data-presets.php:161
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polynésie française"

#: includes/functions/data-presets.php:160
msgid "French Guiana"
msgstr "Guyane"

#: includes/functions/data-presets.php:159
msgid "France"
msgstr "France"

#: includes/functions/data-presets.php:158
msgid "Finland"
msgstr "Finlande"

#: includes/functions/data-presets.php:157
msgid "Fiji"
msgstr "Fidji"

#: includes/functions/data-presets.php:156
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Îles Féroé"

#: includes/functions/data-presets.php:155
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Îles Falkland (Malvinas)"

#: includes/functions/data-presets.php:154
msgid "Ethiopia"
msgstr "Éthiopie"

#: includes/functions/data-presets.php:153
msgid "Estonia"
msgstr "Estonie"

#: includes/functions/data-presets.php:152
msgid "Eritrea"
msgstr "Érythrée"

#: includes/functions/data-presets.php:151
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinée équatoriale"

#: includes/functions/data-presets.php:150
msgid "El Salvador"
msgstr "Salvador"

#: includes/functions/data-presets.php:149
msgid "Egypt"
msgstr "Égypte"

#: includes/functions/data-presets.php:148
msgid "Ecuador"
msgstr "Équateur"

#: includes/functions/data-presets.php:147
msgid "Dominican Republic"
msgstr "République dominicaine"

#: includes/functions/data-presets.php:146
msgid "Dominica"
msgstr "Dominique"

#: includes/functions/data-presets.php:145
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"

#: includes/functions/data-presets.php:144
msgid "Denmark"
msgstr "Danemark"

#: includes/functions/data-presets.php:143
msgid "Czech Republic"
msgstr "République tchèque"

#: includes/functions/data-presets.php:142
msgid "Cyprus"
msgstr "Chypre"

#: includes/functions/data-presets.php:141
msgid "Curaçao"
msgstr "Curaçao"

#: includes/functions/data-presets.php:140
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: includes/functions/data-presets.php:139
msgid "Croatia"
msgstr "Croatie"

#: includes/functions/data-presets.php:138
msgid "Côte d'Ivoire"
msgstr "Côte d’Ivoire"

#: includes/functions/data-presets.php:137
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: includes/functions/data-presets.php:136
msgid "Cook Islands"
msgstr "Îles Cook"

#: includes/functions/data-presets.php:135
msgid "Congo (Democratic Republic of the)"
msgstr "Congo (République démocratique du)"

#: includes/functions/data-presets.php:134
msgid "Congo"
msgstr "Congo"

#: includes/functions/data-presets.php:133
msgid "Comoros"
msgstr "Comores"

#: includes/functions/data-presets.php:132
msgid "Colombia"
msgstr "Colombie"

#: includes/functions/data-presets.php:131
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Îles Cocos (Keeling)"

#: includes/functions/data-presets.php:130
msgid "Christmas Island"
msgstr "Île Christmas"

#: includes/functions/data-presets.php:129
msgid "China"
msgstr "Chine"

#: includes/functions/data-presets.php:128
msgid "Chile"
msgstr "Chili"

#: includes/functions/data-presets.php:127
msgid "Chad"
msgstr "Tchad"

#: includes/functions/data-presets.php:126
msgid "Central African Republic"
msgstr "République centrafricaine"

#: includes/functions/data-presets.php:125
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Îles Caïmans"

#: includes/functions/data-presets.php:124
msgid "Canada"
msgstr "Canada"

#: includes/functions/data-presets.php:123
msgid "Cameroon"
msgstr "Cameroun"

#: includes/functions/data-presets.php:122
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodge"

#: includes/functions/data-presets.php:121
msgid "Cabo Verde"
msgstr "Cap-Vert"

#: includes/functions/data-presets.php:120
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: includes/functions/data-presets.php:119
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: includes/functions/data-presets.php:118
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarie"

#: includes/functions/data-presets.php:117
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Negara Brunei Darussalam"

#: includes/functions/data-presets.php:116
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territoire britannique de l’océan Indien"

#: includes/functions/data-presets.php:115
msgid "Brazil"
msgstr "Brésil"

#: includes/functions/data-presets.php:114
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Île Bouvet"

#: includes/functions/data-presets.php:113
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: includes/functions/data-presets.php:112
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnie-Herzégovine"

#: includes/functions/data-presets.php:110
msgid "Bolivia (Plurinational State of)"
msgstr "Bolivie (État plurinational de)"

#: includes/functions/data-presets.php:109
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhoutan"

#: includes/functions/data-presets.php:108
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudes"

#: includes/functions/data-presets.php:107
msgid "Benin"
msgstr "Bénin"

#: includes/functions/data-presets.php:106
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: includes/functions/data-presets.php:105
msgid "Belgium"
msgstr "Belgique"

#: includes/functions/data-presets.php:104
msgid "Belarus"
msgstr "Biélorussie"

#: includes/functions/data-presets.php:103
msgid "Barbados"
msgstr "Barbade"

#: includes/functions/data-presets.php:102
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: includes/functions/data-presets.php:101
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahreïn"

#: includes/functions/data-presets.php:100
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: includes/functions/data-presets.php:99
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaïdjan"

#: includes/functions/data-presets.php:98
msgid "Austria"
msgstr "Autriche"

#: includes/functions/data-presets.php:97
msgid "Australia"
msgstr "Australie"

#: includes/functions/data-presets.php:96
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: includes/functions/data-presets.php:95
msgid "Armenia"
msgstr "Arménie"

#: includes/functions/data-presets.php:94
msgid "Argentina"
msgstr "Argentine"

#: includes/functions/data-presets.php:93
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua-et-Barbuda"

#: includes/functions/data-presets.php:92
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarctique"

#: includes/functions/data-presets.php:91
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: includes/functions/data-presets.php:90
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: includes/functions/data-presets.php:89
msgid "Andorra"
msgstr "Andorre"

#: includes/functions/data-presets.php:88
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa américaines"

#: includes/functions/data-presets.php:87
msgid "Algeria"
msgstr "Algérie"

#: includes/functions/data-presets.php:86
msgid "Albania"
msgstr "Albanie"

#: includes/functions/data-presets.php:85
msgid "Åland Islands"
msgstr "Îles Åland"

#: includes/functions/data-presets.php:84
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"

#: includes/functions/data-presets.php:68
msgid "Wyoming"
msgstr "Wyoming"

#: includes/functions/data-presets.php:67
msgid "Wisconsin"
msgstr "Wisconsin"

#: includes/functions/data-presets.php:66
msgid "West Virginia"
msgstr "Virginie-Occidentale"

#: includes/functions/data-presets.php:65
msgid "Washington"
msgstr "Washington"

#: includes/functions/data-presets.php:64
msgid "Virginia"
msgstr "Virginie"

#: includes/functions/data-presets.php:63
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"

#: includes/functions/data-presets.php:62
msgid "Utah"
msgstr "Utah"

#: includes/functions/data-presets.php:61
msgid "Texas"
msgstr "Texas"

#: includes/functions/data-presets.php:60
msgid "Tennessee"
msgstr "Tennessee"

#: includes/functions/data-presets.php:59
msgid "South Dakota"
msgstr "Dakota du Sud"

#: includes/functions/data-presets.php:58
msgid "South Carolina"
msgstr "Caroline du Sud"

#: includes/functions/data-presets.php:57
msgid "Rhode Island"
msgstr "Rhode Island"

#: includes/functions/data-presets.php:56
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Pennsylvanie"

#: includes/functions/data-presets.php:55
msgid "Oregon"
msgstr "Oregon"

#: includes/functions/data-presets.php:54
msgid "Oklahoma"
msgstr "Oklahoma"

#: includes/functions/data-presets.php:53
msgid "Ohio"
msgstr "Ohio"

#: includes/functions/data-presets.php:52
msgid "North Dakota"
msgstr "Dakota du Nord"

#: includes/functions/data-presets.php:51
msgid "North Carolina"
msgstr "Caroline du Nord"

#: includes/functions/data-presets.php:50
msgid "New York"
msgstr "New York"

#: includes/functions/data-presets.php:49
msgid "New Mexico"
msgstr "Nouveau-Mexique"

#: includes/functions/data-presets.php:48
msgid "New Jersey"
msgstr "New Jersey"

#: includes/functions/data-presets.php:47
msgid "New Hampshire"
msgstr "New Hampshire"

#: includes/functions/data-presets.php:46
msgid "Nevada"
msgstr "Nevada"

#: includes/functions/data-presets.php:45
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"

#: includes/functions/data-presets.php:44
msgid "Montana"
msgstr "Montana"

#: includes/functions/data-presets.php:43
msgid "Missouri"
msgstr "Missouri"

#: includes/functions/data-presets.php:42
msgid "Mississippi"
msgstr "Mississippi"

#: includes/functions/data-presets.php:41
msgid "Minnesota"
msgstr "Minnesota"

#: includes/functions/data-presets.php:40
msgid "Michigan"
msgstr "Michigan"

#: includes/functions/data-presets.php:39
msgid "Massachusetts"
msgstr "Massachusetts"

#: includes/functions/data-presets.php:38
msgid "Maryland"
msgstr "Maryland"

#: includes/functions/data-presets.php:37
msgid "Maine"
msgstr "Maine"

#: includes/functions/data-presets.php:36
msgid "Louisiana"
msgstr "Louisiane"

#: includes/functions/data-presets.php:35
msgid "Kentucky"
msgstr "Kentucky"

#: includes/functions/data-presets.php:34
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"

#: includes/functions/data-presets.php:33
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"

#: includes/functions/data-presets.php:32
msgid "Indiana"
msgstr "Indiana"

#: includes/functions/data-presets.php:31
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"

#: includes/functions/data-presets.php:30
msgid "Idaho"
msgstr "Idaho"

#: includes/functions/data-presets.php:29
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaï"

#: includes/functions/data-presets.php:28
msgctxt "US State"
msgid "Georgia"
msgstr "Géorgie"

#: includes/functions/data-presets.php:27
msgid "Florida"
msgstr "Floride"

#: includes/functions/data-presets.php:26
msgid "District of Columbia"
msgstr "District de Columbia"

#: includes/functions/data-presets.php:25
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"

#: includes/functions/data-presets.php:24
msgid "Connecticut"
msgstr "Connecticut"

#: includes/functions/data-presets.php:23
msgid "Colorado"
msgstr "Colorado"

#: includes/functions/data-presets.php:22
msgid "California"
msgstr "Californie"

#: includes/functions/data-presets.php:21
msgid "Arkansas"
msgstr "Arkansas"

#: includes/functions/data-presets.php:20
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"

#: includes/functions/data-presets.php:19
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"

#: includes/functions/data-presets.php:18
msgid "Alabama"
msgstr "Alabama"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:638
msgid "Other"
msgstr "Autre"

#: includes/admin/class-about.php:1646
msgid "Customer Support"
msgstr "Support client"

#: includes/templates/class-blank.php:26
msgid "The blank form allows you to create any type of form using our drag & drop builder."
msgstr "Le formulaire vide vous permet de créer tout type de formulaire en utilisant notre constructeur en glisser/déposer."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:682
#: includes/templates/class-blank.php:22
msgid "Blank Form"
msgstr "Formulaire vide"

#: includes/class-form.php:530 includes/templates/class-blank.php:38
#: includes/templates/class-simple-contact-form.php:60
msgid "Sending..."
msgstr "Envoi..."

#: includes/templates/class-simple-contact-form.php:50
msgid "Comment or Message"
msgstr "Commentaire ou message"

#: includes/templates/class-simple-contact-form.php:21
msgid "Simple Contact Form"
msgstr "Formulaire de contact simple"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:133
msgid "Lost Password URL"
msgstr "URL du mot de passe perdu"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:132
msgid "Register URL"
msgstr "URL d’inscription"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:131
msgid "Logout URL"
msgstr "URL de déconnexion"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:130
msgid "Login URL"
msgstr "URL de connexion"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:129
msgid "Referrer URL"
msgstr "URL du référant"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:128
msgid "Author Email"
msgstr "E-mail de l’auteur/autrice"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:127
msgid "Author Name"
msgstr "Nom de l’auteur/autrice"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:126
msgid "Author ID"
msgstr "ID de l’auteur/autrice"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:125
msgid "User Meta"
msgstr "Méta du compte"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:124
msgid "User Email"
msgstr "E-mail du compte"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:123
msgid "User Last Name"
msgstr "Nom associé au compte"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:122
msgid "User First Name"
msgstr "Prénom associé au compte"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:121
msgid "User Full Name"
msgstr "Nom complet associé au compte"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:120
msgid "User Display Name"
msgstr "Nom du compte à afficher"

#: src/Logger/ListTable.php:519 src/SmartTags/SmartTags.php:119
msgid "User ID"
msgstr "ID du compte"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:118
msgid "User IP Address"
msgstr "Adresse IP du compte"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:117
msgid "Query String Variable"
msgstr "Variable de chaîne de requête"

#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:101
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:84 src/Logger/ListTable.php:294
#: src/Logger/ListTable.php:481 src/SmartTags/SmartTags.php:116
#: templates/admin/payments/single/payment-history.php:30
#: templates/admin/payments/single/payment-history.php:47
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:115
msgid "Embedded Post/Page ID"
msgstr "ID d’article/page intégré"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:114
msgid "Embedded Post/Page URL"
msgstr "URL d’article/page intégré"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:113
msgid "Embedded Post/Page Title"
msgstr "Titre d’article/page intégré"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:138
#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:222 src/SmartTags/SmartTags.php:112
msgid "Form Name"
msgstr "Nom du formulaire"

#: src/Logger/ListTable.php:292 src/Logger/ListTable.php:495
#: src/SmartTags/SmartTags.php:111
msgid "Form ID"
msgstr "ID du formulaire"

#: src/Logger/ListTable.php:507
msgid "Entry ID"
msgstr "ID de l’entrée"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:107
msgid "Site Administrator Email"
msgstr "E-mail de l’administrateur ou administratrice du site"

#: includes/fields/class-name.php:346
msgid "Last name field advanced options."
msgstr "Options avancées de champ de nom."

#: includes/fields/class-name.php:346
msgid "Last Name"
msgstr "Nom"

#: includes/fields/class-name.php:329
msgid "Middle name field advanced options."
msgstr "Options avancées de champ de second prénom."

#: includes/fields/class-name.php:329
msgid "Middle Name"
msgstr "Deuxième prénom"

#: includes/fields/class-name.php:312
msgid "First name field advanced options."
msgstr "Options avancées de champ de prénom."

#: includes/fields/class-name.php:312
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"

#: includes/fields/class-name.php:299 includes/fields/class-name.php:316
#: includes/fields/class-name.php:333 includes/fields/class-name.php:350
msgid "Placeholder"
msgstr "Espace réservé"

#: includes/fields/class-name.php:295
msgid "Name field advanced options."
msgstr "Options avancées de champ de nom."

#: includes/fields/class-name.php:249
msgid "First Middle Last"
msgstr "Prénom 2ème Prénom Nom"

#: includes/fields/class-name.php:248
msgid "First Last"
msgstr "Prénom Nom"

#: includes/fields/class-name.php:247
msgid "Simple"
msgstr "Simple"

#: includes/fields/class-name.php:235
msgid "Select format to use for the name form field"
msgstr "Sélectionnez le format à utiliser pour le nom du champ du formulaire"

#: includes/fields/class-name.php:234
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: includes/fields/class-name.php:140 includes/fields/class-name.php:422
msgid "Last"
msgstr "Nom"

#: includes/fields/class-name.php:119 includes/fields/class-name.php:417
msgid "Middle"
msgstr "2ème prénom"

#: includes/fields/class-name.php:98 includes/fields/class-name.php:412
msgid "First"
msgstr "Prénom"

#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:97
#: includes/fields/class-name.php:22 includes/fields/class-name.php:295
#: includes/templates/class-simple-contact-form.php:36
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: includes/fields/class-text.php:337
msgid "See Examples & Docs"
msgstr "Voir les exemples et les docs"

#: includes/fields/class-text.php:336
msgid "Enter your custom input mask."
msgstr "Saisissez votre masque d’entrée personnalisé."

#: includes/fields/class-text.php:335
msgid "Input Mask"
msgstr "Masque de saisie"

#: includes/fields/class-text.php:22
msgid "Single Line Text"
msgstr "Ligne de texte"

#: includes/admin/class-settings.php:455 includes/fields/class-number.php:168
#: src/Frontend/Frontend.php:1797
msgid "Please enter a valid number."
msgstr "Veuillez saisir un nombre valide."

#: includes/fields/class-number.php:22
msgid "Numbers"
msgstr "Nombres"

#: includes/fields/class-textarea.php:22
msgid "Paragraph Text"
msgstr "Paragraphe"

#: includes/fields/class-email.php:336
msgid "Enter text for the confirmation field placeholder."
msgstr "Saisissez le texte indicatif du champ de confirmation."

#: includes/fields/class-email.php:335
msgid "Confirmation Placeholder Text"
msgstr "Texte indicatif de confirmation"

#: includes/fields/class-email.php:293
msgid "Check this option to ask users to provide an email address twice."
msgstr "Cochez cette option pour demander aux utilisateurs ou utilisatrices de fournir deux fois leur adresse e-mail."

#: includes/fields/class-email.php:292
msgid "Enable Email Confirmation"
msgstr "Activer la confirmation par e-mail"

#: includes/fields/class-email.php:157 includes/fields/class-email.php:474
msgid "Confirm Email"
msgstr "Confirmez l’e-mail"

#: includes/admin/class-settings.php:196 includes/admin/class-settings.php:343
#: includes/admin/class-settings.php:432 includes/fields/class-email.php:39
#: includes/fields/class-email.php:133 includes/fields/class-email.php:469
#: includes/templates/class-simple-contact-form.php:43
#: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:219
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: includes/fields/class-checkbox.php:383
msgid "Check this option to adjust the field styling to support Disclaimers and Terms of Service type agreements."
msgstr "Cochez cette option pour ajuster le style du champ pour prendre en charge l’acceptation des mentions légales et conditions de service."

#: includes/fields/class-checkbox.php:382
msgid "Enable Disclaimer / Terms of Service Display"
msgstr "Activer l’affichage des mentions légales/conditions de service."

#. translators: %s - choice number.
#: includes/admin/builder/class-builder.php:675
#: includes/fields/class-checkbox.php:130
#: includes/fields/class-checkbox.php:755 includes/fields/class-radio.php:117
#: includes/fields/class-radio.php:597
msgid "Choice %s"
msgstr "Choix %s"

#: includes/fields/class-checkbox.php:127
#: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:111
msgid "Checked"
msgstr "Coché"

#: includes/fields/class-checkbox.php:22
msgid "Checkboxes"
msgstr "Cases à cocher"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:442
#: includes/fields/class-base.php:2575
msgid "Delete Field"
msgstr "Supprimer le champ"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:436
#: includes/fields/class-base.php:2572
msgid "Duplicate Field"
msgstr "Dupliquer le champ"

#: includes/fields/class-base.php:2533
msgid "No field type found"
msgstr "Aucun type de champ trouvé"

#: includes/fields/class-base.php:2528
msgid "No form ID found"
msgstr "Aucun ID de formulaire trouvé"

#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:68 src/Admin/Pages/Analytics.php:530
#: src/Admin/Pages/SMTP.php:442 src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:399
#: src/Logger/Log.php:179
#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:247
msgid "You do not have permission."
msgstr "Vous n’avez pas l’autorisation."

#. translators: %s - total amount of choices.
#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:693
#: includes/fields/class-base.php:2489
msgid "Showing the first 20 choices.<br> All %s choices will be displayed when viewing the form."
msgstr "Affiche les 20 premiers choix. <br>Les %s choix seront affichés lorsque le formulaire sera affiché."

#: includes/emails/class-emails.php:614 includes/emails/class-emails.php:659
#: src/SmartTags/SmartTag/FieldHtmlId.php:38
msgid "(empty)"
msgstr "(vide)"

#. translators: %s - dynamic source type name.
#: includes/fields/class-base.php:2075
msgid "Dynamic %s Source"
msgstr "Source %s dynamique"

#. translators: %s - dynamic source type name.
#: includes/fields/class-base.php:2072
msgid "Select %s to use for auto-populating field choices."
msgstr "Sélectionner %s pour utiliser le remplissage automatique des choix du champ."

#: includes/fields/class-base.php:2003
msgid "Dynamic Choices"
msgstr "Choix dynamiques"

#: includes/fields/class-base.php:1995 includes/fields/class-base.php:2058
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomie"

#: includes/fields/class-base.php:1994 includes/fields/class-base.php:2046
msgid "Post Type"
msgstr "Type de contenu"

#: includes/fields/class-base.php:1991
msgid "Select auto-populate method to use."
msgstr "Sélectionner la méthode de remplissage automatique à utiliser."

#: includes/fields/class-base.php:1958
msgid "Choice Layout"
msgstr "Choix de mise en page"

#: includes/fields/class-base.php:1950
msgid "Inline"
msgstr "Inline"

#: includes/fields/class-base.php:1949
msgid "Three Columns"
msgstr "Trois colonnes"

#: includes/fields/class-base.php:1948
msgid "Two Columns"
msgstr "Deux colonnes"

#: includes/fields/class-base.php:1947
msgid "One Column"
msgstr "Une colonne"

#: includes/fields/class-base.php:1945
msgid "Select the layout for displaying field choices."
msgstr "Sélectionner la mise en page pour afficher les choix du champ."

#: includes/fields/class-base.php:1922
msgid "Hide Sublabels"
msgstr "Masquer les sous-libellés"

#: includes/fields/class-base.php:1913
msgid "Check this option to hide the form field sublabel."
msgstr "Cochez cette option pour masquer le sous-libellé du champ du formulaire."

#: includes/fields/class-base.php:1890
msgid "Hide Label"
msgstr "Masquer le libellé"

#: includes/fields/class-base.php:1881
msgid "Check this option to hide the form field label."
msgstr "Cochez cette option pour masquer le libellé du champ du formulaire."

#: includes/fields/class-base.php:1848
msgid "CSS Classes"
msgstr "Classes CSS"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:612
#: includes/fields/class-base.php:1839
msgid "Show Layouts"
msgstr "Afficher les mises en page"

#: includes/fields/class-base.php:1836
msgid "Enter CSS class names for the form field container. Class names should be separated with spaces."
msgstr "Saisissez les noms de classe CSS pour le conteneur de champ de formulaire. Les noms de classe CSS doivent être séparés par des espaces."

#: includes/fields/class-base.php:1802
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Texte d’espace réservé."

#: includes/fields/class-base.php:1795
msgid "Enter text for the form field placeholder."
msgstr "Saisissez le texte indicatif du champ du formulaire."

#: includes/fields/class-base.php:1742
msgid "Field Size"
msgstr "Taille du champ"

#: includes/fields/class-base.php:1734 src/Forms/IconChoices.php:133
#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:66
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:413
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: includes/fields/class-base.php:1733 src/Forms/IconChoices.php:137
#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:65
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:412
msgid "Medium"
msgstr "Moyenne"

#: includes/fields/class-base.php:1732 src/Forms/IconChoices.php:141
#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:64
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:411
msgid "Small"
msgstr "Petite"

#: includes/fields/class-base.php:1730
msgid "Select the default form field size."
msgstr "Saisissez la taille de champ par défaut du formulaire."

#: includes/fields/class-base.php:1696 includes/fields/class-name.php:303
#: includes/fields/class-name.php:320 includes/fields/class-name.php:337
#: includes/fields/class-name.php:354
#: includes/fields/class-number-slider.php:202
msgid "Default Value"
msgstr "Valeur par défaut"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:661
#: includes/admin/builder/functions.php:57 includes/fields/class-base.php:1689
msgid "Show Smart Tags"
msgstr "Afficher les balises intelligentes"

#: includes/fields/class-base.php:1688
msgid "Enter text for the default form field value."
msgstr "Saisissez le texte pour la valeur de champ par défaut du formulaire."

#: includes/fields/class-base.php:1504 includes/fields/class-base.php:1661
#: includes/fields/class-email.php:379 src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:158
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: includes/fields/class-base.php:1503 includes/fields/class-base.php:1660
#: includes/fields/class-select.php:308
#: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:285
msgid "Classic"
msgstr "Classique"

#: includes/fields/class-base.php:1502 includes/fields/class-base.php:1659
#: includes/fields/class-select.php:309
#: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:286
msgid "Modern"
msgstr "Moderne"

#: includes/fields/class-base.php:1489
msgid "Select the style for the image choices."
msgstr "Sélectionner le style pour les choix d’image."

#: includes/fields/class-base.php:1488
msgid "Image Choice Style"
msgstr "Style de choix d’image"

#: includes/fields/class-base.php:1460
msgid "Check this option to enable using images with the choices."
msgstr "Cochez cette option pour activer l’utilisation d’images avec les choix."

#: includes/fields/class-base.php:1459
msgid "Use image choices"
msgstr "Utiliser les choix d’image"

#: includes/fields/class-base.php:1444
msgid "<h4>Images are not cropped or resized.</h4><p>For best results, they should be the same size and 250x250 pixels or smaller.</p>"
msgstr "<h4>Les images ne sont pas rognées ou redimensionnées.</h4><p>Pour de meilleurs résultats, elles doivent être de la même taille et de 250x250 pixels ou inférieure.</p>"

#: includes/fields/class-base.php:1335
msgid "Items"
msgstr "Éléments"

#: includes/admin/ajax-actions.php:496 includes/fields/class-base.php:1273
msgid "taxonomy"
msgstr "taxonomie"

#: includes/admin/ajax-actions.php:464 includes/fields/class-base.php:1265
msgid "post type"
msgstr "type de publication"

#: includes/admin/settings-api.php:433 includes/fields/class-base.php:1233
#: includes/fields/class-base.php:1396
msgid "Upload Image"
msgstr "Téléverser une image"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:667
#: includes/fields/class-base.php:1223 includes/fields/class-base.php:1386
msgid "Remove Image"
msgstr "Retirer l’image"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:551
#: includes/fields/class-base.php:1172
msgid "Bulk Add"
msgstr "Ajout groupé"

#: includes/fields/class-base.php:1171 includes/fields/class-base.php:1336
msgid "Add choices for the form field."
msgstr "Ajouter des choix pour le champ du formulaire."

#: includes/fields/class-base.php:1136
msgid "Choices"
msgstr "Choix"

#: includes/fields/class-base.php:1104
msgid "Code"
msgstr "Code"

#: includes/fields/class-base.php:1097
msgid "Enter code for the form field."
msgstr "Saisissez le code pour le champ du formulaire."

#: includes/admin/class-settings.php:426 includes/fields/class-base.php:1050
msgid "Required"
msgstr "Nécessaire"

#: includes/fields/class-base.php:1042
msgid "Check this option to mark the field required. A form will not submit unless all required fields are provided."
msgstr "Cochez cette option pour marquer le champ comme nécessaire. Un formulaire ne sera pas envoyé tant que tous les champs nécessaires ne sont pas remplis."

#: includes/fields/class-base.php:1009
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: includes/fields/class-base.php:1002
msgid "Enter text for the form field description."
msgstr "Saisissez le texte pour la description du champ."

#: includes/fields/class-base.php:970
#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:216
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:408
msgid "Label"
msgstr "Libellé"

#: includes/fields/class-base.php:963
msgid "Enter text for the form field label. Field labels are recommended and can be hidden in the Advanced Settings."
msgstr "Saisissez le texte pour le libellé du champ de formulaire. Les libellés de champ sont recommandés et peuvent être masqués dans les réglages avancés."

#: includes/fields/class-checkbox.php:295 includes/fields/class-radio.php:268
msgid "Check this option to randomize the order of the choices."
msgstr "Cochez cette option pour que l’ordre des choix soit aléatoire."

#: includes/fields/class-checkbox.php:294 includes/fields/class-radio.php:267
msgid "Randomize Choices"
msgstr "Choix aléatoires"

#: includes/fields/class-radio.php:22
msgid "Multiple Choice"
msgstr "Choix multiple"

#: includes/fields/class-gdpr-checkbox.php:179
msgid "Agreement"
msgstr "À quel point êtes-vous d’accord"

#: includes/fields/class-gdpr-checkbox.php:28
msgid "I consent to having this website store my submitted information so they can respond to my inquiry."
msgstr "Je consens à ce que ce site stocke mes informations envoyées afin qu’ils puissent répondre à ma requête."

#: includes/fields/class-gdpr-checkbox.php:22
msgid "GDPR Agreement"
msgstr "Accord RGPD"

#: includes/fields/class-checkbox.php:317 includes/fields/class-radio.php:290
#: includes/fields/class-select.php:240
msgid "Check this option to manually set form field values."
msgstr "Cochez cette option pour définir manuellement les valeurs de champ."

#: includes/fields/class-checkbox.php:316 includes/fields/class-radio.php:289
#: includes/fields/class-select.php:239
msgid "Show Values"
msgstr "Afficher les valeurs"

#: includes/fields/class-checkbox.php:45 includes/fields/class-radio.php:45
#: includes/fields/class-select.php:64
msgid "Third Choice"
msgstr "Troisième choix"

#: includes/fields/class-checkbox.php:37 includes/fields/class-radio.php:37
#: includes/fields/class-select.php:59
msgid "Second Choice"
msgstr "Deuxième choix"

#: includes/fields/class-checkbox.php:29 includes/fields/class-radio.php:29
#: includes/fields/class-select.php:54
msgid "First Choice"
msgstr "Premier choix"

#: includes/fields/class-select.php:47
msgid "Dropdown"
msgstr "Liste déroulante"

#: src/Forms/Honeypot.php:79
msgid "WPForms honeypot field triggered."
msgstr "Le champ de pot de miel de WPForms a été déclenché."

#: includes/class-process.php:365 includes/class-process.php:523
#: includes/class-process.php:1263
msgid "Form has not been submitted, please see the errors below."
msgstr "Le formulaire n’a pas été envoyé, veuillez voir les erreurs ci-dessous."

#: includes/class-process.php:1001
msgid "Uploaded files combined size exceeds allowed maximum."
msgstr "La taille cumulée des fichiers téléversés dépasse le maximum autorisé."

#: includes/class-process.php:189
msgid "Invalid form."
msgstr "Formulaire non valide."

#. translators: %s - WPForms.com URL for documentation with more details.
#: wpforms.php:209
msgid "<strong>Note:</strong> The WPForms plugin is disabled on your site until you fix the issue. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Read more for additional information.</a>"
msgstr "<strong>Note :</strong> L’extension WPForms est désactivée sur votre site tant que le problème n’est pas corrigé. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Lire la suite pour des informations supplémentaires.</a>"

#. translators: %s - WPBeginner URL for recommended WordPress hosting.
#: wpforms.php:191
msgid "Your site is running an <strong>insecure version</strong> of PHP that is no longer supported. Please contact your web hosting provider to update your PHP version or switch to a <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">recommended WordPress hosting company</a>."
msgstr "Votre site utilise une <strong>version non sécurisée</strong> de PHP qui n’est plus prise en charge. Veuillez contacter votre hébergeur pour mettre à jour la version de PHP ou pour changer pour un <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">hébergeur WordPress recommandé</a>."

#: includes/admin/class-welcome.php:290 lite/templates/admin/addons.php:65
#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:601
#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:608
#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:615
#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:654
#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:661
#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:668
#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:721
#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:728
#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:735
#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:363 src/Lite/Admin/Pages/Addons.php:94
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Mettre à niveau"

#: src/Lite/Admin/Pages/Addons.php:91
msgid "WPForms Addons are a PRO feature"
msgstr "Les modules de formulaires sont une fonctionnalité Pro."

#: lite/templates/admin/addons.php:19
msgid "Search Addons"
msgstr "Rechercher des modules"

#: includes/admin/class-about.php:1645 includes/admin/class-menu.php:147
#: lite/templates/admin/addons.php:18
msgid "WPForms Addons"
msgstr "Modules WPForms"

#: lite/wpforms-lite.php:944
msgid "Upgrade to WPForms Pro Now"
msgstr "Passer à WPForms Pro maintenant"

#: lite/wpforms-lite.php:903
msgid "See Geolocation Data"
msgstr "Voir les données de géolocalisation"

#: lite/wpforms-lite.php:902
msgid "Resend Notifications"
msgstr "Renvoyer les notifications"

#: lite/wpforms-lite.php:901
msgid "Print Entries"
msgstr "Imprimer les entrées"

#: lite/wpforms-lite.php:900
msgid "Mark Read / Unread"
msgstr "Marquer comme lu / non lu"

#: lite/wpforms-lite.php:897
msgid "Save Favorite Entries"
msgstr "Enregistrer les entrées favorites"

#: lite/wpforms-lite.php:896
msgid "Add Notes / Comments"
msgstr "Ajouter des notes / commentaires"

#: lite/wpforms-lite.php:895
msgid "Export Entries in a CSV File"
msgstr "Exporter les entrées dans un fichier CSV"

#: lite/wpforms-lite.php:894
msgid "View Entries in Dashboard"
msgstr "Voir les entrées dans le tableau de bord"

#: lite/wpforms-lite.php:890
msgid "Once you upgrade to WPForms Pro, all future form entries will be stored in your WordPress database and displayed on this Entries screen."
msgstr "Après la mise à niveau vers WPForms Pro, toutes les futures entrées de formulaire seront stockées dans votre base de données de WordPress et affichées sur l’écran des entrées."

#: lite/wpforms-lite.php:882
msgid "Form entries are not stored in WPForms Lite."
msgstr "Les entrées de formulaire ne sont pas stockées dans WPForms Lite."

#: lite/wpforms-lite.php:887
msgid "View and Manage Your Form Entries inside WordPress"
msgstr "Voir et gérer toutes les entrées de vos formulaires dans WordPress"

#: lite/wpforms-lite.php:653
msgid "<strong>Bonus:</strong> WPForms Lite users get <span class=\"green\">50% off regular price</span>, automatically applied at checkout."
msgstr "<strong>Bonus :</strong> Les utilisateurs et utilisatrices de WPForms Lite obtiennent <span class=\"green\">50% de remise sur le prix normal</span>, appliqué automatiquement à la commande."

#: lite/wpforms-lite.php:647
msgid "Get WPForms Pro Today and Unlock all the Powerful Features »"
msgstr "Obtenez WPForms Pro aujourd’hui et déverrouillez la puissance de ses fonctionnalités »"

#: includes/admin/class-about.php:565 lite/wpforms-lite.php:634
msgid "Accept user-submitted content with the Post Submissions addon"
msgstr "Acceptez le contenu envoyé par les utilisateurs ou utilisatrices avec le module Post Submission"

#: includes/admin/class-about.php:589 lite/wpforms-lite.php:641
msgid "Create user registration and login forms"
msgstr "Formulaires de connexion et d’inscription de compte WordPress"

#: lite/wpforms-lite.php:620
msgid "Pro Features:"
msgstr "Fonctionnalités Pro :"

#. translators: %s - star icons.
#: lite/wpforms-lite.php:608
msgid "We know that you will truly love WPForms. It has over 12,000+ five star ratings (%s) and is active on over 6 million websites."
msgstr "Nous savons que vous allez adorer WPForms. Il a reçu plus de 12 000 évaluations de cinq étoiles (%s) et est actif sur plus de 6 millions de sites."

#: lite/wpforms-lite.php:603
msgid "Thanks for being a loyal WPForms Lite user. Upgrade to WPForms Pro to unlock all the awesome features and experience why WPForms is consistently rated the best WordPress form builder."
msgstr "Merci d’être un utilisateur ou une utilisatrice fidèle de WPForms Lite. Mettez à niveau vers WPForms Pro pour déverrouiller toutes les formidables fonctionnalités et expérimenter pourquoi WPForms est toujours noté comme le meilleur constructeur de formulaire pour WordPress."

#: includes/admin/class-about.php:504 lite/wpforms-lite.php:602
msgid "Get WPForms Pro and Unlock all the Powerful Features"
msgstr "Obtenez WPForms Pro et déverrouillez la puissance de ses fonctionnalités"

#: lite/wpforms-lite.php:601 templates/admin/notifications.php:27
msgid "Dismiss this message"
msgstr "Ignorer ce message"

#. translators: %s - WPForms.com docs page URL.
#: lite/wpforms-lite.php:565
msgid "You've just turned off notification emails for this form. Since entries are not stored in WPForms Lite, notification emails are recommended for collecting entry details. For setup steps, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">please see our notification tutorial</a>."
msgstr "Vous venez juste de désactiver les e-mails de notification pour ce formulaire. Comme les entrées ne sont pas stockées dans WPForms Lite, les e-mails de notification sont recommandés pour recueillir les détails des entrées. Pour les étapes de configuration veuillez vous<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">référer à notre tutoriel de notification</a>."

#: lite/wpforms-lite.php:520
msgid "Confirmation Redirect URL"
msgstr "URL de redirection de confirmation"

#: lite/wpforms-lite.php:502
msgid "Confirmation Page"
msgstr "Page de confirmation"

#: lite/wpforms-lite.php:489
msgid "Automatically scroll to the confirmation message"
msgstr "Défilement automatique vers le message de confirmation."

#: lite/wpforms-lite.php:468
msgid "Confirmation Message"
msgstr "Message de confirmation"

#: lite/wpforms-lite.php:455
msgid "Go to URL (Redirect)"
msgstr "Aller à l’URL (Redirection)"

#: lite/wpforms-lite.php:454
msgid "Show Page"
msgstr "Afficher la page"

#: lite/wpforms-lite.php:449
msgid "Confirmation Type"
msgstr "Type de confirmation"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:605 lite/wpforms-lite.php:428
msgid "Default Confirmation"
msgstr "Confirmation par défaut"

#: lite/wpforms-lite.php:420
msgid "Add New Confirmation"
msgstr "Ajouter une nouvelle confirmation"

#: lite/wpforms-lite.php:419
msgid "Multiple confirmations"
msgstr "Confirmations multiples"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:48
#: lite/wpforms-lite.php:416
msgid "Confirmations"
msgstr "Confirmations"

#: includes/class-form.php:548 includes/class-process.php:1102
#: includes/templates/class-simple-contact-form.php:73
#: lite/wpforms-lite.php:408 lite/wpforms-lite.php:470
#: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:145
#: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:150
#: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:468
msgid "Thanks for contacting us! We will be in touch with you shortly."
msgstr "Merci de nous avoir contacté ! Nous allons revenir vers vous rapidement."

#. translators: %s - {all_fields} Smart Tag.
#: lite/wpforms-lite.php:334
msgid "To display all form fields, use the %s Smart Tag."
msgstr "Pour afficher tous les champs de formulaire, utilisez la balise intelligente %s."

#: lite/wpforms-lite.php:453 src/Logger/ListTable.php:291
#: src/Logger/ListTable.php:476
msgid "Message"
msgstr "Message"

#: lite/wpforms-lite.php:298
msgid "Reply-To"
msgstr "Répondre à"

#: lite/wpforms-lite.php:266
msgid "From Email"
msgstr "E-mail de l’expéditeur"

#: lite/wpforms-lite.php:234
msgid "From Name"
msgstr "Nom de l’expéditeur"

#. translators: %s - form name.
#: includes/class-form.php:536 lite/wpforms-lite.php:219
#: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:133
#: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:445
#: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:138
#: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:427
#: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:455
msgid "New Entry: %s"
msgstr "Nouvelle entrée : %s"

#: lite/wpforms-lite.php:200
msgid "CC"
msgstr "CC"

#: lite/wpforms-lite.php:184
msgid "Enter the email address to receive form entry notifications. For multiple notifications, separate email addresses with a comma."
msgstr "Saisissez l’adresse de messagerie qui recevra les notifications d’entrées de formulaire. Pour des notifications multiples, séparez les adresses par une virgule."

#: lite/wpforms-lite.php:181
msgid "Send To Email Address"
msgstr "Adresse e-mail du destinataire"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:600 lite/wpforms-lite.php:170
#: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:452
msgid "Default Notification"
msgstr "Notification par défaut"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:635
#: includes/admin/builder/functions.php:425 includes/fields/class-base.php:1993
#: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:105
#: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:72
#: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:82
msgid "Off"
msgstr "Non"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:636
#: includes/admin/builder/functions.php:424 src/Admin/Tools/Views/Logs.php:105
#: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:73
#: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:83
msgid "On"
msgstr "Oui"

#: lite/wpforms-lite.php:114
msgid "Add New Notification"
msgstr "Ajouter une nouvelle notification"

#: lite/wpforms-lite.php:113
msgid "Multiple notifications"
msgstr "Notifications multiples"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:47
#: lite/wpforms-lite.php:109 src/Admin/AdminBarMenu.php:222
#: templates/admin/notifications.php:23
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"

#. translators: %s - form name.
#: includes/class-process.php:1366 lite/wpforms-lite.php:96
msgid "New %s Entry"
msgstr "Nouvelle entrée pour %s"

#: src/Forms/Preview.php:212
msgid "Close this window"
msgstr "Fermer cette fenêtre"

#. translators: %s - form name.
#: src/Forms/Preview.php:130 src/Forms/Preview.php:288
msgid "%s Preview"
msgstr "Aperçu de %s"

#: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:77
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:388
msgid "Show Description"
msgstr "Afficher la description"

#: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:67
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:387
msgid "Show Title"
msgstr "Afficher le titre"

#: includes/integrations.php:49 src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:105
#: src/Forms/Preview.php:131 src/Forms/Preview.php:289
#: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:60
#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:115
#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:143
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:386
#: templates/emails/summary-body-plain.php:32
#: templates/emails/summary-body.php:107
msgid "Form"
msgstr "Formulaire"

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:379
msgid "Form Settings"
msgstr "Réglages du formulaire"

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:378
msgid "Select a Form"
msgstr "Sélectionnez un formulaire"

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:373
msgid "form"
msgstr "formulaire"

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:371
msgid "Select and display one of your forms."
msgstr "Sélectionnez et affichez un de vos formulaires."

#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:481
msgid "Add New Connection"
msgstr "Ajouter une nouvelle connexion"

#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:305
msgid "Something went wrong while performing an AJAX request."
msgstr "Une erreur s’est produite durant le traitement d’une requête AJAX."

#: src/Admin/Education/Core.php:235
#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:299
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Vous n’avez pas l’autorisation d’effectuer cette action."

#: includes/providers/class-base.php:969
#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:107
msgid "Marketing provider connection"
msgstr "Connexion de fournisseur commercial"

#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:240
msgid "Map custom fields (or properties) to form fields values."
msgstr "Mapper des champs personnalisés (ou des propriétés) avec des valeurs de champs de formulaire."

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:142
#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:230
#: templates/admin/payments/single/details.php:79
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:177
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"

#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:171
#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:224
msgid "Add Another"
msgstr "Ajouter un autre"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:663
#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:132
#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:189
msgid "--- Select Field ---"
msgstr "--- Sélectionner un  champ ---"

#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:147
#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:202
msgid "Field Name"
msgstr "Nom du champ"

#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:121
msgid "Form Field Value"
msgstr "Valeur de champ du formulaire"

#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:120
msgid "Custom Field Name"
msgstr "Nom du champ personnalisé"

#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:305
msgid "Missing required data in payload."
msgstr "Données nécessaire manquante dans le payload."

#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:297
msgid "You do not have permissions."
msgstr "Vous n’avez pas les autorisations."

#: includes/providers/class-base.php:1215
msgid "Connection missing"
msgstr "Connexion manquante"

#: includes/providers/class-base.php:1199
#: includes/providers/class-base.php:1247
msgid "Missing data"
msgstr "Données manquantes"

#: includes/providers/class-base.php:163 includes/providers/class-base.php:1191
#: includes/providers/class-base.php:1239
msgid "You do not have permission"
msgstr "Vous n’avez pas l’autorisation"

#: includes/providers/class-base.php:1361
#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:189
msgid "Please fill out all of the fields below to add your new provider account."
msgstr "Veuillez remplir tous les champs ci-dessous pour ajouter votre nouveau compte fournisseur."

#: includes/providers/class-base.php:750 includes/providers/class-base.php:1354
#: includes/providers/class-constant-contact.php:542
#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:487
#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:182
msgid "Add New Account"
msgstr "Ajouter un nouveau compte"

#. translators: %s - provider name.
#: includes/providers/class-base.php:1296
#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:218
msgid "Connect to %s"
msgstr "Se connecter à %s"

#: includes/providers/class-base.php:1270
#: includes/providers/class-base.php:1344
#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:155
msgid "Disconnect"
msgstr "Se déconnecter"

#. translators: %s - connection date.
#: includes/providers/class-base.php:1269
#: includes/providers/class-base.php:1343
#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:154
msgid "Connected on: %s"
msgstr "Connecté le : %s"

#: includes/providers/class-base.php:1328
#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:91
msgid "Connected"
msgstr "Connecté"

#. translators: %s - provider name.
#: includes/providers/class-base.php:1323
#: lite/templates/education/admin/settings/integrations-item.php:36
#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:86
msgid "Integrate %s with WPForms"
msgstr "Intégrer %s avec WPForms"

#: includes/providers/class-base.php:1314
#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:77
msgid "Show Accounts"
msgstr "Afficher les comptes"

#: templates/admin/challenge/welcome.php:19
msgid "Start the WPForms Challenge"
msgstr "Commencer le défi WPForms"

#: templates/admin/challenge/welcome.php:16
msgid "Create your first form with our guided setup wizard in less than 5 minutes to experience the WPForms difference."
msgstr "Créez votre premier formulaire en moins de 5 minutes avec notre assistant de configuration guidée pour expérimenter la différence WPForms."

#: templates/admin/challenge/welcome.php:15
msgid "Take the WPForms Challenge"
msgstr "Relever le défi WPForms"

#: templates/admin/challenge/embed.php:113
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Envoyer le retour"

#: templates/admin/challenge/embed.php:110
msgid "Yes, I give WPForms permission to contact me for any follow up questions."
msgstr "Oui, je donne l’autorisation à WPForms de me contacter pour des questions de suivi."

#: templates/admin/challenge/embed.php:81
msgid "Rate WPForms on WordPress.org"
msgstr "Notez WPForms sur WordPress.org"

#: templates/admin/challenge/embed.php:65
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "secondes"
msgstr[1] "secondes"

#. translators: %1$s - number of minutes in HTML container, %2$s - singular or
#. plural form of 'minute', %3$s - number of seconds in HTML container, %4$s -
#. singular or plural form of 'second', %5$s - 5 rating star symbols HTML.
#: templates/admin/challenge/embed.php:61
msgid "You completed the WPForms Challenge in <b>%1$s %2$s %3$s %4$s</b>. Share your success story with other WPForms users and help us spread the word <b>by giving WPForms a 5-star rating (%5$s) on WordPress.org</b>. Thanks for your support and we look forward to bringing you more awesome features."
msgstr "Vous avez terminé le défi WPForms en <b>%1$s %2$s %3$s %4$s</b>. Partagez votre succès avec d’autres utilisateurs ou utilisatrices de WPForms et aidez-nous à répandre la nouvelle <b>en donnant à WPForms une note de 5 étoiles (%5$s) sur WordPress.org</b>. Merci pour votre soutien et nous nous réjouissons déjà de vous apporter encore plus de fonctionnalités impressionnantes."

#: templates/admin/challenge/embed.php:53
msgid "Congrats, You Did It!"
msgstr "Félicitations, vous l’avez fait !"

#: templates/admin/challenge/embed.php:42
#: templates/admin/form-embed-wizard/tooltip.php:39
msgid "Click the “Add Form” button, select your form, then add the embed code."
msgstr "Cliquez sur le bouton « Ajouter un bloc », sélectionnez le formulaire, puis ajoutez le code d’intégration."

#: templates/admin/challenge/embed.php:19
#: templates/admin/form-embed-wizard/tooltip.php:17
msgid "Add a Block"
msgstr "Ajouter un bloc"

#: templates/admin/challenge/builder.php:32
msgid "The default notification settings might be sufficient, but double&#8209;check to be sure."
msgstr "Les réglages de notification par défaut peuvent être suffisants mais vérifiez pour en être sûr."

#: templates/admin/challenge/builder.php:22
msgid "Build your form from scratch or use one of our pre-made templates."
msgstr "Construisez votre formulaire à partir de zéro ou utilisez un de nos modèles prédéfinis."

#: templates/admin/challenge/builder.php:17
#: templates/admin/challenge/builder.php:27
#: templates/admin/challenge/builder.php:33
#: templates/admin/challenge/embed.php:44
#: templates/admin/form-embed-wizard/tooltip.php:41
msgid "Done"
msgstr "Terminé"

#: templates/admin/challenge/builder.php:16
msgid "Give your form a name so you can easily identify it."
msgstr "Donnez un nom à votre formulaire pour l’identifier facilement."

#. translators: %s - minutes in 2:00 format.
#: templates/admin/challenge/modal.php:59
msgid "%s remaining"
msgstr "%s restantes"

#: templates/admin/challenge/modal.php:54
msgid "WPForms Challenge"
msgstr "Défi WPForms"

#: templates/admin/challenge/modal.php:23
msgid "Cancel challenge"
msgstr "Annuler le défi"

#: templates/admin/challenge/modal.php:22
msgid "Skip challenge"
msgstr "Ignorer le défi"

#: templates/admin/challenge/modal.php:70
msgid "Start Challenge"
msgstr "Démarrer le défi"

#: templates/admin/challenge/embed.php:41
#: templates/admin/challenge/modal.php:42
#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:18
#: templates/admin/form-embed-wizard/tooltip.php:38
msgid "Embed in a Page"
msgstr "Intégrez-le dans une page"

#: templates/admin/challenge/builder.php:31
msgid "Check Notification Settings"
msgstr "Vérifiez les réglages de notification"

#: templates/admin/challenge/modal.php:40
msgid "Add Fields to Your Form"
msgstr "Ajoutez des champs à votre formulaire"

#: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:66
#: src/Admin/Tools/Views/Export.php:207
#: templates/admin/challenge/builder.php:21
#: templates/admin/challenge/modal.php:39
msgid "Select a Template"
msgstr "Sélectionnez un modèle"

#: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:61
#: templates/admin/challenge/builder.php:15
#: templates/admin/challenge/modal.php:38
msgid "Name Your Form"
msgstr "Nommez votre formulaire"

#: templates/admin/challenge/embed.php:63
#: templates/admin/challenge/embed.php:101
#: templates/admin/challenge/modal.php:31
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minute"
msgstr[1] "minutes"

#. translators: %1$d - number of minutes, %2$s - singular or plural form of
#. 'minute'.
#: templates/admin/challenge/modal.php:29
msgid "Complete the <b>WPForms Challenge</b> and get up and running within %1$d&nbsp;%2$s."
msgstr "Terminez le <b>défi WPForms</b> et lancez vous en %1$d&nbsp;%2$s."

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:421
msgid "Install"
msgstr "Installer"

#: includes/admin/class-about.php:874 src/Admin/Dashboard/Widget.php:185
#: src/Admin/Pages/Analytics.php:414
msgid "MonsterInsights"
msgstr "MonsterInsights"

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:416
msgid "Recommended Plugin:"
msgstr "Extension recommandée :"

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:385
msgid "Show all forms"
msgstr "Afficher tous les formulaires"

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:357
msgid "No entries were submitted yet."
msgstr "Aucune entrée n’a encore été envoyée."

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:316
msgid "Total Entries by Form"
msgstr "Total des entrées par formulaires"

#: includes/admin/class-menu.php:375 includes/admin/class-welcome.php:337
#: includes/functions/education.php:71 src/Admin/FlyoutMenu.php:112
#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:229
#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:305
#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:242 templates/builder/help.php:91
#: templates/education/admin/payments/coupons.php:48
#: templates/education/admin/settings/geolocation/submit.php:44
msgid "Upgrade to WPForms Pro"
msgstr "Mettre à niveau vers WPForms Pro"

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:302
msgid "Upgrade to Pro and get access to the reports."
msgstr "Mettez à niveau en Pro et obtenez l’accès aux rapports."

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:301
msgid "Form entries are not stored in Lite."
msgstr "Les entrées de formulaire ne sont pas stockées dans la version Lite."

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:300
msgid "Form entries reports are not available."
msgstr "Les rapports d’entrées de formulaire ne sont pas disponibles."

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:299
msgid "View all Form Entries inside the WordPress Dashboard"
msgstr "Voir toutes les entrées de formulaires dans le tableau de bord WordPress"

#: src/Admin/Helpers/Datepicker.php:353
msgid "Last 90 days"
msgstr "90 derniers jours"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:554
#: includes/fields/class-internal-information.php:290
#: includes/fields/class-internal-information.php:420
#: includes/fields/class-internal-information.php:610
#: lite/templates/education/builder/did-you-know.php:27
#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:566
#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:632
#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:685
#: src/Admin/Pages/Analytics.php:479
#: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:174
#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:258
#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:424
#: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:130
#: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:136
msgid "Learn More"
msgstr "En savoir plus"

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:253
#: templates/admin/empty-states/no-forms.php:25
msgid "Create Your Form"
msgstr "Créez votre formulaire"

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:249
#: templates/admin/empty-states/no-forms.php:18
msgid "You can use WPForms to build contact forms, surveys, payment forms, and more with just a few clicks."
msgstr "Vous pouvez utiliser WPForms pour construire des formulaires de contact, des enquêtes, des formulaires de paiement et bien plus en quelques clics."

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:248
msgid "Create Your First Form to Start Collecting Leads"
msgstr "Créez votre premier formulaire pour commencer à recueillir des prospects"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:963
#: includes/admin/class-welcome.php:142
#: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:15
#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:247
#: templates/admin/challenge/modal.php:52
#: templates/builder/fullscreen/mobile-notice.php:15
#: templates/builder/help.php:32
msgid "Sullie the WPForms mascot"
msgstr "Sullie la mascotte de WPForms"

#: includes/admin/class-menu.php:80
#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:105
#: src/Admin/Builder/Help.php:153 src/Admin/Forms/Views.php:423
#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:168 src/Logger/Log.php:101
#: templates/emails/summary-body-plain.php:32
#: templates/emails/summary-body.php:108
msgid "Entries"
msgstr "Entrées"

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:166
msgid "Show Less"
msgstr "Afficher moins"

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:165
#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:386
msgid "Show More"
msgstr "Afficher la suite"

#. translators: %s - addon name.
#: src/Admin/Addons/Addons.php:389
#: src/Admin/Education/Builder/Calculations.php:186
#: src/Admin/Education/Builder/Geolocation.php:112
msgid "%s addon"
msgstr "Module %s"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:99
#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:347
#: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:20
#: templates/admin/payments/single/payment-history.php:32
#: templates/admin/payments/single/payment-history.php:53
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:38
msgid "Dropdown Items"
msgstr "Éléments de liste déroulante"

#: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:20
msgid "Checkbox Items"
msgstr "Éléments de case à cocher"

#: src/Forms/Fields/PaymentMultiple/Field.php:20
msgid "Multiple Items"
msgstr "Éléments multiples"

#: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:47
#: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:229
msgid "Single Item"
msgstr "Élément unique"

#: src/Admin/Education/Fields.php:187
msgid "Net Promoter Score"
msgstr "Taux de recommandation net"

#: src/Admin/Education/Fields.php:177
msgid "Likert Scale"
msgstr "Échelle de Likert"

#: src/Admin/Education/Fields.php:167
msgid "Signature"
msgstr "Signature"

#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:124 src/Frontend/Amp.php:344
msgid "hCaptcha"
msgstr "CAPTCHA"

#: src/Admin/Education/Fields.php:141
msgid "Rating"
msgstr "Note"

#: src/Admin/Education/Fields.php:109
msgid "Section Divider"
msgstr "Séparateur de section"

#: includes/emails/class-emails.php:585 src/Admin/Education/Fields.php:101
msgid "Page Break"
msgstr "Saut de page"

#: src/Admin/Education/Fields.php:69
msgid "File Upload"
msgstr "Envoi de fichier"

#: src/Admin/Education/Fields.php:117
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: src/Admin/Education/Fields.php:149
msgid "Hidden Field"
msgstr "Champ masqué"

#: src/Admin/Education/Fields.php:53
msgid "Date / Time"
msgstr "Date / Heure"

#: src/Admin/Education/Fields.php:37
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"

#: src/Admin/Education/Fields.php:77
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

#: src/Admin/Education/Fields.php:45
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: src/Admin/Education/Fields.php:61
msgid "Website / URL"
msgstr "Site / URL"

#: includes/admin/class-welcome.php:265 src/Admin/Builder/Templates.php:961
#: src/Admin/Education/Core.php:172
msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Passer en PRO"

#: src/Admin/Education/Core.php:170 src/Admin/Education/Core.php:188
msgid "Already purchased?"
msgstr "Déjà acheté ?"

#: src/Admin/Education/Core.php:199
msgid "<strong>Bonus:</strong> WPForms Lite users get <span>50% off</span> regular price, automatically applied at checkout."
msgstr "<strong>Bonus :</strong> les utilisateurs et utilisatrices de WPForms Lite obtiennent <span>50% de remise</span> sur le prix normal, automatiquement appliqué à la commande."

#. translators: %s - addon name.
#: src/Admin/Education/Core.php:163
msgid "We're sorry, the %s is not available on your plan. Please upgrade to the PRO plan to unlock all these awesome features."
msgstr "Nous sommes désolés, le %s n’est pas disponible dans votre offre. Veuillez mettre à niveau vers l’offre Pro pour déverrouiller ces formidables fonctionnalités."

#: src/Admin/Education/Core.php:160
msgid "is a PRO Feature"
msgstr "est une fonctionnalité Pro"

#. Author of the plugin
#: includes/admin/class-menu.php:47 includes/admin/class-menu.php:48
#: includes/admin/class-menu.php:59 includes/admin/class-menu.php:137
#: includes/class-form.php:125 includes/integrations.php:41
#: src/Emails/Templates/General.php:93 src/Integrations/Divi/Divi.php:213
#: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:35
#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:41
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:370
#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:187
#: templates/admin/dashboard/widget/settings.php:47
msgid "WPForms"
msgstr "WPForms"

#. Description of the plugin
msgid "Beginner friendly WordPress contact form plugin. Use our Drag & Drop form builder to create your WordPress forms."
msgstr "Extension de formulaire de contact conviviale pour les débutants. Utilisez notre constructeur de formulaire en glisser/déposer pour créer vos formulaires WordPress."

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://wpforms.com"
msgstr "https://wpforms.com"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "WPForms Lite"
msgstr "WPForms Lite"