Your IP : 216.73.216.95


Current Path : /var/www/html/soar-backup/wp-content/themes/NativeChurch/language/
Upload File :
Current File : /var/www/html/soar-backup/wp-content/themes/NativeChurch/language/es_ES.po

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Native Church\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-05 00:38+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-05 00:38+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-WPHeader: style.css\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"

#: 404.php:14 header.php:315
msgid "Error 404 - Not Found"
msgstr "Error 404 no encontrado"

#: 404.php:18
msgid "Sorry, but you are looking for something that isn't here."
msgstr "Lo sentimos, pero usted está buscando algo que no está aquí."

#: bbpress/content-search.php:14
msgid "Need a new search?"
msgstr "¿Necesita una nueva búsqueda?"

#: bbpress/content-search.php:15
msgid "If you didn't find what you were looking for, try a new search!"
msgstr "Si no encontró lo que buscaba, intente una nueva búsqueda!"

#: bbpress/content-search.php:18 bbpress/form-search.php:14
msgid "Search for:"
msgstr "Buscar:"

#: bbpress/content-search.php:21 bbpress/form-search.php:17
msgid "Search the Forum..."
msgstr "Buscar en el foro ..."

#: bbpress/content-single-topic-lead.php:18
#: bbpress/content-single-topic-lead.php:90
msgid "Creator"
msgstr "Creador"

#: bbpress/content-single-topic-lead.php:22
#: bbpress/content-single-topic-lead.php:94 bbpress/loop-topics.php:19
msgid "Topic"
msgstr "Tema"

#: bbpress/content-single-topic.php:32 bbpress/form-reply.php:55
#: bbpress/form-topic.php:22 bbpress/form-topic.php:81
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"

#: bbpress/form-reply-move.php:22
#, php-format
msgid "Move reply \"%s\""
msgstr "Mueva respuesta \"% s\""

#: bbpress/form-reply-move.php:27
msgid ""
"You can either make this reply a new topic with a new title, or merge it "
"into an existing topic."
msgstr ""
"Usted puede hacer esta respuesta un nuevo tema con un nuevo título, o "
"fusionar en un tema existente."

#: bbpress/form-reply-move.php:31
msgid ""
"If you choose an existing topic, replies will be ordered by the time and "
"date they were created."
msgstr ""
"Si elige un tema existente, las respuestas serán clasificadas por la hora y "
"fecha en que fueron creados."

#: bbpress/form-reply-move.php:35
msgid "Move Method"
msgstr "mueva Método"

#: bbpress/form-reply-move.php:39 bbpress/form-topic-split.php:39
#, php-format
msgid "New topic in <strong>%s</strong> titled:"
msgstr "Tema nuevo en <strong>% s </ strong> titulado:"

#: bbpress/form-reply-move.php:40
#, php-format
msgid "Moved: %s"
msgstr "Movido:% s"

#: bbpress/form-reply-move.php:47 bbpress/form-topic-split.php:47
msgid "Use an existing topic in this forum:"
msgstr "Utilice un tema existente en este foro:"

#: bbpress/form-reply-move.php:56 bbpress/form-topic-split.php:56
msgid "No other topics found!"
msgstr "No hay otros temas encontraron!"

#: bbpress/form-reply-move.php:67 bbpress/form-topic-merge.php:88
#: bbpress/form-topic-split.php:92
msgid "<strong>WARNING:</strong> This process cannot be undone."
msgstr "<strong> ADVERTENCIA: </ strong> Este proceso no se puede deshacer."

#: bbpress/form-reply-move.php:71 bbpress/form-reply.php:91
#: bbpress/form-topic-merge.php:92 bbpress/form-topic-split.php:96
#: bbpress/form-topic.php:161 imic-framework/shortcodes.php:1071
#: woocommerce/single-product-reviews.php:63
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: bbpress/form-reply-move.php:84
msgid "You do not have the permissions to edit this reply!"
msgstr "Usted no tiene los permisos para editar esta respuesta!"

#: bbpress/form-reply-move.php:84
msgid "You cannot edit this reply."
msgstr "No puede editar esta respuesta."

#: bbpress/form-reply.php:27
#, php-format
msgid "Reply To: %s"
msgstr "Responder a:% s"

#: bbpress/form-reply.php:44 bbpress/form-topic.php:70
msgid ""
"You may use these <abbr title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr> tags "
"and attributes:"
msgstr ""
"Puedes usar las siguientes <abbr title = \"HyperText Markup Language\"> HTML "
"</ abbr> etiquetas y atributos:"

#: bbpress/form-reply.php:70 bbpress/form-topic.php:142
msgid "Keep a log of this edit:"
msgstr "Mantenga un registro de esta edición:"

#: bbpress/form-reply.php:74 bbpress/form-topic.php:146
msgid "Optional reason for editing:"
msgstr "Razón Opcional para la edición:"

#: bbpress/form-reply.php:109 bbpress/form-topic.php:178
msgid "Notify the author of follow-up replies via email"
msgstr "Notificar al autor de las respuestas de seguimiento vía e-mail"

#: bbpress/form-reply.php:113 bbpress/form-topic.php:182
msgid "Notify me of follow-up replies via email"
msgstr "Notificarme las respuestas de seguimiento vía e-mail"

#: bbpress/form-reply.php:142
#, php-format
msgid "The topic &#8216;%s&#8217; is closed to new replies."
msgstr "El tema '% s' está cerrado a nuevas respuestas."

#: bbpress/form-reply.php:150 bbpress/form-topic.php:208
#, php-format
msgid "The forum &#8216;%s&#8217; is closed to new topics and replies."
msgstr "El foro '% s' está cerrado a nuevos temas y respuestas."

#: bbpress/form-reply.php:158
msgid "You cannot reply to this topic."
msgstr "No puedes responder a este tema."

#: bbpress/form-reply.php:158
msgid "You must be logged in to reply to this topic."
msgstr "Usted debe estar conectado para responder a este tema."

#: bbpress/form-topic-merge.php:22
#, php-format
msgid "Merge topic \"%s\""
msgstr "Combinar tema \"% s\""

#: bbpress/form-topic-merge.php:27
msgid ""
"Select the topic to merge this one into. The destination topic will remain "
"the lead topic, and this one will change into a reply."
msgstr ""
"Seleccione el tema de fusionar éste en. El tema de destino seguirá siendo el "
"tema principal, y ésta se convertirá en una respuesta."

#: bbpress/form-topic-merge.php:28
msgid ""
"To keep this topic as the lead, go to the other topic and use the merge tool "
"from there instead."
msgstr ""
"Para mantener este tema como el plomo, ir a otro tema y utilizar la "
"herramienta de combinación de allí su lugar."

#: bbpress/form-topic-merge.php:32
msgid ""
"All replies within both topics will be merged chronologically. The order of "
"the merged replies is based on the time and date they were posted. If the "
"destination topic was created after this one, it's post date will be updated "
"to second earlier than this one."
msgstr ""
"Todas las respuestas dentro de los dos temas se fusionarán cronológicamente. "
"El orden de las respuestas combinadas se basa en el tiempo y la fecha en que "
"fueron publicadas. Si el tema de destino se ha creado después de éste, que "
"es fecha se actualizará para segundo antes que éste."

#: bbpress/form-topic-merge.php:36
msgid "Destination"
msgstr "Destino"

#: bbpress/form-topic-merge.php:40
msgid "Merge with this topic:"
msgstr "Combinar con este tema:"

#: bbpress/form-topic-merge.php:49
msgid "No topics were found to which the topic could be merged to!"
msgstr "No se encontraron temas a los que el tema podría fusionarse con!"

#: bbpress/form-topic-merge.php:55
msgid "There are no other topics in this forum to merge with."
msgstr "No hay otros temas en este foro para fusionarse con."

#: bbpress/form-topic-merge.php:63 bbpress/form-topic-split.php:67
msgid "Topic Extras"
msgstr "Topic Extras"

#: bbpress/form-topic-merge.php:70
msgid "Merge topic subscribers"
msgstr "Tema Combinar favoriters"

#: bbpress/form-topic-merge.php:75
msgid "Merge topic favoriters"
msgstr "Combinar favoriters tema"

#: bbpress/form-topic-merge.php:80
msgid "Merge topic tags"
msgstr "Combinar etiquetas temáticas"

#: bbpress/form-topic-merge.php:105 bbpress/form-topic-split.php:109
msgid "You do not have the permissions to edit this topic!"
msgstr "Usted no tiene los permisos para editar este tema!"

#: bbpress/form-topic-merge.php:105 bbpress/form-topic-split.php:109
msgid "You cannot edit this topic."
msgstr "No puede editar este tema."

#: bbpress/form-topic-split.php:22
#, php-format
msgid "Split topic \"%s\""
msgstr "Tema de Split \"% s\""

#: bbpress/form-topic-split.php:27
msgid ""
"When you split a topic, you are slicing it in half starting with the reply "
"you just selected. Choose to use that reply as a new topic with a new title, "
"or merge those replies into an existing topic."
msgstr ""
"Si utilizació la Opción existente tema, respuestas Dentro de los dos: temas "
"se fusionarán cronológicamente. El Orden de las respuestas Combinadas se "
"basa en el Tiempo y la Fecha En que were Publicadas."

#: bbpress/form-topic-split.php:31
msgid ""
"If you use the existing topic option, replies within both topics will be "
"merged chronologically. The order of the merged replies is based on the time "
"and date they were posted."
msgstr ""
"Si utiliza la opción tema existente, respuestas dentro de los dos temas se "
"fusionarán cronológicamente. El orden de las respuestas combinadas se basa "
"en el tiempo y la fecha en que fueron publicadas."

#: bbpress/form-topic-split.php:35
msgid "Split Method"
msgstr "Método de Split"

#: bbpress/form-topic-split.php:40
#, php-format
msgid "Split: %s"
msgstr "Dividir:% s"

#: bbpress/form-topic-split.php:74
msgid "Copy subscribers to the new topic"
msgstr "Copie los abonados al nuevo tema"

#: bbpress/form-topic-split.php:79
msgid "Copy favoriters to the new topic"
msgstr "Copie favoriters al nuevo tema"

#: bbpress/form-topic-split.php:84
msgid "Copy topic tags to the new topic"
msgstr "Copie etiquetas tema al nuevo tema"

#: bbpress/form-topic-tag.php:18
#, php-format
msgid "Manage Tag: \"%s\""
msgstr "Manage Tag: \"%s\""

#: bbpress/form-topic-tag.php:22
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"

#: bbpress/form-topic-tag.php:25
msgid "Leave the slug empty to have one automatically generated."
msgstr "Deja la babosa vacía tener uno generado automáticamente."

#: bbpress/form-topic-tag.php:29
msgid ""
"Changing the slug affects its permalink. Any links to the old slug will stop "
"working."
msgstr ""
"Cambio de la babosa afecta su enlace permanente. Cualquier enlace a la vieja "
"babosa dejarán de funcionar."

#: bbpress/form-topic-tag.php:35
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"

#: bbpress/form-topic-tag.php:40
msgid "Slug:"
msgstr "Slug:"

#: bbpress/form-topic-tag.php:45
#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2662
msgid "Update"
msgstr "Combinar"

#: bbpress/form-topic-tag.php:59 bbpress/form-topic-tag.php:73
msgid "Merge"
msgstr "Combinar"

#: bbpress/form-topic-tag.php:62
msgid "Merging tags together cannot be undone."
msgstr "La fusión de las etiquetas juntos no se puede deshacer."

#: bbpress/form-topic-tag.php:68
msgid "Existing tag:"
msgstr "Etiqueta existente:"

#: bbpress/form-topic-tag.php:73
#, php-format
msgid ""
"Are you sure you want to merge the \"%s\" tag into the tag you specified?"
msgstr ""
"¿Seguro que desea combinar la etiqueta \"% s\" en la etiqueta que ha "
"especificado?"

#: bbpress/form-topic-tag.php:88 bbpress/form-topic-tag.php:101
#: imic-framework/meta-box/inc/fields/autocomplete.php:14
#: imic-framework/meta-box/inc/fields/autocomplete.php:77
#: imic-framework/meta-box/inc/fields/autocomplete.php:94
msgid "Delete"
msgstr "borrar"

#: bbpress/form-topic-tag.php:91
msgid "This does not delete your topics. Only the tag itself is deleted."
msgstr "Esto no elimina sus temas. Sólo la propia etiqueta se elimina."

#: bbpress/form-topic-tag.php:94
msgid "Deleting a tag cannot be undone."
msgstr "Eliminación de una etiqueta no se puede deshacer."

#: bbpress/form-topic-tag.php:95
msgid "Any links to this tag will no longer function."
msgstr "Función ya no Cualquier enlace a esta etiqueta."

#: bbpress/form-topic-tag.php:101
#, php-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the \"%s\" tag? This is permanent and cannot "
"be undone."
msgstr ""
"¿Seguro que quieres eliminar la etiqueta \"% s\"? Esta es permanente y no se "
"puede deshacer."

#: bbpress/form-topic.php:39
#, php-format
msgid "Now Editing &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Ahora Edición y ldquo;% s y rdquo;"

#: bbpress/form-topic.php:41
#, php-format
msgid "Create New Topic in &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Crear nuevo tema en y ldquo;% s y rdquo;"

#: bbpress/form-topic.php:41
msgid "Create New Topic"
msgstr "Crear nuevo tema"

#: bbpress/form-topic.php:55
#, php-format
msgid "Topic Title (Maximum Length: %d):"
msgstr "Título del tema (Longitud máxima:% d):"

#: bbpress/form-topic.php:94
msgid "Forum:"
msgstr "Foro:"

#: bbpress/form-topic.php:97
msgid "(No Forum)"
msgstr "(No Forum)"

#: bbpress/form-topic.php:113
msgid "Topic Type:"
msgstr "Tipo Tema:"

#: bbpress/form-topic.php:125
msgid "Topic Status:"
msgstr "Estado del Tema:"

#: bbpress/form-topic.php:216
msgid "You cannot create new topics."
msgstr "Usted no puede crear nuevos temas."

#: bbpress/form-topic.php:216
msgid "You must be logged in to create new topics."
msgstr "Usted debe estar conectado para crear nuevos temas."

#: bbpress/loop-forums.php:19
msgid "Forum"
msgstr "Foro"

#: bbpress/loop-forums.php:20
msgid "Topics"
msgstr "Temas"

#: bbpress/loop-forums.php:21 bbpress/loop-replies.php:28
#: bbpress/loop-topics.php:21
msgid "Replies"
msgstr "Respuestas"

#: bbpress/loop-forums.php:21 bbpress/loop-topics.php:21
msgid "Posts"
msgstr "Mensajes"

#: bbpress/loop-forums.php:22 bbpress/loop-topics.php:22
msgid "Freshness"
msgstr "Freshness"

#: bbpress/loop-search-forum.php:26
msgid "Forum: "
msgstr "Forum: "

#: bbpress/loop-search-forum.php:30
#, php-format
msgid "Last updated %s"
msgstr "Número de mensajes:% s"

#: bbpress/loop-search-reply.php:22 bbpress/loop-search-topic.php:22
#: bbpress/loop-single-reply.php:22
#, php-format
msgid "Post count: %s"
msgstr "Post count: %s"

#: bbpress/loop-search-reply.php:42
msgid "In reply to: "
msgstr "In reply to: "

#: bbpress/loop-search-topic.php:48
msgid "Topic: "
msgstr "Tema:"

#: bbpress/loop-search-topic.php:53
msgid "in group forum "
msgstr ", en el foro del grupo"

#: bbpress/loop-search-topic.php:57
msgid "in forum "
msgstr ", en el foro"

#: bbpress/loop-single-reply.php:48
msgid "in reply to: "
msgstr "en respuesta a:"

#: bbpress/loop-single-topic.php:60
#, php-format
msgid "Started by: %1$s"
msgstr "Iniciado por:%1$s"

#: bbpress/loop-single-topic.php:68
#, php-format
msgid "in: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
msgstr "in: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"

#: bbpress/loop-topics.php:20
msgid "Voices"
msgstr "Voces"

#: bbpress/user-details.php:40
#, php-format
msgid "%s's Profile"
msgstr "Perfil%s's"

#: bbpress/user-details.php:40 bbpress/user-profile.php:15
msgid "Profile"
msgstr "perfilar"

#: bbpress/user-details.php:46
#, php-format
msgid "%s's Topics Started"
msgstr "Temas %s's Started"

#: bbpress/user-details.php:46
msgid "Topics Started"
msgstr "Topics Started"

#: bbpress/user-details.php:52
#, php-format
msgid "%s's Replies Created"
msgstr "%s's Replies Created"

#: bbpress/user-details.php:52
msgid "Replies Created"
msgstr "Respuestas Creado"

#: bbpress/user-details.php:63
#, php-format
msgid "%s's Favorites"
msgstr "% s de Favoritos"

#: bbpress/user-details.php:63
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"

#: bbpress/user-details.php:73
#, php-format
msgid "%s's Subscriptions"
msgstr "%s's Suscripciones"

#: bbpress/user-details.php:73
msgid "Subscriptions"
msgstr "Suscripciones"

#: bbpress/user-details.php:80
#, php-format
msgid "Edit %s's Profile"
msgstr "Editar Perfil %s's"

#: bbpress/user-details.php:80
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: bbpress/user-profile.php:24
msgid "Forum Role:"
msgstr "Forum Role:"

#: bbpress/user-profile.php:25
msgid "Topics Started:"
msgstr "Topics Started:"

#: bbpress/user-profile.php:26
msgid "Replies Created:"
msgstr "Respuestas Creado:"

#: comments.php:5
msgid "Please do not load this page directly. Thanks!"
msgstr "Por favor, no cargar esta página directamente. Gracias!"

#: comments.php:8
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Esta entrada está protegida. Introduzca la contraseña para ver los "
"comentarios."

#: comments.php:19
msgid "No Comments"
msgstr "Sin comentarios"

#: comments.php:19
msgid "Comment(1)"
msgstr "Comentarios (1)"

#: comments.php:19
msgid "Comments(%)"
msgstr "Comments(%)"

#: comments.php:30
msgid "Comments are now closed for this article."
msgstr "Los comentarios están cerrados para este artículo."

#: comments.php:35
msgid "Comments are closed."
msgstr "Los comentarios están cerrados."

#: comments.php:48
msgid "Post a comment"
msgstr "Publicar un comentario"

#: comments.php:48
#, php-format
msgid "Post a comment to %s"
msgstr "Enviar un comentario para% s"

#: comments.php:50
msgid "Cancel Reply"
msgstr "Cancelar respuesta"

#: comments.php:53
#, php-format
msgid "You must be %1$slogged in%2$s to post a comment."
msgstr "Usted debe ser %1$slogged en%2$s para publicar un comentario."

#: comments.php:57
#, php-format
msgid ""
"Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of "
"this account\">Log out?</a>"
msgstr ""
"Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of "
"this account\">Log out?</a>"

#: comments.php:61 imic-framework/shortcodes.php:1044
msgid "Your name"
msgstr "Su nombre"

#: comments.php:64
msgid "Your email"
msgstr "Tu correo electrónico"

#: comments.php:67
msgid "Website (optional)"
msgstr "Sitio Web (opcional)"

#: comments.php:74
msgid "Your comment"
msgstr "Tu comentario"

#: comments.php:81
msgid "Submit your comment"
msgstr "Envíe su comentario"

#: footer.php:25
msgid "&copy; "
msgstr "y copiar;"

#: footer.php:25
msgid ". "
msgstr "."

#: footer.php:137
msgid "Your ticket for the "
msgstr "Su billete para el"

#: footer.php:157 imic-framework/custom-post-types/event-type.php:24
msgid "Event"
msgstr "Evento"

#: footer.php:161
msgid "Free"
msgstr "Gratis"

#: footer.php:173
msgid "Starts "
msgstr "Comienza"

#: functions.php:30
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menú Principal"

#: functions.php:31 includes/sample/sample-config.php:955
msgid "Top Menu"
msgstr "Menu principal"

#: functions.php:32
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menú de pie de página"

#: functions.php:101 imic-framework/meta-boxes.php:304
msgid "First"
msgstr "Primero"

#: functions.php:107 imic-framework/meta-boxes.php:308
msgid "Last"
msgstr "Último"

#: functions.php:150
msgid "Reply"
msgstr "responder"

#: functions.php:151
msgid " says"
msgstr "dice"

#: functions.php:156
msgid " at "
msgstr "a"

#: functions.php:161
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Your comment is awaiting moderation."

#: functions.php:186
msgid "read more"
msgstr "Lee mas"

#: functions.php:216 imic-framework/meta-boxes.php:27
#: includes/sample/sample-config.php:557 includes/sample/sample-config.php:1933
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: functions.php:217 imic-framework/meta-boxes.php:36
#: includes/sample/sample-config.php:566
msgid "Twitter"
msgstr "gorjeo"

#: functions.php:218
msgid "Google Plus"
msgstr "Google mas"

#: functions.php:219 imic-framework/meta-boxes.php:53
#: includes/sample/sample-config.php:575
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: header.php:174
msgid "Type your keywords..."
msgstr "Type your keywords..."

#: header.php:310
#, php-format
msgid "Search Results for :  %s"
msgstr "Resultados de la búsqueda para:% s"

#: header.php:322 header.php:397
msgid "All Posts For - "
msgstr "Todos los mensajes para -"

#: header.php:336
msgid "All Posts For "
msgstr "Todos los puestos de"

#: header.php:377 header.php:387
#: imic-framework/meta-box/inc/fields/select.php:91
#: imic-framework/shortcodes.php:1149
#: imic-framework/widgets/recent_sermons.php:32
#: imic-framework/widgets/upcoming_events.php:35
msgid "All"
msgstr "Todo"

#: header.php:401
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: header.php:419
msgid "All Sermons For "
msgstr "Todos los Sermones Para"

#: header.php:422 imic-framework/custom-post-types/sermon-type.php:49
msgid "Sermons"
msgstr "Sermones"

#: header.php:433
msgid "All sermons"
msgstr "Todos los sermones"

#: header.php:442
msgid "All Causes For - "
msgstr "Todas las causas de -"

#: header.php:456
msgid "All causes"
msgstr "Todas las causas"

#: header.php:465
msgid "All Staff For - "
msgstr "Todo el personal por -"

#: header.php:468
msgid "Team"
msgstr "Equipo"

#: header.php:479
msgid "All staff"
msgstr "All staff"

#: header.php:488
msgid "All Events For - "
msgstr "Todos los eventos para -"

#: header.php:492 imic-framework/custom-post-types/event-type.php:23
msgid "Events"
msgstr "Eventos"

#: header.php:504 imic-framework/imic-theme-functions.php:1676
#: taxonomy-event-category.php:14 template-events.php:50
msgid "All events"
msgstr "Todos los eventos"

#: header.php:512
msgid "All Products For - "
msgstr "Todos los productos para -"

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:303
#: imic-framework/plugin-includes.php:146
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Instale Obligatorio Plugins"

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:304
#: imic-framework/plugin-includes.php:147
msgid "Install Plugins"
msgstr "Instalar Plugins"

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:305
#: imic-framework/plugin-includes.php:148
#, php-format
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Instalar Plugin:% s"

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:306
#: imic-framework/plugin-includes.php:149
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Algo salió mal con la API de plugins."

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:308
#: imic-framework/plugin-includes.php:150
#, php-format
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Este tema requiere el siguiente plugin: %1$s."
msgstr[1] "Este tema requiere los siguientes plugins: %1$s."

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:313
#: imic-framework/plugin-includes.php:151
#, php-format
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Este tema recomienda el siguiente plugin: %1$s."
msgstr[1] "Este tema recomienda los siguientes plugins: %1$s."

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:318
#, php-format
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %1$s "
"plugin."
msgid_plural ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %1$s "
"plugins."
msgstr[0] ""
"Lo sentimos, pero usted no tiene los permisos correctos para instalar los "
"%1$s plugin."
msgstr[1] ""
"Lo sentimos, pero usted no tiene los permisos correctos para instalar los "
"%1$s plugins."

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:323
#: imic-framework/plugin-includes.php:156
#, php-format
msgid ""
"The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural ""
"The following plugins need to be updated to their latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] ""
"El siguiente plug-in necesita ser actualizado a su última versión para "
"asegurar la máxima compatibilidad con este tema: %1$s."
msgstr[1] ""
"Los siguientes plugins necesitan ser actualizados a su última versión para "
"asegurar la máxima compatibilidad con este tema: %1$s."

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:328
#, php-format
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Hay una actualización disponible para: %1$s."
msgstr[1] "Hay actualizaciones disponibles para los siguientes plugins: %1$s."

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:333
#, php-format
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %1$s plugin."
msgid_plural ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %1$s "
"plugins."
msgstr[0] ""
"Lo sentimos, pero usted no tiene los permisos correctos para actualizar los "
"%1$s plugin."
msgstr[1] ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %1$s "
"plugins."

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:338
#: imic-framework/plugin-includes.php:153
#, php-format
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "El siguiente plug-in requerido está inactivo: %1$s."
msgstr[1] ""
"Los siguientes plugins necesarios están actualmente inactivos: %1$s."

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:343
#: imic-framework/plugin-includes.php:154
#, php-format
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "El siguiente plug-in recomendada es actualmente inactivo : %1$s."
msgstr[1] ""
"Los siguientes plugins recomendadas son actualmente inactivo : %1$s."

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:348
#, php-format
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %1$s "
"plugin."
msgid_plural ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %1$s "
"plugins."
msgstr[0] ""
"Lo sentimos, pero usted no tiene los permisos correctos para activar los "
"%1$s plugin."
msgstr[1] ""
"Lo sentimos, pero usted no tiene los permisos correctos para activar los "
"%1$s plugins."

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:353
#: imic-framework/plugin-includes.php:158
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Comienza la instalación del plug-in"
msgstr[1] "Comienza la instalación de plugins"

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:358
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Comienza la actualización de plug-in"
msgstr[1] "Comienza la actualización de plugins"

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:363
#: imic-framework/plugin-includes.php:159
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Comience activar el plugin"
msgstr[1] "Activar Comience el plug-in"

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:368
#: imic-framework/plugin-includes.php:160
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Regreso a Obligatorio Plugins Instalador"

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:369
msgid "Return to the dashboard"
msgstr "Volver al panel de control"

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:370
#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:3048
#: imic-framework/plugin-includes.php:161
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Plugin activado correctamente."

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:371
#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2869
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "Plugin Activado correctamente."
msgstr[1] "Los siguientes plugins se activaron con éxito:"

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:372
#, php-format
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Ninguna acción tomada. Plugin %1$s ya estaba activo."

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:373
#, php-format
msgid ""
"Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. "
"Please update the plugin."
msgstr ""
"Plugin no activado. Se necesita una versión superior de% s para este tema. "
"Por favor, actualice el plugin."

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:374
#, php-format
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Todos los plugins instalados y activados con éxito. %1$s"

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:375
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Descartar este aviso"

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:376
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr ""
"Por favor, póngase en contacto con el administrador de este sitio en busca "
"de ayuda."

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:494
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr ""
"Este plugin necesita ser actualizado para que sea compatible con su tema."

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:495
msgid "Update Required"
msgstr "Actualización requerida"

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:612
msgid "Set the parent_slug config variable instead."
msgstr "Establezca la variable de configuración parent_slug lugar."

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:811
#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:3466
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Regreso al Dashboard"

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:926
msgid ""
"The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug "
"and renaming did not work."
msgstr ""
"El paquete de plug-in remoto no contiene una carpeta con la babosa deseada y "
"el cambio de nombre no funcionó."

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:926
#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:930
msgid ""
"Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin "
"according to the WordPress guidelines."
msgstr ""
"Por favor, póngase en contacto con el proveedor de plug-in y pedirles que "
"empaquetar su plugin de acuerdo con las directrices de WordPress."

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:930
msgid ""
"The remote plugin package consists of more than one file, but the files are "
"not packaged in a folder."
msgstr ""
"El paquete de plug-in a distancia consta de más de un archivo, pero los "
"archivos no se empaquetan en una carpeta."

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:1115
#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2865
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "y"

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:1933
#, php-format
msgctxt "%s = version number"
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v% s"

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2214
msgid "Required"
msgstr "Requerido"

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2217
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2234
msgid "WordPress Repository"
msgstr "WordPress Repository"

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2238
msgid "External Source"
msgstr "External Source"

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2242
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Pre-envasados"

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2261
msgid "Not Installed"
msgstr "No instalado"

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2265
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Instalado pero no activado"

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2267
msgid "Active"
msgstr "vivo"

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2273
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Actualización Requerida no Disponible"

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2276
msgid "Requires Update"
msgstr "Requiere de actualización"

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2279
msgid "Update recommended"
msgstr "Actualizacion recomendada"

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2287
#, php-format
msgctxt "%1$s = install status, %2$s = update status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2336
#, php-format
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todo <span class = \"recuento\"> (% s) </ span>"
msgstr[1] "Todo <span class = \"recuento\"> (% s) </ span>"

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2340
#, php-format
msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Para instalar <span class = \"recuento\"> (% s) </ span>"
msgstr[1] "Para instalar <span class = \"recuento\"> (% s) </ span>"

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2344
#, php-format
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Actualización disponible <span class = \"recuento\"> (% s) </ span>"
msgstr[1] "Actualización disponible <span class = \"recuento\"> (% s) </ span>"

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2348
#, php-format
msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Para activar <span class = \"recuento\"> (% s) </ span>"
msgstr[1] "Para activar <span class = \"recuento\"> (% s) </ span>"

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2441
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2449
msgid "Installed version:"
msgstr "Versión instalada:"

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2457
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Mínimo versión requerida:"

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2469
msgid "Available version:"
msgstr "Versión disponible:"

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2493
#, php-format
msgid ""
"No plugins to install, update or activate. <a href=\"%1$s\">Return to the "
"Dashboard</a>"
msgstr ""
"No hay plugins para instalar, actualizar o activar. <a href=\"%1$s\"> Volver "
"a la </a> Dashboard"

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2509
msgid "Plugin"
msgstr "Enchufar"

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2510
msgid "Source"
msgstr "Fuente"

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2511
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:154
msgid "Type"
msgstr "Escribe"

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2515
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2516
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2540
#, php-format
msgctxt "%2$s = plugin name in screen reader markup"
msgid "Install %2$s"
msgstr "Instale %2$s"

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2546
#, php-format
msgctxt "%2$s = plugin name in screen reader markup"
msgid "Update %2$s"
msgstr "Actualización %2$s"

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2552
#, php-format
msgctxt "%2$s = plugin name in screen reader markup"
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Activar %2$s"

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2623
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Mensaje del autor del plugin de actualización:"

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2656
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2665
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2726
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "No hay plugins están disponibles para ser instalados en este momento."

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2728
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "No hay plugins están disponibles para ser actualizado en este momento."

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2851
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "No hay plugins están disponibles para ser activado en este momento."

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:3047
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Plugin de activación falló."

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:3386
#, php-format
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Actualización Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:3390
#, php-format
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr ""
"Se produjo un error durante la instalación de %1$s: <strong>%2$s</ strong>."

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:3391
#, php-format
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "La instalación de %1$s ha fallado."

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:3395
msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a "
"while on some hosts, so please be patient."
msgstr ""
"El proceso de instalación y activación se está iniciando. Este proceso puede "
"tardar un tiempo en algunos ejércitos, así que por favor sea paciente."

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:3396
#, php-format
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s instalado y activado correctamente."

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:3396
#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:3403
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalles"

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:3396
#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:3403
msgid "Hide Details"
msgstr "Ocultar detalles"

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:3397
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Todas las instalaciones y activaciones se han completado."

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:3398
#, php-format
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalación y activación Plugin %1$s(%2$d/%3$d)"

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:3402
msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr ""
"El proceso de instalación está iniciando. Este proceso puede tardar un "
"tiempo en algunos ejércitos, así que por favor sea paciente."

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:3403
#, php-format
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s instalado correctamente."

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:3404
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Todas las instalaciones se han completado."

#: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:3405
#, php-format
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalar Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: imic-framework/custom-post-types/event-type.php:10
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:637
msgid "Event Categories"
msgstr "Categorías de eventos"

#: imic-framework/custom-post-types/event-type.php:11
#: imic-framework/meta-boxes.php:1071 imic-framework/meta-boxes.php:1209
#: imic-framework/meta-boxes.php:1583
msgid "Event Category"
msgstr "Categoría Evento"

#: imic-framework/custom-post-types/event-type.php:25
#: imic-framework/custom-post-types/gallery-type.php:25
#: imic-framework/custom-post-types/sermon-type.php:51
#: imic-framework/custom-post-types/staff-type.php:26
msgid "Add New"
msgstr "Agregar nuevo"

#: imic-framework/custom-post-types/event-type.php:26
msgid "Add New Event"
msgstr "Crear Nuevo Evento"

#: imic-framework/custom-post-types/event-type.php:27
msgid "Edit Event"
msgstr "Editar Evento"

#: imic-framework/custom-post-types/event-type.php:28
msgid "New Event"
msgstr "Nuevo evento"

#: imic-framework/custom-post-types/event-type.php:29
msgid "View Event"
msgstr "Ver Evento"

#: imic-framework/custom-post-types/event-type.php:30
msgid "Search Event"
msgstr "Búsqueda de eventos"

#: imic-framework/custom-post-types/event-type.php:31
msgid "No events have been added yet"
msgstr "No hay eventos han añadido aún"

#: imic-framework/custom-post-types/event-type.php:32
#: imic-framework/custom-post-types/gallery-type.php:33
#: imic-framework/custom-post-types/sermon-type.php:58
#: imic-framework/custom-post-types/staff-type.php:33
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "Nada encontrado en la basura"

#: imic-framework/custom-post-types/gallery-type.php:10
#: imic-framework/meta-boxes.php:1334 imic-framework/meta-boxes.php:1541
msgid "Gallery Categories"
msgstr "Galería Categorías"

#: imic-framework/custom-post-types/gallery-type.php:11
#: imic-framework/meta-boxes.php:1552
msgid "Gallery Category"
msgstr "Galería Categoría"

#: imic-framework/custom-post-types/gallery-type.php:23
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"

#: imic-framework/custom-post-types/gallery-type.php:24
msgid "Gallery Item"
msgstr "Galería de artículo"

#: imic-framework/custom-post-types/gallery-type.php:26
msgid "Gallery items"
msgstr "elementos de la Galería"

#: imic-framework/custom-post-types/gallery-type.php:27
msgid "Add New Gallery Item"
msgstr "Añadir nueva galería de artículos"

#: imic-framework/custom-post-types/gallery-type.php:28
msgid "Edit Gallery Item"
msgstr "Editar Galería de artículo"

#: imic-framework/custom-post-types/gallery-type.php:29
msgid "New Gallery Item"
msgstr "Nueva Galería de artículo"

#: imic-framework/custom-post-types/gallery-type.php:30
msgid "View Gallery Item"
msgstr "Ver galería de artículos"

#: imic-framework/custom-post-types/gallery-type.php:31
msgid "Search Gallery"
msgstr "Buscar gallery"

#: imic-framework/custom-post-types/gallery-type.php:32
msgid "No gallery items have been added yet"
msgstr "No hay elementos de la galería se han añadido aún"

#: imic-framework/custom-post-types/sermon-type.php:10
#: imic-framework/imic-theme-functions.php:2656
msgid "Sermons Categories"
msgstr "sermones Categorías"

#: imic-framework/custom-post-types/sermon-type.php:11
#: imic-framework/meta-boxes.php:1102
msgid "Sermons Category"
msgstr "Sermones Categoría"

#: imic-framework/custom-post-types/sermon-type.php:23
#: imic-framework/custom-post-types/sermon-type.php:24
#: imic-framework/imic-theme-functions.php:2670
msgid "Sermons Tag"
msgstr "Sermones Tag"

#: imic-framework/custom-post-types/sermon-type.php:36
#: imic-framework/custom-post-types/sermon-type.php:37
#: imic-framework/imic-theme-functions.php:2684
msgid "Sermons Speakers"
msgstr "sermones Altavoces"

#: imic-framework/custom-post-types/sermon-type.php:50
msgid "Sermons Item"
msgstr "Sermones de artículo"

#: imic-framework/custom-post-types/sermon-type.php:52
msgid "Add New Sermons Item"
msgstr "Añadir Nuevo Tema Sermones"

#: imic-framework/custom-post-types/sermon-type.php:53
msgid "Edit Sermons Item"
msgstr "Editar Sermones artículo"

#: imic-framework/custom-post-types/sermon-type.php:54
msgid "New Sermons Item"
msgstr "Nueva Sermones artículo"

#: imic-framework/custom-post-types/sermon-type.php:55
msgid "View Sermons Item"
msgstr "Ver Sermones artículo"

#: imic-framework/custom-post-types/sermon-type.php:56
msgid "Search Sermons"
msgstr "Buscar Sermones"

#: imic-framework/custom-post-types/sermon-type.php:57
msgid "No sermons items have been added yet"
msgstr "No hay elementos sermones se han añadido aún"

#: imic-framework/custom-post-types/staff-type.php:10
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:527
msgid "Staff Categories"
msgstr "Personal Categorías"

#: imic-framework/custom-post-types/staff-type.php:11
#: imic-framework/meta-boxes.php:1676
msgid "Staff Category"
msgstr "personal Categoría"

#: imic-framework/custom-post-types/staff-type.php:23
#: imic-framework/custom-post-types/staff-type.php:24
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:56
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:514
#: imic-framework/imic-theme-functions.php:2237
msgid "Staff"
msgstr "personal"

#: imic-framework/custom-post-types/staff-type.php:25
#: imic-framework/meta-boxes.php:355
msgid "Staff Members"
msgstr "Empleados"

#: imic-framework/custom-post-types/staff-type.php:27
msgid "Add New Staff"
msgstr "Agregar nuevo personal"

#: imic-framework/custom-post-types/staff-type.php:28
msgid "Edit Staff"
msgstr "Editar personal"

#: imic-framework/custom-post-types/staff-type.php:29
msgid "New Staff"
msgstr "Personal nuevo"

#: imic-framework/custom-post-types/staff-type.php:30
msgid "View Staff"
msgstr "Ver Staff"

#: imic-framework/custom-post-types/staff-type.php:31
msgid "Search Staff"
msgstr "Búsqueda de personal"

#: imic-framework/custom-post-types/staff-type.php:32
msgid "No staff have been added yet"
msgstr "No hay personal se han añadido aún"

#: imic-framework/extra_category_field.php:23
msgid "Taxonomy Image"
msgstr "Taxonomía imagen"

#: imic-framework/extra_category_field.php:26
msgid "Upload Image"
msgstr "Cargar imagen"

#: imic-framework/extra_category_field.php:28
msgid "Remove Image"
msgstr "Eliminar imagen"

#: imic-framework/extra_category_field.php:31
msgid "Upload an image for the taxonomy ."
msgstr "Sube una imagen para la taxonomía."

#: imic-framework/imic-megamenu/edit_custom_walker.php:74
#, php-format
msgid "%s (Invalid)"
msgstr "% s (no válido)"

#: imic-framework/imic-megamenu/edit_custom_walker.php:78
#, php-format
msgid "%s (Pending)"
msgstr "% s (Pendiente)"

#: imic-framework/imic-megamenu/edit_custom_walker.php:98
msgid "Move up"
msgstr "Ascender"

#: imic-framework/imic-megamenu/edit_custom_walker.php:109
msgid "Move down"
msgstr "Mover hacia abajo"

#: imic-framework/imic-megamenu/edit_custom_walker.php:111
#: imic-framework/imic-megamenu/edit_custom_walker.php:113
msgid "Edit Menu Item"
msgstr "Editar Elemento del menú"

#: imic-framework/imic-megamenu/edit_custom_walker.php:121
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: imic-framework/imic-megamenu/edit_custom_walker.php:128
msgid "Navigation Label"
msgstr "Navegación Label"

#: imic-framework/imic-megamenu/edit_custom_walker.php:134
msgid "Title Attribute"
msgstr "Título Atributo"

#: imic-framework/imic-megamenu/edit_custom_walker.php:141
msgid "Open link in a new window/tab"
msgstr "Abrir enlace en una nueva ventana / pestaña"

#: imic-framework/imic-megamenu/edit_custom_walker.php:146
msgid "CSS Classes (optional)"
msgstr "Clases CSS (opcional)"

#: imic-framework/imic-megamenu/edit_custom_walker.php:152
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "Enlace Relación (XFN)"

#: imic-framework/imic-megamenu/edit_custom_walker.php:158
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: imic-framework/imic-megamenu/edit_custom_walker.php:160
msgid ""
"The description will be displayed in the menu if the current theme supports "
"it."
msgstr "La descripción se mostrará en el menú si el tema actual soporta."

#: imic-framework/imic-megamenu/edit_custom_walker.php:165
msgid "Move"
msgstr "movida"

#: imic-framework/imic-megamenu/edit_custom_walker.php:166
msgid "Up one"
msgstr "Subir un"

#: imic-framework/imic-megamenu/edit_custom_walker.php:167
msgid "Down one"
msgstr "abajo se"

#: imic-framework/imic-megamenu/edit_custom_walker.php:170
msgid "To the top"
msgstr "A la cima"

#: imic-framework/imic-megamenu/edit_custom_walker.php:182
msgid "Enable Mega Menu"
msgstr "Habilitar Mega Menu"

#: imic-framework/imic-megamenu/edit_custom_walker.php:196
#: imic-framework/widgets/custom_category.php:28
#: imic-framework/widgets/selected_post.php:29
msgid "Select Post Type"
msgstr "Seleccione Publicar Tipo"

#: imic-framework/imic-megamenu/edit_custom_walker.php:211
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:555
#: imic-framework/imic-theme-functions.php:548
msgid "Select Sidebar"
msgstr "Seleccione la barra lateral"

#: imic-framework/imic-megamenu/edit_custom_walker.php:222
msgid "Enter Number of Post Ex-3"
msgstr "Introducir número de Publicar Ex-3"

#: imic-framework/imic-megamenu/edit_custom_walker.php:227
msgid "Enter Comma seperated value Ex-1,2,3"
msgstr "Introduzca coma seperated valor Ex-1,2,3"

#: imic-framework/imic-megamenu/edit_custom_walker.php:232
msgid "Textarea may be used as Text Editor"
msgstr "Área de texto puede ser utilizado como editor de texto"

#: imic-framework/imic-megamenu/edit_custom_walker.php:247
#, php-format
msgid "Original: %s"
msgstr "Original:% s"

#: imic-framework/imic-megamenu/edit_custom_walker.php:259
#: imic-framework/meta-box/inc/fields/file-input.php:43
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: imic-framework/imic-megamenu/edit_custom_walker.php:260
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:13
msgid "IMIC Framework Shortcodes"
msgstr "IMIC Framework Shortcodes"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:40
msgid "Select a shortcode"
msgstr "Seleccione un código corto"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:42
msgid "Shortcode"
msgstr "Código corto"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:45
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:762
#: imic-framework/page-builder/widgets/toggle-widget/toggle-widget.php:61
msgid "Accordions"
msgstr "Acordeones"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:46
#: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:33
#: includes/sample/sample-config.php:2359
msgid "Button"
msgstr "Botón"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:47
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:328
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:48
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:450
msgid "Counters"
msgstr "Contadores"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:49
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:790
msgid "Form"
msgstr "Formulario"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:50
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:800
msgid "Calendar"
msgstr "Iconos"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:51
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:141
msgid "Icons"
msgstr "Iconos"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:52
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:484
#: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:45
#: imic-framework/widgets/Advertisement.php:30
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:53
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:707
msgid "Lists"
msgstr "Listas"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:54
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:402
msgid "Modal Box"
msgstr "modal Caja"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:55
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:362
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barra de progreso"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:57
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:582
msgid "Sermon"
msgstr "Sermón"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:58
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:553
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidebar"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:59
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:620
msgid "Latest events"
msgstr "Últimos acontecimientos"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:60
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:660
msgid "Table"
msgstr "Mesa"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:61
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:424
msgid "Tooltip"
msgstr "Tooltip"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:62
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:152
#: includes/sample/sample-config.php:1505
msgid "Typography"
msgstr "Tipografía"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:63
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:749
#: imic-framework/page-builder/widgets/tabs-widget/tabs-widget.php:33
msgid "Tabs"
msgstr "aquí"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:64
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:776
#: imic-framework/page-builder/widgets/toggle-widget/toggle-widget.php:33
#: imic-framework/page-builder/widgets/toggle-widget/toggle-widget.php:60
msgid "Toggles"
msgstr "Alterna"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:65
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:122
msgid "Fullwidth Video"
msgstr "ancho completo vídeo"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:72
msgid "Buttons"
msgstr "Botones"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:74
msgid "Button colour"
msgstr "Color del botón"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:76
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:106
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:313
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:474
#: includes/sample/sample-config.php:1928
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:77
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:314
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:389
#: imic-framework/page-builder/widgets/progressbar-widget/progressbar-widget.php:44
msgid "Primary"
msgstr "Primary"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:78
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:237
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:315
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:390
#: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:41
#: imic-framework/page-builder/widgets/progressbar-widget/progressbar-widget.php:48
msgid "Success"
msgstr "éxito"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:79
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:236
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:316
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:391
#: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:40
#: imic-framework/page-builder/widgets/progressbar-widget/progressbar-widget.php:46
msgid "Info"
msgstr "info"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:80
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:234
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:317
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:392
#: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:38
#: imic-framework/page-builder/widgets/progressbar-widget/progressbar-widget.php:45
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:81
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:318
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:393
#: imic-framework/page-builder/widgets/progressbar-widget/progressbar-widget.php:47
msgid "Danger"
msgstr "Peligro"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:85
msgid "Button type"
msgstr "tipo Botón"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:87
#: includes/sample/sample-config.php:217
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:88
#: includes/sample/sample-config.php:218
msgid "Disabled"
msgstr "discapacitados"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:92
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:93
#: imic-framework/page-builder/widgets/featured-block-widget/featured-block-widget.php:55
msgid "Button text"
msgstr "texto del botón"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:96
#: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:39
msgid "Button URL"
msgstr "URL Botón"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:100
msgid "Open link in a new window?"
msgstr "Abrir enlace en una nueva ventana?"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:104
msgid "Button Size"
msgstr "Botón Tamaño"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:107
msgid "Extra Small"
msgstr "Extra Pequeño"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:108
msgid "Small"
msgstr "menor"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:109
#: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:64
#: imic-framework/page-builder/widgets/featured-block-widget/featured-block-widget.php:37
msgid "Large"
msgstr "grande"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:113
msgid "Button Extra Class"
msgstr "Botón Extra"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:115
msgid "Optional, for extra styling/custom colour control."
msgstr "Opcional, para el control de color adicional estilo / personalizado."

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:124
msgid "Video URL"
msgstr "URL del vídeo"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:126
msgid ""
"Enter the video URL here. Vimeo/YouTube are supported, and please make sure "
"you enter the full video URL, not shortened, and HTTP only."
msgstr ""
"Introduzca la URL del video aquí. Vimeo / YouTube son compatibles, y por "
"favor asegúrese de introducir la URL completa de vídeo, no acortada, y sólo "
"HTTP."

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:127
msgid "Enable Full width"
msgstr "Habilitar ancho total"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:130
msgid "Autoplay"
msgstr "Auto-reproducción"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:132
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:522
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:672
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:839
#: imic-framework/meta-box/inc/fields/checkbox.php:85
#: imic-framework/meta-boxes.php:381 imic-framework/meta-boxes.php:444
#: imic-framework/meta-boxes.php:454 imic-framework/meta-boxes.php:572
#: imic-framework/meta-boxes.php:582 imic-framework/meta-boxes.php:887
#: imic-framework/meta-boxes.php:961 imic-framework/meta-boxes.php:971
#: imic-framework/meta-boxes.php:1297
#: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:111
#: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:121
#: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:131
#: imic-framework/page-builder/widgets/staff-grid-widget/staff-grid-widget.php:53
#: imic-framework/widgets/recent_sermons.php:52
#: includes/sample/sample-config.php:1957
#: includes/sample/sample-config.php:1968
msgid "No"
msgstr "Sin"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:133
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:523
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:671
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:838
#: imic-framework/meta-box/inc/fields/checkbox.php:85
#: imic-framework/meta-boxes.php:382 imic-framework/meta-boxes.php:443
#: imic-framework/meta-boxes.php:453 imic-framework/meta-boxes.php:571
#: imic-framework/meta-boxes.php:581 imic-framework/meta-boxes.php:888
#: imic-framework/meta-boxes.php:960 imic-framework/meta-boxes.php:970
#: imic-framework/meta-boxes.php:1296
#: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:110
#: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:120
#: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:130
#: imic-framework/widgets/recent_sermons.php:53
#: includes/sample/sample-config.php:1956
#: includes/sample/sample-config.php:1967
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:143
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:467
#: imic-framework/page-builder/widgets/counter-widget/counter-widget.php:42
msgid "Icon image"
msgstr "imagen Icono"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:157
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:174
msgid "Anchor Tag"
msgstr "ancla Tag"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:158
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:210
msgid "Heading"
msgstr "Denominación"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:159
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:186
msgid "Paragraph"
msgstr "párrafo"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:160
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:194
msgid "Span Tag"
msgstr "Span Tag"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:161
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:202
msgid "Divider"
msgstr "Divisor"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:162
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:277
msgid "Container"
msgstr "Recipiente"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:163
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:229
msgid "Alert Box"
msgstr "Alert Box"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:164
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:247
msgid "Blockquote"
msgstr "blockquote"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:165
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:255
msgid "Dropcap"
msgstr "dropcap"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:166
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:266
msgid "Code"
msgstr "prefijo"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:167
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:309
msgid "Label"
msgstr "Label"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:168
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:293
msgid "Spacer"
msgstr "spacer"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:169
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:285
msgid "Section"
msgstr "Sección"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:176
msgid "Anchor Link"
msgstr "ancla Enlace"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:180
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:188
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:196
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:204
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:223
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:279
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:287
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:346
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:741
msgid "Add Extra Class"
msgstr "Añadir Extra"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:212
msgid "Select Heading Tag"
msgstr "Seleccionar etiqueta Rubro"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:214
msgid "H1"
msgstr "H1"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:215
msgid "H2"
msgstr "H2"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:216
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:475
msgid "H3"
msgstr "H3"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:217
msgid "H4"
msgstr "H4"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:218
msgid "H5"
msgstr "H5"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:219
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:476
msgid "H6"
msgstr "H6"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:231
msgid "Select Alert Box type"
msgstr "Seleccione el tipo de alerta Box"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:233
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:270
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:381
#: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:37
msgid "Standard"
msgstr "patrón"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:235
#: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:39
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:241
msgid "Add Close Button"
msgstr "Añadir Cerrar"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:249
msgid "Blockquote Author Name"
msgstr "Blockquote Autor Nombre"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:257
msgid "Dropcap Type"
msgstr "dropcap Tipo"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:259
msgid "Style 1"
msgstr "Style 1"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:260
msgid "Style 2"
msgstr "Estilo 2"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:268
msgid "Code Type"
msgstr "Código Tipo"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:271
msgid "Inline"
msgstr "En línea"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:295
msgid "Select Spacer"
msgstr "Seleccione Spacer"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:297
msgid "Spacer-20"
msgstr "Spacer-20"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:298
msgid "Spacer-30"
msgstr "Spacer-30"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:299
msgid "Spacer-40"
msgstr "Spacer-40"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:300
msgid "Spacer-50"
msgstr "Spacer-50"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:301
msgid "Spacer-75"
msgstr "Spacer-75"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:302
msgid "Spacer-100"
msgstr "Spacer-100"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:311
msgid "Select Label Tag"
msgstr "Seleccionar etiqueta Label"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:319
msgid "Dark"
msgstr "oscuro"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:330
#: imic-framework/page-builder/widgets/posts-list-widget/posts-list-widget.php:72
#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/sermons-list-widget.php:72
#: includes/sample/sample-config.php:285
msgid "Layout"
msgstr "Diseño"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:333
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:679
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:690
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:727
msgid "1"
msgstr "1"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:334
msgid "1/2 + 1/2"
msgstr "Media + media"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:335
msgid "1/2 + 1/4 + 1/4"
msgstr "Media + 1/4 + 1/4"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:336
msgid "1/3 + 1/3 + 1/3"
msgstr "Tercera + 1/3 + 1/3"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:337
msgid "1/3 + 2/3"
msgstr "1/3 + 2/3"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:338
msgid "2/3 + 1/3"
msgstr "2/3 + 1/3"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:339
msgid "1/4 + 1/4 + 1/2"
msgstr "1/4 + 1/4 + 1/2"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:340
msgid "1/4 + 1/2 + 1/4"
msgstr "1/4 + medio + cuarto"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:341
msgid "1/4 + 1/4 + 1/4 + 1/4"
msgstr "1/4 + 1/4 + 1/4 + 1/4"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:342
msgid "1/6 + 1/6 + 1/6 + 1/6 + 1/6 + 1/6"
msgstr "+ 1/6 + 1/6 1/6 + 1/6 + 1/6 + 1/6"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:350
msgid "Animation"
msgstr "Animación"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:353
msgid "From Right"
msgstr "Desde la derecha"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:354
msgid "From Left"
msgstr "Desde izquierda"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:364
msgid "Percentage"
msgstr "proporción"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:366
msgid "Enter the percentage of the progress bar."
msgstr "Introduzca el porcentaje de la barra de progreso."

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:369
msgid "Progress Text"
msgstr "Progreso texto"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:371
msgid "Enter the text that you'd like shown above the bar, i.e. \"COMPLETED\"."
msgstr ""
"Introduzca el texto que le gustaría que se muestran arriba la barra, es "
"decir, \"COMPLETADO\"."

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:374
msgid "Progress Value"
msgstr "Progreso Valor"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:376
msgid ""
"Enter value that you'd like shown at the end of the bar on completion, i.e. "
"\"90\"."
msgstr ""
"Introduzca el valor que le gustaría se muestra al final de la barra en la "
"terminación, es decir, \"90\"."

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:379
msgid "Progress Bar Type"
msgstr "Barra de progreso Tipo"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:382
msgid "Striped"
msgstr "Striped"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:383
msgid "Colored"
msgstr "coloreado"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:387
msgid "Progress Bar Colour Type"
msgstr "Tipo Barra de progreso Color"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:395
msgid "Select progress bar color for progress bar type striped and colored."
msgstr ""
"Seleccione color barra de progreso para el tipo de barra de progreso de "
"rayas y colores."

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:404
msgid "Modal Box ID"
msgstr "Modal Box ID"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:408
msgid "Modal Box Title"
msgstr "Modal Caja Título"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:412
msgid "Modal Box Body Text"
msgstr "Modal Caja Cuerpo de texto"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:416
msgid "Modal Box Button Text"
msgstr "Modal Caja Botón texto"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:426
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:428
msgid "Enter the text for the tooltip."
msgstr "Introduzca el texto de la descripción."

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:431
msgid "Link"
msgstr "vínculo"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:433
msgid "Enter the link that the tooltip text links to."
msgstr "Introduzca el vínculo que los enlaces de texto descripción para."

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:436
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:438
msgid "Top"
msgstr "Cima"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:439
msgid "Bottom"
msgstr "Fondo"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:440
msgid "Left"
msgstr "izquierda"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:441
msgid "Right"
msgstr "Correcto"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:443
msgid "Choose the direction in which the tooltip appears."
msgstr ""
"Seleccione la dirección en la que aparece la información sobre herramientas."

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:452
msgid "To Value"
msgstr "Valorar"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:454
msgid "Enter the number from which the counter counts up to."
msgstr "Ingrese el número desde el que el contador cuenta hasta."

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:457
msgid "Subject Text"
msgstr "Asunto Texto"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:459
msgid "Enter the text which you would like to show below the counter."
msgstr "Introduzca el texto que desea mostrar por debajo del mostrador."

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:462
msgid "Speed"
msgstr "velocidad"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:464
msgid ""
"Enter the time you want the counter to take to complete, this is in "
"milliseconds and optional. The default is 2000."
msgstr ""
"Introduzca el tiempo que desea que el contador a tomar para completar, esto "
"es en milisegundos y opcional. El valor predeterminado es 2.000."

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:472
msgid "Text style"
msgstr "Text style"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:486
#: imic-framework/imic-theme-functions.php:729
#: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:77
msgid "Image URL"
msgstr "URL de la imagen"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:488
msgid ""
"Provide the URL here for the background image that you would like to use."
msgstr ""
"Proporcionar la URL aquí para ver la imagen de fondo que desea utilizar."

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:491
msgid "Image Width"
msgstr "Ancho imagen"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:493
msgid "Provide image width in pixels."
msgstr "Proporcionar ancho de la imagen en píxeles."

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:496
msgid "Image Height"
msgstr "Altura de imagen"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:498
msgid "Provide image height in pixels."
msgstr "Proporcionar altura de la imagen en píxeles."

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:501
msgid "Add Extra class"
msgstr "Añadir categoría Extra"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:516
msgid "Number of Staff"
msgstr "No. de Empleados"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:520
msgid "Order By Menu"
msgstr "Ordenar Por Menú"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:529
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:539
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:557
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:568
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:594
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:606
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:639
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:804
#: imic-framework/meta-box/inc/fields/file-input.php:41
#: imic-framework/meta-box/inc/fields/select.php:91
msgid "Select"
msgstr "seleccionar"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:537
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:604
msgid "Column Structure"
msgstr "Estructura columna"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:540
#: imic-framework/page-builder/widgets/gallery-grid-widget/gallery-grid-widget.php:72
#: imic-framework/page-builder/widgets/posts-list-widget/posts-list-widget.php:92
#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/sermons-list-widget.php:92
#: imic-framework/page-builder/widgets/staff-grid-widget/staff-grid-widget.php:87
msgid "Four"
msgstr "Cuatro"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:541
#: imic-framework/page-builder/widgets/gallery-grid-widget/gallery-grid-widget.php:71
#: imic-framework/page-builder/widgets/posts-list-widget/posts-list-widget.php:91
#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/sermons-list-widget.php:91
#: imic-framework/page-builder/widgets/staff-grid-widget/staff-grid-widget.php:86
msgid "Three"
msgstr "Tres"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:542
#: imic-framework/page-builder/widgets/gallery-grid-widget/gallery-grid-widget.php:70
#: imic-framework/page-builder/widgets/posts-list-widget/posts-list-widget.php:90
#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/sermons-list-widget.php:90
#: imic-framework/page-builder/widgets/staff-grid-widget/staff-grid-widget.php:85
msgid "Two"
msgstr "Dos"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:543
msgid "One"
msgstr ""

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:547
#: imic-framework/meta-boxes.php:1700
msgid "Length of Excerpt to show"
msgstr ""

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:566
msgid "Select column for sidebar"
msgstr "Seleccione la columna de la barra lateral"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:569
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:607
msgid "Half"
msgstr "La mitad"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:570
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:608
msgid "one-third"
msgstr "un tercio"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:571
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:609
#: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:63
#: imic-framework/page-builder/widgets/featured-block-widget/featured-block-widget.php:36
msgid "Full"
msgstr "Completo"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:584
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:622
msgid "Enter Title"
msgstr "Introduzca Título"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:588
msgid "Number of Sermon"
msgstr "Número de Sermón"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:592
msgid "Sermon Categories"
msgstr "Sermón Categorías"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:626
msgid "Number of Event"
msgstr "Número de Evento"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:630
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:632
msgid "Grid"
msgstr "Cuadrícula"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:633
#: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:100
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:649
msgid "Event Type"
msgstr "Tipo de evento"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:651
msgid "Future"
msgstr "Pasado"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:652
msgid "Past"
msgstr "pasado"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:662
msgid "Table style"
msgstr "estilo de tabla"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:664
msgid "Striped table"
msgstr "mesa de rayas"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:665
msgid "Bordered table"
msgstr "tabla con borde"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:669
msgid "Table Head"
msgstr "Mesa Principal"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:673
msgid "Include a heading row in the table"
msgstr "Incluya un encabezado de fila en la tabla"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:677
msgid "Number of columns"
msgstr "Número de columnas"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:680
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:691
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:728
msgid "2"
msgstr "2"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:681
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:692
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:729
msgid "3"
msgstr "3"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:682
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:693
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:730
msgid "4"
msgstr "4"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:683
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:694
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:731
msgid "5"
msgstr "5"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:684
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:695
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:732
msgid "6"
msgstr "6"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:688
msgid "Number of rows"
msgstr "Número de filas"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:696
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:733
msgid "7"
msgstr "7"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:697
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:734
msgid "8"
msgstr "8"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:698
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:735
msgid "9"
msgstr "9"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:699
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:736
msgid "10"
msgstr "10"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:709
msgid "List style"
msgstr "estilo de lista"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:711
msgid "Custom Unordered List"
msgstr "Lista personalizada desordenada"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:712
msgid "Unordered List"
msgstr "Lista desordenada"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:713
msgid "Ordered List"
msgstr "Lista ordenada"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:714
msgid "Icon List"
msgstr "Lista Icono"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:715
msgid "Inline List"
msgstr "Lista en línea"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:716
msgid "Description List"
msgstr "Descripción Lista"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:720
msgid "List icon"
msgstr "icono de la lista"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:725
msgid "Number of list items"
msgstr "Número de elementos de la lista"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:737
msgid "You can easily add more by duplicating the code after."
msgstr "Usted puede agregar fácilmente más duplicando el código después."

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:751
msgid "Tab ID"
msgstr "Tab ID"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:755
msgid "Number of Tabs"
msgstr "Número de aquí"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:764
msgid "Accordion ID"
msgstr "Acordeón IDAcordeón ID"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:768
msgid "Number of Accordions"
msgstr "Número de Acordeones"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:778
msgid "Toggle ID"
msgstr "Alternar ID"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:782
msgid "Number of Toggles"
msgstr "Número de Alterna"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:792
msgid "Enter Email with comma seperated"
msgstr "Ingrese correo electrónico con una coma seperated"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:802
msgid "Calendar Event Categories"
msgstr "Categorías Calendario de eventos"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:814
#: includes/sample/sample-config.php:2196
msgid "Google Calendar ID"
msgstr "Google Calendar ID"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:818
msgid "Default View"
msgstr "Vista predeterminada"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:820
msgid "month"
msgstr "meses"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:821
msgid "basicWeek"
msgstr "basicWeek"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:822
msgid "basicDay"
msgstr "basicDay"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:823
msgid "agendaWeek"
msgstr "agendaWeek"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:824
msgid "agendaDay"
msgstr "agendaDay"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:828
#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:832
msgid "Add. Google Calendar ID"
msgstr "Agregar. Google Calendar ID"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:836
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:841
msgid "You can easily choose filter."
msgstr "Usted puede elegir el filtro."

#: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:850
msgid "Insert Shortcode"
msgstr "Insertar Código corto"

#: imic-framework/imic-theme-functions.php:88
msgid "We are currently in maintenance mode, please check back shortly."
msgstr ""
"Actualmente estamos en modo de mantenimiento, por favor consulte en breve."

#: imic-framework/imic-theme-functions.php:88
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Modo de mantenimiento"

#: imic-framework/imic-theme-functions.php:126
msgid "Color Customizer"
msgstr "color Personalizador"

#: imic-framework/imic-theme-functions.php:402
msgid "Home Page Sidebar"
msgstr "Home Page Sidebar"

#: imic-framework/imic-theme-functions.php:412
msgid "Contact Sidebar"
msgstr "Contacto Sidebar"

#: imic-framework/imic-theme-functions.php:422
msgid "Inner Page Sidebar"
msgstr "Interior Sidebar Página"

#: imic-framework/imic-theme-functions.php:432
msgid "Sermons Sidebar"
msgstr "Sermones Sidebar"

#: imic-framework/imic-theme-functions.php:442
msgid "Event Page Sidebar"
msgstr "Evento Página Sidebar"

#: imic-framework/imic-theme-functions.php:452
msgid "Single Event Page Sidebar"
msgstr "Individual Evento Página Sidebar"

#: imic-framework/imic-theme-functions.php:462
msgid "Post Sidebar"
msgstr "Publicar Sidebar"

#: imic-framework/imic-theme-functions.php:472
msgid "Footer Sidebar"
msgstr "pie de página Sidebar"

#: imic-framework/imic-theme-functions.php:555
msgid "Select Sidebar from list"
msgstr "Seleccione la barra lateral de la lista"

#: imic-framework/imic-theme-functions.php:562
msgid "Select Sidebar Postion"
msgstr "Seleccione Sidebar Postion"

#: imic-framework/imic-theme-functions.php:655
msgid "Mega Menu"
msgstr "Mega Menu"

#: imic-framework/imic-theme-functions.php:673
msgid "Create Column"
msgstr "crear columna"

#: imic-framework/imic-theme-functions.php:679
msgid "Column"
msgstr "columna"

#: imic-framework/imic-theme-functions.php:686
msgid "Add to Menu"
msgstr "Añadir a Menú"

#: imic-framework/imic-theme-functions.php:793
#: imic-framework/imic-theme-functions.php:2238
msgid "Recurring"
msgstr "recurrente"

#: imic-framework/imic-theme-functions.php:1265 template-h-third.php:252
#: template-home-pb.php:254 template-home.php:254
msgid "days"
msgstr "día"

#: imic-framework/imic-theme-functions.php:1267 template-h-third.php:253
#: template-home-pb.php:255 template-home.php:255
msgid "hrs"
msgstr "hrs"

#: imic-framework/imic-theme-functions.php:1269 template-h-third.php:254
#: template-home-pb.php:256 template-home.php:256
msgid "mins"
msgstr "minutos"

#: imic-framework/imic-theme-functions.php:1271 template-h-third.php:255
#: template-home-pb.php:257 template-home.php:257
msgid "secs"
msgstr "segs"

#: imic-framework/imic-theme-functions.php:1329
msgid "Sending user info, please wait..."
msgstr "Envío de información de usuario, por favor espere ..."

#: imic-framework/imic-theme-functions.php:1348
msgid "Wrong username or password."
msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos."

#: imic-framework/imic-theme-functions.php:1350
msgid "Login successful, redirecting..."
msgstr "Ingresar con éxito, la reorientación de ..."

#: imic-framework/imic-theme-functions.php:1549
#: imic-framework/imic-theme-functions.php:2276
#: imic-framework/meta-boxes.php:271
msgid "Every Day"
msgstr "Cada día"

#: imic-framework/imic-theme-functions.php:1552
#: imic-framework/meta-boxes.php:272
msgid "Every Second Day"
msgstr "Every Second Day"

#: imic-framework/imic-theme-functions.php:1555
#: imic-framework/meta-boxes.php:273
msgid "Every Third Day"
msgstr "Every Third Day"

#: imic-framework/imic-theme-functions.php:1558
#: imic-framework/meta-boxes.php:274
msgid "Every Fourth Day"
msgstr "Cada cuatro días"

#: imic-framework/imic-theme-functions.php:1561
#: imic-framework/meta-boxes.php:275
msgid "Every Fifth Day"
msgstr "Cada cinco días"

#: imic-framework/imic-theme-functions.php:1564
#: imic-framework/meta-boxes.php:276
msgid "Every Sixth Day"
msgstr "Cada Sexto Día"

#: imic-framework/imic-theme-functions.php:1567
#: imic-framework/meta-boxes.php:277
msgid "Every Week"
msgstr "Cada semana"

#: imic-framework/imic-theme-functions.php:1570
#: imic-framework/imic-theme-functions.php:2283
#: imic-framework/meta-boxes.php:278
msgid "Every Month"
msgstr "Cada mes"

#: imic-framework/imic-theme-functions.php:1751
#: imic-framework/page-builder/widgets/upcoming-events-listing-widget/tpl/events-listing-widget-template.php:48
#: imic-framework/shortcodes.php:323 search.php:57
#: taxonomy-event-category.php:46 template-events.php:161
#: template-h-third.php:109 template-home-pb.php:111 template-home.php:111
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

#: imic-framework/imic-theme-functions.php:1759 template-events.php:170
msgid "Sorry, there are no events for this month."
msgstr "Lo sentimos, no hay eventos en este mes."

#: imic-framework/imic-theme-functions.php:2053
#: imic-framework/imic-theme-functions.php:2066
#: imic-framework/imic-theme-functions.php:2089 template-h-third.php:76
#: template-home-pb.php:78 template-home.php:78
msgid "All Day"
msgstr "Todo el dia"

#: imic-framework/imic-theme-functions.php:2143 single-event.php:138
#: single-event.php:174
msgid "to"
msgstr "to"

#: imic-framework/imic-theme-functions.php:2231
#: imic-framework/meta-boxes.php:1756
#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/sermons-albums-widget.php:52
#: woocommerce/single-product-reviews.php:58
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: imic-framework/imic-theme-functions.php:2232
msgid "Owner"
msgstr "propietario"

#: imic-framework/imic-theme-functions.php:2233
#: imic-framework/widgets/custom_category.php:96 single-staff.php:12
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: imic-framework/imic-theme-functions.php:2235
#: imic-framework/meta-boxes.php:200
msgid "Address"
msgstr "Dirección"

#: imic-framework/imic-theme-functions.php:2236
#: imic-framework/meta-boxes.php:348 single-event.php:193 single-event.php:202
msgid "Attendees"
msgstr "Los asistentes"

#: imic-framework/imic-theme-functions.php:2239
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: imic-framework/imic-theme-functions.php:2277
msgid "Every 2nd Day"
msgstr "Cada segundo del día"

#: imic-framework/imic-theme-functions.php:2278
msgid "Every 3rd Day"
msgstr "Cada 3er Día"

#: imic-framework/imic-theme-functions.php:2279
msgid "Every 4th Day"
msgstr "Cada cuarto día"

#: imic-framework/imic-theme-functions.php:2280
msgid "Every 5th Day"
msgstr "Cada quinto día"

#: imic-framework/imic-theme-functions.php:2281
msgid "Every 6th Day"
msgstr "Cada sexto día"

#: imic-framework/imic-theme-functions.php:2282
msgid "Every week"
msgstr "Cada semana"

#: imic-framework/meta-box/inc/core.php:40
#: includes/sample/sample-config.php:2435
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#: imic-framework/meta-box/inc/core.php:41
msgid "Extensions"
msgstr ""

#: imic-framework/meta-box/inc/field.php:199
#: imic-framework/meta-box/meta-box-group/group.php:128
msgid "+ Add more"
msgstr ""

#: imic-framework/meta-box/inc/fields/button.php:29
msgid "Click me"
msgstr ""

#: imic-framework/meta-box/inc/fields/file-input.php:18
msgid "Select File"
msgstr ""

#: imic-framework/meta-box/inc/fields/file.php:15
#, php-format
msgid "You may only upload maximum %d file"
msgstr ""

#: imic-framework/meta-box/inc/fields/file.php:16
#, php-format
msgid "You may only upload maximum %d files"
msgstr ""

#: imic-framework/meta-box/inc/fields/file.php:83
msgid "Error: Cannot delete file"
msgstr ""

#: imic-framework/meta-box/inc/fields/file.php:96
msgctxt "file upload"
msgid "Upload Files"
msgstr ""

#: imic-framework/meta-box/inc/fields/file.php:97
msgctxt "file upload"
msgid "+ Add new file"
msgstr ""

#: imic-framework/meta-box/inc/fields/file.php:153
msgctxt "file upload"
msgid "Delete"
msgstr ""

#: imic-framework/meta-box/inc/fields/file.php:154
msgctxt "file upload"
msgid "Edit"
msgstr ""

#: imic-framework/meta-box/inc/fields/image.php:61
#: imic-framework/meta-box/inc/fields/thickbox-image.php:53
msgctxt "image upload"
msgid "Upload Images"
msgstr ""

#: imic-framework/meta-box/inc/fields/image.php:62
msgctxt "image upload"
msgid "+ Add new image"
msgstr ""

#: imic-framework/meta-box/inc/fields/image.php:124
msgctxt "image upload"
msgid "Delete"
msgstr ""

#: imic-framework/meta-box/inc/fields/image.php:125
msgctxt "image upload"
msgid "Edit"
msgstr ""

#: imic-framework/meta-box/inc/fields/key-value.php:19
msgid "Key"
msgstr ""

#: imic-framework/meta-box/inc/fields/key-value.php:25
msgid "Value"
msgstr ""

#: imic-framework/meta-box/inc/fields/map.php:49
msgid "Find Address"
msgstr ""

#: imic-framework/meta-box/inc/fields/media.php:18
msgctxt "media"
msgid "+ Add Media"
msgstr ""

#: imic-framework/meta-box/inc/fields/media.php:19
msgctxt "media"
msgid " file"
msgstr ""

#: imic-framework/meta-box/inc/fields/media.php:20
msgctxt "media"
msgid " files"
msgstr ""

#: imic-framework/meta-box/inc/fields/media.php:21
msgctxt "media"
msgid "Remove"
msgstr ""

#: imic-framework/meta-box/inc/fields/media.php:22
msgctxt "media"
msgid "Edit"
msgstr ""

#: imic-framework/meta-box/inc/fields/media.php:23
msgctxt "media"
msgid "View"
msgstr ""

#: imic-framework/meta-box/inc/fields/media.php:24
msgctxt "media"
msgid "No Title"
msgstr ""

#: imic-framework/meta-box/inc/fields/media.php:27
msgctxt "media"
msgid "Select Files"
msgstr ""

#: imic-framework/meta-box/inc/fields/media.php:28
msgctxt "media"
msgid "Drop files here to upload"
msgstr ""

#: imic-framework/meta-box/inc/fields/oembed.php:65
msgid "Embed HTML not available."
msgstr ""

#: imic-framework/meta-box/inc/fields/oembed.php:84
msgid "Preview"
msgstr ""

#: imic-framework/meta-box/inc/fields/post.php:34
msgid "Select a post"
msgstr ""

#: imic-framework/meta-box/inc/fields/post.php:38
#: imic-framework/meta-box/inc/fields/taxonomy.php:51
#, php-format
msgid "Select a %s"
msgstr ""

#: imic-framework/meta-box/inc/fields/select.php:91
msgid "None"
msgstr ""

#: imic-framework/meta-box/inc/fields/taxonomy.php:47
msgid "Select a term"
msgstr ""

#: imic-framework/meta-box/inc/fields/user.php:34
msgid "Select an user"
msgstr ""

#: imic-framework/meta-box/inc/validation.php:42
msgid "Please correct the errors highlighted below and try again."
msgstr ""

#: imic-framework/meta-boxes.php:22
msgid "Staff Member Meta"
msgstr "Personal Meta miembro"

#: imic-framework/meta-boxes.php:29
msgid "Enter the staff member's Facebook URL."
msgstr "Introduzca Facebook URL del funcionario."

#: imic-framework/meta-boxes.php:38
msgid "Enter the staff member's Twitter username."
msgstr "Introduzca nombre de usuario de Twitter del funcionario."

#: imic-framework/meta-boxes.php:45 includes/sample/sample-config.php:584
msgid "Google+"
msgstr "Google+"

#: imic-framework/meta-boxes.php:47
msgid "Enter the staff member's Google+ URL."
msgstr "Enter the staff member's Google+ URL."

#: imic-framework/meta-boxes.php:55
msgid "Enter the staff member's Pinterest URL."
msgstr "Enter the staff member's Pinterest URL."

#: imic-framework/meta-boxes.php:61 imic-framework/meta-boxes.php:845
#: single-event.php:376 woocommerce/single-product-reviews.php:60
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: imic-framework/meta-boxes.php:63
msgid "Enter the staff member's Email."
msgstr "Ingrese Correo del funcionario."

#: imic-framework/meta-boxes.php:69
msgid "Phone Number"
msgstr "Número de teléfono"

#: imic-framework/meta-boxes.php:71
msgid "Enter the staff member's Phone Number."
msgstr "Introducir número de teléfono del funcionario."

#: imic-framework/meta-boxes.php:76
msgid "Job Title"
msgstr "Puesto de trabajo"

#: imic-framework/meta-boxes.php:78
msgid "Enter the staff job title."
msgstr "Introduzca el título del trabajo personal."

#: imic-framework/meta-boxes.php:83
msgid "Social Icon"
msgstr "Icono Social"

#: imic-framework/meta-boxes.php:85
msgid "Enter Social Icon and Url."
msgstr "Enter Social Icon and Url."

#: imic-framework/meta-boxes.php:89
msgid "Social"
msgstr "Social"

#: imic-framework/meta-boxes.php:90 imic-framework/widgets/Advertisement.php:44
msgid "Url"
msgstr "url"

#: imic-framework/meta-boxes.php:99
msgid "Cause Details"
msgstr "Causa Detalles"

#: imic-framework/meta-boxes.php:104
msgid " Cause End Date"
msgstr "Causa Fecha de finalización"

#: imic-framework/meta-boxes.php:106
msgid "Insert date of Cause end."
msgstr "Fecha de final Causa Insertar."

#: imic-framework/meta-boxes.php:117
msgid "Cause Amount"
msgstr "Causa Monto"

#: imic-framework/meta-boxes.php:119
msgid "Insert total number of amount required for cause."
msgstr "Inserte el número total de la cantidad requerida para la causa."

#: imic-framework/meta-boxes.php:123
msgid "Cause Amount Received"
msgstr "Causa Monto Recibido"

#: imic-framework/meta-boxes.php:125
msgid "This is the total amount reveived for this cause."
msgstr "Esta es la cantidad total reveived por esta causa."

#: imic-framework/meta-boxes.php:135
msgid "Event Details Meta Box"
msgstr "Event Details Meta Box"

#: imic-framework/meta-boxes.php:140
msgid "Event Start Date"
msgstr "Evento Fecha de Inicio"

#: imic-framework/meta-boxes.php:142
msgid "Insert date of Event start."
msgstr "Fecha de inicio Evento Insertar."

#: imic-framework/meta-boxes.php:153
msgid " Event End Date"
msgstr "Evento Fecha de finalización"

#: imic-framework/meta-boxes.php:155
msgid "Insert date of Event end."
msgstr "Fecha de finalización del evento Inserte."

#: imic-framework/meta-boxes.php:166
msgid " All Day Event"
msgstr "Todo el día"

#: imic-framework/meta-boxes.php:172
msgid "Event Start Time"
msgstr "Evento Hora de inicio"

#: imic-framework/meta-boxes.php:186
msgid "Event End Time"
msgstr "Fin del evento Hora"

#: imic-framework/meta-boxes.php:202
msgid "Enter event's address."
msgstr "Introduzca la dirección del evento."

#: imic-framework/meta-boxes.php:209
msgid "Contact Number"
msgstr "Número de contacto"

#: imic-framework/meta-boxes.php:211
msgid ""
"Enter event's contact number. This is a static value which you might want to "
"show on single event page."
msgstr ""

#: imic-framework/meta-boxes.php:215
msgid "Event Registration"
msgstr "registro de eventos"

#: imic-framework/meta-boxes.php:217
msgid "Select Enable to activate Event Registration."
msgstr ""

#: imic-framework/meta-boxes.php:220 imic-framework/meta-boxes.php:237
#: imic-framework/meta-boxes.php:434 imic-framework/meta-boxes.php:562
#: imic-framework/meta-boxes.php:950 imic-framework/meta-boxes.php:1005
#: imic-framework/meta-boxes.php:1049 imic-framework/meta-boxes.php:1090
#: imic-framework/meta-boxes.php:1143 imic-framework/meta-boxes.php:1204
#: imic-framework/meta-boxes.php:1257 imic-framework/meta-boxes.php:1329
#: imic-framework/meta-boxes.php:1402 imic-framework/meta-boxes.php:1464
#: imic-framework/meta-boxes.php:1498 imic-framework/meta-boxes.php:1531
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"

#: imic-framework/meta-boxes.php:221 imic-framework/meta-boxes.php:238
#: imic-framework/meta-boxes.php:433 imic-framework/meta-boxes.php:561
#: imic-framework/meta-boxes.php:949 imic-framework/meta-boxes.php:1004
#: imic-framework/meta-boxes.php:1048 imic-framework/meta-boxes.php:1091
#: imic-framework/meta-boxes.php:1142 imic-framework/meta-boxes.php:1203
#: imic-framework/meta-boxes.php:1256 imic-framework/meta-boxes.php:1328
#: imic-framework/meta-boxes.php:1401 imic-framework/meta-boxes.php:1465
#: imic-framework/meta-boxes.php:1499 imic-framework/meta-boxes.php:1532
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"

#: imic-framework/meta-boxes.php:226
msgid "Event Registration Fee"
msgstr "Evento Cuota de Inscripción"

#: imic-framework/meta-boxes.php:228
msgid ""
"Enter event's registration fee(This field will work only when imithemes "
"payment plugin is active and above option Event Registration is enabled.)"
msgstr ""

#: imic-framework/meta-boxes.php:232
msgid "Guest Registration"
msgstr "registro de visitantes"

#: imic-framework/meta-boxes.php:234
msgid ""
"Select Enable to activate Guest Registration(When enabled it will not be "
"mandatory for users to register on your website to be able to register for "
"an event) Works only when above option Event Registration is enabled."
msgstr ""

#: imic-framework/meta-boxes.php:243
msgid "Custom Registration Button URL"
msgstr ""

#: imic-framework/meta-boxes.php:245
msgid ""
"For example EventBrite Event page URL of yours. This URL will be used for "
"the registration button on single event page when the above option Event "
"Registration is enabled"
msgstr ""

#: imic-framework/meta-boxes.php:249
msgid "Open custom URL in new Tab/Window"
msgstr ""

#: imic-framework/meta-boxes.php:260
msgid "Event Recurrence Box"
msgstr "Evento Recurrencia Box"

#: imic-framework/meta-boxes.php:265
msgid "Event Frequency"
msgstr "Frecuencia Evento"

#: imic-framework/meta-boxes.php:267
msgid "Select Frequency."
msgstr "Seleccione Frecuencia."

#: imic-framework/meta-boxes.php:270
msgid "Not Required"
msgstr "No requerido"

#: imic-framework/meta-boxes.php:279
msgid "More Options"
msgstr "Mas opciones"

#: imic-framework/meta-boxes.php:280
msgid "Multiple Dates Options"
msgstr "Opciones múltiples fechas"

#: imic-framework/meta-boxes.php:284
msgid "Event Week Day"
msgstr "Evento Semana Día"

#: imic-framework/meta-boxes.php:286
msgid "Select Week Day."
msgstr "Seleccione Día Semana."

#: imic-framework/meta-boxes.php:289
msgid "Sunday"
msgstr "domingo"

#: imic-framework/meta-boxes.php:290
msgid "Monday"
msgstr "lunes"

#: imic-framework/meta-boxes.php:291
msgid "Tuesday"
msgstr "martes"

#: imic-framework/meta-boxes.php:292
msgid "Wednesday"
msgstr "miércoles"

#: imic-framework/meta-boxes.php:293
msgid "Thursday"
msgstr "jueves"

#: imic-framework/meta-boxes.php:294
msgid "Friday"
msgstr "viernes"

#: imic-framework/meta-boxes.php:295
msgid "Saturday"
msgstr "sábado"

#: imic-framework/meta-boxes.php:299
msgid "Day of Month"
msgstr "Día del mes"

#: imic-framework/meta-boxes.php:301
msgid "Select Day of Month."
msgstr "Seleccione Día del mes."

#: imic-framework/meta-boxes.php:305
msgid "Second"
msgstr "en segundo lugar"

#: imic-framework/meta-boxes.php:306
msgid "Third"
msgstr "Tercera"

#: imic-framework/meta-boxes.php:307
msgid "Fourth"
msgstr "Cuarta"

#: imic-framework/meta-boxes.php:313
msgid "Event Multiple Recurring Date"
msgstr "Evento Múltiple Recurrente Fecha"

#: imic-framework/meta-boxes.php:315
msgid ""
"Insert multiple dates for recurring event, this will work only with single "
"day event."
msgstr ""
"Inserte varias fechas para el evento recurrente, esto sólo funcionará con el "
"evento los días."

#: imic-framework/meta-boxes.php:327
msgid "Number of times to repeat event"
msgstr "Número de veces que desea repetir evento"

#: imic-framework/meta-boxes.php:329
msgid ""
"Enter the number of how many time this event should repeat. max number of "
"times an event can repeat is 999, events which have different start and end "
"date could not recur."
msgstr ""
"Introduce el número de cuántos vez que este evento se debe repetir. número "
"máximo de veces que un evento se repita es 999, los eventos que tienen "
"diferentes inicio y final no pudo reaparecer."

#: imic-framework/meta-boxes.php:333
msgid "Do not change"
msgstr "No cambiar"

#: imic-framework/meta-boxes.php:335
msgid ""
"If any changes done in this file, may your theme will not work like running "
"now."
msgstr ""
"Si los cambios hechos en este archivo, que tu tema no funcionará como correr "
"ahora."

#: imic-framework/meta-boxes.php:343
msgid "Total Persons Details Meta Box"
msgstr "Personas total Detalles Meta Box"

#: imic-framework/meta-boxes.php:350
msgid ""
"Enter number of attendees. This is a static value which you might want to "
"show on single event page."
msgstr ""

#: imic-framework/meta-boxes.php:357
msgid ""
"Enter number of staff members. This is a static value which you might want "
"to show on single event page."
msgstr ""

#: imic-framework/meta-boxes.php:361
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"

#: imic-framework/meta-boxes.php:363
msgid ""
"Enter Email for Event. This email address is where theme will send event "
"registrants info and can be used by event page visitors to contact directly"
msgstr ""

#: imic-framework/meta-boxes.php:371
msgid "Featured Event Meta Box"
msgstr "Destacado Meta Caja de Eventos"

#: imic-framework/meta-boxes.php:376
#: imic-framework/widgets/featured_event.php:7
#: imic-framework/widgets/featured_event.php:26
msgid "Featured Event"
msgstr "Evento destacado"

#: imic-framework/meta-boxes.php:378
msgid ""
"Select for featured event. If this is set to Yes then this event will be "
"available as an option to select for Featured Event Widget at Appearance > "
"Widgets"
msgstr ""

#: imic-framework/meta-boxes.php:391
msgid "Post Meta Box"
msgstr "Meta Post Box"

#: imic-framework/meta-boxes.php:396
msgid "Video Url"
msgstr "URL de video"

#: imic-framework/meta-boxes.php:398
msgid "Enter the Video URL."
msgstr "Introduzca la URL del vídeo."

#: imic-framework/meta-boxes.php:403
msgid "Link Url"
msgstr "Enlace URL"

#: imic-framework/meta-boxes.php:405
msgid "Enter the Link URL."
msgstr "Introduzca la URL Link."

#: imic-framework/meta-boxes.php:410
msgid "Gallery Image"
msgstr "Galería de imágenes"

#: imic-framework/meta-boxes.php:412
msgid "Enter Gallery Image."
msgstr "Introduzca Galería de imágenes."

#: imic-framework/meta-boxes.php:416 imic-framework/meta-boxes.php:544
#: imic-framework/meta-boxes.php:932
msgid "Slider Image"
msgstr "Deslizador imagen"

#: imic-framework/meta-boxes.php:418 imic-framework/meta-boxes.php:546
#: imic-framework/meta-boxes.php:934
msgid "Enter Slider Image."
msgstr "Introduzca deslizante Imagen."

#: imic-framework/meta-boxes.php:422 imic-framework/meta-boxes.php:550
#: imic-framework/meta-boxes.php:938
msgid "Slider Speed"
msgstr "Control deslizante velocidad"

#: imic-framework/meta-boxes.php:424 imic-framework/meta-boxes.php:552
#: imic-framework/meta-boxes.php:940
msgid "Default Slider Speed is 5000."
msgstr "Por defecto deslizante velocidad es de 5000."

#: imic-framework/meta-boxes.php:428 imic-framework/meta-boxes.php:556
#: imic-framework/meta-boxes.php:944
msgid "Slider Pagination"
msgstr "Deslizador de paginación"

#: imic-framework/meta-boxes.php:430 imic-framework/meta-boxes.php:558
#: imic-framework/meta-boxes.php:946
msgid "Enable to show pagination for slider."
msgstr "Activar para mostrar la paginación de control deslizante."

#: imic-framework/meta-boxes.php:438 imic-framework/meta-boxes.php:566
#: imic-framework/meta-boxes.php:955
msgid "Slider Auto Slide"
msgstr "Deslice deslizante Auto"

#: imic-framework/meta-boxes.php:440 imic-framework/meta-boxes.php:568
#: imic-framework/meta-boxes.php:957
msgid "Select Yes to slide automatically."
msgstr "Seleccione Sí para deslizarse de forma automática."

#: imic-framework/meta-boxes.php:448 imic-framework/meta-boxes.php:576
#: imic-framework/meta-boxes.php:965
msgid "Slider Direction Arrows"
msgstr "Las flechas de dirección deslizantes"

#: imic-framework/meta-boxes.php:450 imic-framework/meta-boxes.php:578
#: imic-framework/meta-boxes.php:967
msgid "Select Yes to show slider direction arrows."
msgstr "Seleccione Sí para mostrar las flechas de dirección deslizante."

#: imic-framework/meta-boxes.php:458 imic-framework/meta-boxes.php:586
#: imic-framework/meta-boxes.php:975
msgid "Slider Effects"
msgstr "Efectos deslizantes"

#: imic-framework/meta-boxes.php:460 imic-framework/meta-boxes.php:588
#: imic-framework/meta-boxes.php:977
msgid "Select effects for slider."
msgstr "Seleccione efectos de control deslizante."

#: imic-framework/meta-boxes.php:463 imic-framework/meta-boxes.php:591
#: imic-framework/meta-boxes.php:980
msgid "Fade"
msgstr "fundido"

#: imic-framework/meta-boxes.php:464 imic-framework/meta-boxes.php:592
#: imic-framework/meta-boxes.php:981
msgid "Slide"
msgstr "Diapositiva"

#: imic-framework/meta-boxes.php:469
msgid "Audio Display"
msgstr "Pantalla de audio"

#: imic-framework/meta-boxes.php:471
msgid "Select Audio Display."
msgstr "Seleccione Pantalla de audio."

#: imic-framework/meta-boxes.php:474
msgid "By Ifame"
msgstr "por Ifame"

#: imic-framework/meta-boxes.php:475 imic-framework/meta-boxes.php:639
#: imic-framework/meta-boxes.php:728
msgid "By Upload"
msgstr "por Subir"

#: imic-framework/meta-boxes.php:479
msgid "SoundCloud Track"
msgstr "SoundCloud Track"

#: imic-framework/meta-boxes.php:481
msgid "Enter SoundCloud iframe code to show on post."
msgstr "Introduzca SoundCloud código iframe para mostrar en el poste."

#: imic-framework/meta-boxes.php:487 imic-framework/meta-boxes.php:645
#: imic-framework/meta-boxes.php:652
#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/tpl/grid-view.php:44
#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/tpl/list-view.php:41
#: imic-framework/shortcodes.php:181
#: imic-framework/widgets/recent_sermons.php:124
#: imic-framework/widgets/recent_sermons.php:166
#: imic-framework/widgets/recent_sermons.php:194 single-sermons.php:45
#: taxonomy-sermons-category.php:48 taxonomy-sermons-speakers.php:49
#: taxonomy-sermons-tag.php:49 template-sermons.php:65
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: imic-framework/meta-boxes.php:489 imic-framework/meta-boxes.php:647
msgid "Upload Audio."
msgstr "Sube Audio."

#: imic-framework/meta-boxes.php:499
msgid "Page/Post Header Options"
msgstr "Página / Post Opciones Header"

#: imic-framework/meta-boxes.php:504
msgid "Custom Title"
msgstr "Título personalizado"

#: imic-framework/meta-boxes.php:506
msgid "Enter Custom Title."
msgstr "Introduzca Título personalizado."

#: imic-framework/meta-boxes.php:510
msgid "Choose Header Type"
msgstr "Elija Cabecera Tipo"

#: imic-framework/meta-boxes.php:512
msgid "Select header type"
msgstr "Seleccione el tipo de cabecera"

#: imic-framework/meta-boxes.php:515 imic-framework/meta-boxes.php:522
msgid "Banner Image"
msgstr "imagen del Anuncio"

#: imic-framework/meta-boxes.php:516 imic-framework/meta-boxes.php:919
msgid "Flex Slider"
msgstr "Flex deslizante"

#: imic-framework/meta-boxes.php:517 imic-framework/meta-boxes.php:920
msgid "Revolution Slider"
msgstr "Revolución deslizante"

#: imic-framework/meta-boxes.php:518 imic-framework/meta-boxes.php:596
msgid "Banner Color"
msgstr "Bandera Color"

#: imic-framework/meta-boxes.php:524
msgid "Upload banner image for header for this Page/Post."
msgstr "Upload banner image for header for this Page/Post."

#: imic-framework/meta-boxes.php:529 imic-framework/meta-boxes.php:531
#: imic-framework/meta-boxes.php:924 imic-framework/meta-boxes.php:926
msgid "Select Revolution Slider from list"
msgstr "Seleccione Revolución deslizante de la lista"

#: imic-framework/meta-boxes.php:537
msgid "Header Height in px"
msgstr "Header Height in px"

#: imic-framework/meta-boxes.php:539
msgid "Default Height is 150."
msgstr "Altura defecto es 150."

#: imic-framework/meta-boxes.php:606
msgid "Custom Description  Meta Box"
msgstr "Custom Descripción Meta Box"

#: imic-framework/meta-boxes.php:611
msgid "Custom Description"
msgstr "Custom Descripción"

#: imic-framework/meta-boxes.php:613
msgid "Enter Custom Description."
msgstr "Introduzca personalizada Descripción."

#: imic-framework/meta-boxes.php:622
msgid "Sermons  Meta Box"
msgstr "Meta Box Sermones"

#: imic-framework/meta-boxes.php:628
msgid "Audio for Sermon"
msgstr "Audio para el Sermón"

#: imic-framework/meta-boxes.php:630
msgid "Add audio to your sermons either by direct URL or Upload here"
msgstr "Añadir audio a sus sermones ni por URL directa o Sube aquí"

#: imic-framework/meta-boxes.php:634
msgid "Upload Audio"
msgstr "Subir audio"

#: imic-framework/meta-boxes.php:636
msgid "Select Audio Upload Option."
msgstr "Seleccionar la opción de Audio Cargar."

#: imic-framework/meta-boxes.php:640 imic-framework/meta-boxes.php:729
msgid "By Url"
msgstr "por Url"

#: imic-framework/meta-boxes.php:654
msgid "Enter Audio Url for Sermons"
msgstr "Introduzca Audio Url de Sermones"

#: imic-framework/meta-boxes.php:662
msgid "Video for Sermon"
msgstr "Video en Sermón"

#: imic-framework/meta-boxes.php:667
msgid "Sermon Video"
msgstr "Sermón vídeo"

#: imic-framework/meta-boxes.php:669
msgid "Select Video Option."
msgstr "Seleccione la opción Video."

#: imic-framework/meta-boxes.php:672
msgid "By Vimeo/Youtube URL"
msgstr "Por Vimeo / Youtube URL"

#: imic-framework/meta-boxes.php:673
msgid "Custom Video"
msgstr "Custom vídeo"

#: imic-framework/meta-boxes.php:678
msgid "Sermon Video .mp4"
msgstr "Sermón vídeo .mp4"

#: imic-framework/meta-boxes.php:680 imic-framework/meta-boxes.php:783
msgid ""
"This is mandatory for custom video. MP4 for Safari, IE9, iPhone, iPad, "
"Android, and Windows Phone 7"
msgstr ""
"Esto es obligatorio para el vídeo personalizado. MP4 para Safari, IE9, "
"iPhone, iPad, Android y Windows Phone 7"

#: imic-framework/meta-boxes.php:686
msgid "Sermon Video .webm"
msgstr "Sermón vídeo .webm"

#: imic-framework/meta-boxes.php:688 imic-framework/meta-boxes.php:791
msgid "WebM/VP8 for Firefox4, Opera, and Chrome"
msgstr "WebM / VP8 para Firefox4, Opera y Chrome"

#: imic-framework/meta-boxes.php:694
msgid "Sermon Video .ogv"
msgstr "Sermón vídeo .ogv"

#: imic-framework/meta-boxes.php:696 imic-framework/meta-boxes.php:799
msgid "Ogg/Vorbis for older Firefox and Opera versions"
msgstr "Ogg / Vorbis para versiones anteriores de Firefox y Opera"

#: imic-framework/meta-boxes.php:702
msgid "Sermon Video Poster Image"
msgstr "Sermón vídeo Poster Image"

#: imic-framework/meta-boxes.php:704 imic-framework/meta-boxes.php:807
msgid "An image which will appear as a poster prior to video play start."
msgstr ""
"Una imagen que aparecerá como un cartel antes del inicio del juego de vídeo."

#: imic-framework/meta-boxes.php:710
msgid "Sermon Url"
msgstr "Sermón Url"

#: imic-framework/meta-boxes.php:712
msgid "Enter vimeo/youtube url for Sermons."
msgstr "Introduzca vimeo / youtube url para sermones."

#: imic-framework/meta-boxes.php:718
msgid "PDF for Sermon"
msgstr "PDF para Sermón"

#: imic-framework/meta-boxes.php:723 imic-framework/meta-boxes.php:734
#: imic-framework/meta-boxes.php:742
msgid "Upload Pdf"
msgstr "Subir Pdf"

#: imic-framework/meta-boxes.php:725
msgid "Select Pdf Upload Option."
msgstr "Seleccione la opción PDF Cargar."

#: imic-framework/meta-boxes.php:736
msgid "Upload Pdf for Sermons."
msgstr "Sube Pdf para sermones."

#: imic-framework/meta-boxes.php:744
msgid "Enter Pdf Url for Sermons."
msgstr "Introduzca Pdf Url para sermones."

#: imic-framework/meta-boxes.php:751
msgid "Additional Media Attachments"
msgstr "Accesorios adicionales Medios"

#: imic-framework/meta-boxes.php:752
msgid "These media items will be displayed on single sermon page"
msgstr "Estos elementos multimedia se mostrarán en la página solo sermón"

#: imic-framework/meta-boxes.php:757
msgid "Additional Vimeo Video"
msgstr "Adicional Vimeo Vídeo"

#: imic-framework/meta-boxes.php:759
msgid "Enter Vimeo video URL"
msgstr "Introduzca Vimeo URL del video"

#: imic-framework/meta-boxes.php:765
msgid "Additional Youtube Video"
msgstr "Adicional Youtube Video"

#: imic-framework/meta-boxes.php:767
msgid "Enter Youtube video URL"
msgstr "Introduzca Youtube URL del video"

#: imic-framework/meta-boxes.php:773
msgid "Additional Soundcloud Audio"
msgstr "Adicional Soundcloud Audio"

#: imic-framework/meta-boxes.php:775
msgid "Enter Soundcloud audio URL"
msgstr "Introduzca Soundcloud URL de audio"

#: imic-framework/meta-boxes.php:781
msgid "Additional Sermon Video .mp4"
msgstr "Adicional Sermón vídeo .mp4"

#: imic-framework/meta-boxes.php:789
msgid "Additional Sermon Video .webm"
msgstr "Adicional Sermón vídeo .webm"

#: imic-framework/meta-boxes.php:797
msgid "Additional Sermon Video .ogv"
msgstr "Adicional Sermón vídeo .ogv"

#: imic-framework/meta-boxes.php:805
msgid "Additional Sermon Video Poster Image"
msgstr "Cartel adicional Image Sermón vídeo"

#: imic-framework/meta-boxes.php:818
msgid "Sermon Podcast"
msgstr "Sermón Podcast"

#: imic-framework/meta-boxes.php:823
msgid "Sermon short description"
msgstr "Sermón descripción corta"

#: imic-framework/meta-boxes.php:825
msgid ""
"Enter short and sweet description for this sermon to show at podcast players."
msgstr ""
"Introduzca descripción corta y dulce para este sermón para mostrar a los "
"jugadores de podcast."

#: imic-framework/meta-boxes.php:833
msgid "Email & Subject"
msgstr "Correo electrónico y Asunto"

#: imic-framework/meta-boxes.php:847
msgid "Enter Email to Use in contact Form in default admin email used."
msgstr ""
"Ingrese correo electrónico a utilizar en el formulario de contacto en el "
"correo electrónico de administrador por defecto utilizado."

#: imic-framework/meta-boxes.php:853
msgid "Subject"
msgstr "Sujeto"

#: imic-framework/meta-boxes.php:855
msgid "Enter Subject to Use in contact Page."
msgstr "Introduzca Sujeto a utilizar en contacto página."

#: imic-framework/meta-boxes.php:863
msgid "Map Box"
msgstr "Mapa Box"

#: imic-framework/meta-boxes.php:875
msgid "Our Location Text"
msgstr "Nuestra Ubicación texto"

#: imic-framework/meta-boxes.php:877
msgid "Enter the Our Location Text to display on cotact page."
msgstr "Introduzca el texto Nuestro Lugar para mostrar en la página cotact."

#: imic-framework/meta-boxes.php:882
msgid "Map Display"
msgstr "Map Display"

#: imic-framework/meta-boxes.php:884
msgid "Select Map Display."
msgstr "Seleccione Visualización del mapa."

#: imic-framework/meta-boxes.php:893
msgid "Map Box Code"
msgstr "Mapa Código Box"

#: imic-framework/meta-boxes.php:895
msgid "Enter the code to display on cotact page."
msgstr "Introduzca el código para mostrar en la página cotact."

#: imic-framework/meta-boxes.php:903
msgid "Slider Metabox"
msgstr "Deslizador Metabox"

#: imic-framework/meta-boxes.php:914
msgid "Choose Slider"
msgstr "Elija deslizante"

#: imic-framework/meta-boxes.php:916
msgid "Select Slider Display."
msgstr "Seleccione deslizante Pantalla."

#: imic-framework/meta-boxes.php:988
msgid "Categories Area"
msgstr "Categorías Area"

#: imic-framework/meta-boxes.php:999
msgid "Switch for categories area"
msgstr "Interruptor para el área categorías"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1001
msgid "Select enable or disable to show/hide categories posts area."
msgstr ""
"Seleccione activar o desactivar para mostrar el área / Ocultar categoría de "
"puestos."

#: imic-framework/meta-boxes.php:1010
msgid "Category show on home page"
msgstr "Categoría muestran en la página principal"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1012
msgid "Choose Category to show  on Home page"
msgstr "Escoja una Categoría para mostrar en la página de inicio"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1019
msgid "Number of Post"
msgstr "Número de Publicar"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1021
msgid "Enter Number of Post"
msgstr "Introducir número de Correos"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1032
msgid "Select option for Area Under Slider"
msgstr "Seleccione la opción para el Área Bajo Control deslizante"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1043
msgid "Switch for section under slider"
msgstr "Cambiar de sección bajo control deslizante"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1045
msgid "Select enable or disable to show/hide Event/Sermon under slider."
msgstr ""
"Seleccione activar o desactivar para mostrar / ocultar Evento / Sermón bajo "
"control deslizante."

#: imic-framework/meta-boxes.php:1054
msgid "Recent Event/Sermon"
msgstr "Evento reciente / Sermón"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1056
msgid "Choose Latest item to show under slider"
msgstr "Elija Último elemento para mostrar bajo control deslizante"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1059
msgid "Latest event"
msgstr "Último Evento"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1060 template-h-third.php:285
#: template-home-pb.php:287 template-home.php:287
msgid "Latest Sermon"
msgstr "Último Sermón"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1061
msgid "Custom Message"
msgstr "personalizado Mensaje"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1065
msgid "Custom Text Message"
msgstr "Custom Text Message"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1067
msgid "Enter Custom Message, this field could also be use for shortcodes."
msgstr ""
"Introduzca mensaje personalizado, este campo también podría ser utilizar "
"para los códigos cortos."

#: imic-framework/meta-boxes.php:1073 imic-framework/meta-boxes.php:1211
#: imic-framework/meta-boxes.php:1585
msgid "Choose Event Category"
msgstr "Choose Event Category"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1085
msgid "Switch for Going on events"
msgstr "Interruptor para Salir de eventos"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1087
msgid "Select enable or disable to show/hide Going On Events under slider."
msgstr ""
"Seleccione activar o desactivar para mostrar / ocultar Going On Eventos bajo "
"control deslizante."

#: imic-framework/meta-boxes.php:1096
msgid "Custom Going On Events Title"
msgstr "Yendo personalizada En Eventos Título"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1098
msgid "Enter Going On Events Title."
msgstr "Introduzca Going On Eventos Título."

#: imic-framework/meta-boxes.php:1104
msgid "Choose Sermons Category"
msgstr "Elija Sermones Categoría"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1116
msgid "All Event/Sermon Button Url"
msgstr "Todo Evento / Sermón Botón Url"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1118
msgid "Enter Event/Sermon Button Url"
msgstr "Bloques destacados de la zona"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1126
msgid "Featured Blocks Area"
msgstr "Bloques destacados de la zona"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1137
msgid "Switch for featured blocks"
msgstr "Interruptor para bloques destacados"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1139
msgid "Select enable or disable to show/hide feature blocks."
msgstr ""
"Seleccione activar o desactivar para mostrar bloques de funciones / ocultar."

#: imic-framework/meta-boxes.php:1148
msgid "Featured Blocks to show on home page"
msgstr "Bloques destacados para mostrar en la página principal"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1150
msgid ""
"Enter the Posts/Pages comma separated Id to show on Home page featured "
"block. example - 1,2,3"
msgstr ""
"Introduzca los Mensajes / Páginas separados por comas Id para mostrar en la "
"página de inicio de bloque ofrecido. ejemplo - 1,2,3"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1155
msgid "Title for featured blocks"
msgstr "Título para los bloques destacados"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1157
msgid "Enter the title for featured blocks"
msgstr "Introduzca el título para los bloques destacados"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1163
msgid "Title for first featured block"
msgstr "Título para el primer bloque destacado"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1165
msgid "Enter the title for first featured block area"
msgstr "Introduzca el título de la primera área de bloques destacado"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1170
msgid "Title for second featured block"
msgstr "Título para el segundo bloque destacado"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1172
msgid "Enter the title for second featured block area"
msgstr "Introduzca el título de la segunda área del bloque de funciones"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1177
msgid "Title for third featured block"
msgstr "Título para el tercer bloque destacado"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1179
msgid "Enter the title for third featured block area"
msgstr "Introduzca el título de la tercera área de bloques destacado"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1187
msgid "Upcoming Events Area"
msgstr "Próximos eventos Área"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1198
msgid "Switch for upcoming events"
msgstr "Interruptor para los próximos eventos"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1200
msgid "Select enable or disable to show/hide upcoming events."
msgstr ""
"Seleccione activar o desactivar para mostrar / ocultar los próximos eventos."

#: imic-framework/meta-boxes.php:1224
msgid "Custom More Upcoming Events Title"
msgstr "Custom Más Próximos Eventos Título"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1226
msgid "Enter More Upcoming Events Title."
msgstr "Introduzca Más Próximos Eventos Título."

#: imic-framework/meta-boxes.php:1230
msgid "Number of Events to show on home page"
msgstr "Número de eventos para mostrar en la página principal"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1232
msgid "Enter the number of Events to show on Home page. example - 3 ."
msgstr ""
"Introduce el número de eventos para mostrar en la página de inicio. ejemplo "
"- 3."

#: imic-framework/meta-boxes.php:1240
msgid "Recent Posts Area"
msgstr "Mensajes recientes Area"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1251
msgid "Switch for recent post."
msgstr "Interruptor para post reciente."

#: imic-framework/meta-boxes.php:1253
msgid "Select enable or disable to show/hide recent posts."
msgstr ""
"Seleccione activar o desactivar para mostrar / ocultar los mensajes "
"recientes."

#: imic-framework/meta-boxes.php:1262 imic-framework/meta-boxes.php:1613
#: imic-framework/meta-boxes.php:1638
#: imic-framework/widgets/recent_post.php:141
#: imic-framework/widgets/selected_post.php:50
msgid "Post Category"
msgstr "Categoría del puesto"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1264 imic-framework/meta-boxes.php:1615
msgid "Choose Post Category"
msgstr "Elija Categoría del puesto"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1278
msgid "Custom Latest News Title"
msgstr "Personalizada Últimas Noticias Título"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1280
msgid "Enter Custom Latest News Title."
msgstr "Introduzca personalizada Últimas Noticias Título."

#: imic-framework/meta-boxes.php:1284
msgid "Number of Recent Posts to show on home page."
msgstr "Number of Recent Posts to show on home page."

#: imic-framework/meta-boxes.php:1286
msgid "Enter the number of Recent Posts to show on Home page. example - 3 ."
msgstr ""
"Introduce el número de publicaciones recientes para mostrar en la página de "
"inicio. ejemplo - 3."

#: imic-framework/meta-boxes.php:1291
msgid "Show read more button"
msgstr "Mostrar más información botón"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1293
msgid "Show read more button for each recent post?"
msgstr "Mostrar más información botón para cada post reciente?"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1302
msgid "Custom read more button text"
msgstr "Custom read more button text"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1304
msgid "Enter button text for read more button"
msgstr "Introduzca el texto del botón para leer más botón"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1312
msgid "Recent Galleries Area"
msgstr "Recientes Área Galerías"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1323
msgid "Switch for gallery"
msgstr "Interruptor para la galería"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1325
msgid "Select enable or disable to show/hide galleries."
msgstr "Seleccione activar o desactivar para mostrar / ocultar galerías."

#: imic-framework/meta-boxes.php:1336 imic-framework/meta-boxes.php:1554
msgid "Choose Gallery Category"
msgstr "Elija Galería Categoría"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1350
msgid "Custom Gallery Title"
msgstr "Custom Título de la galería"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1352
msgid "Enter Custom Gallery Title."
msgstr "Introduzca personalizada Título de la galería."

#: imic-framework/meta-boxes.php:1356
msgid "Custom More Galleries Title"
msgstr "Custom Más Galerías Título"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1358
msgid "Enter Custom More Galleries Title."
msgstr "Introduzca personalizada Más Galerías Título."

#: imic-framework/meta-boxes.php:1362
msgid "Custom More Galleries Url"
msgstr "Custom Más Galerías Url"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1364
msgid "Enter Custom More Galleries Url."
msgstr "Introduzca personalizada Más Galerías Url."

#: imic-framework/meta-boxes.php:1368
msgid "Number of Galleries to show on home page"
msgstr "Número de galerías para mostrar en la página principal"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1370
msgid "Enter the number of Galleries to show on Home page. example - 3 ."
msgstr ""
"Introduce el número de galerías para mostrar en la página de inicio. ejemplo "
"- 3."

#: imic-framework/meta-boxes.php:1375 imic-framework/meta-boxes.php:1377
msgid "Upload Background Image"
msgstr "Sube la imagen de fondo"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1385 template-h-third.php:736
msgid "Latest Sermon Albums"
msgstr "Últimas Sermon Álbumes"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1396
msgid "Switch for Sermon Albums"
msgstr "Interruptor para Sermon Álbumes"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1398
msgid "Select enable or disable to show/hide Sermon Albums posts area."
msgstr ""
"Seleccione activar o desactivar para mostrar el área / ocultar Sermon "
"Álbumes mensajes."

#: imic-framework/meta-boxes.php:1408
msgid "Custom Latest Sermon Albums Title"
msgstr "Custom Último Sermón Álbumes Título"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1410
msgid "Enter Custom Latest Sermon Albums Title"
msgstr "Enter Custom Latest Sermon Albums Title"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1415
msgid "Number of Sermon Albums"
msgstr "Número de Sermon Álbumes"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1417
msgid "Enter Number of Sermon Albums"
msgstr "Introducir número de Sermon Álbumes"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1423
msgid "All Sermon Albums Url"
msgstr "Todo Sermon Álbumes Url"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1425
msgid "Enter Sermon Albums Url"
msgstr "Enter Sermon Albums Url"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1433 imic-framework/meta-boxes.php:1474
#: imic-framework/meta-boxes.php:1508
msgid "Gallery Metabox"
msgstr "Galería Metabox"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1445 imic-framework/meta-boxes.php:1486
msgid "Number of gallery items"
msgstr "Número de elementos de la galería"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1447
msgid "Enter the number of gallery items to show on a page. For example: 6"
msgstr ""
"Introduce el número de elementos de la galería para mostrar en una página. "
"Por ejemplo: 6"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1452 imic-framework/meta-boxes.php:1519
msgid "Gallery Columns Layout"
msgstr "Columnas Galería de diseño"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1454
msgid ""
"Enter the number of Columns for Layout to show on Gallery page. For example: "
"3"
msgstr ""
"Introduzca el número de columnas de diseño para mostrar en la página "
"Galería. Por ejemplo: 3"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1459 imic-framework/meta-boxes.php:1493
#: imic-framework/meta-boxes.php:1526
msgid "Show gallery items title"
msgstr "Mostrar elementos de la galería del título"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1461 imic-framework/meta-boxes.php:1495
#: imic-framework/meta-boxes.php:1528
msgid "Select enable if you need to show gallery items title."
msgstr ""
"Seleccione activar si es necesario para mostrar elementos de la galería "
"título."

#: imic-framework/meta-boxes.php:1488
msgid "Enter the number of gallery items to show on a page. For example: 3"
msgstr ""
"Introduce el número de elementos de la galería para mostrar en una página. "
"Por ejemplo: 3"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1521
msgid ""
"Enter the number of columns for Layout to show on Gallery Filter page. For "
"example: 3"
msgstr ""
"Introduzca el número de columnas de diseño para mostrar en la página Galería "
"de filtros. Por ejemplo: 3"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1572
msgid "Events Categories"
msgstr "Eventos Categorías"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1602 imic-framework/meta-boxes.php:1633
msgid "Post Categories"
msgstr "Pon Categorías"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1640
msgid "Choose Post Category If you are going to set this page as blog."
msgstr ""
"Elija Categoría del puesto Si usted va a establecer esta página como blog."

#: imic-framework/meta-boxes.php:1657
msgid "Staff to show"
msgstr "Personal para mostrar"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1669
msgid "Number of Staff to show"
msgstr "Número de personal para mostrar"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1671
msgid "Enter the number of Staff  to show on Staff page. For example: 3"
msgstr ""
"Introduzca el número de personal para mostrar en la página personal. Por "
"ejemplo: 3"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1678
msgid "Choose Staff Category"
msgstr "orderby Seleccione"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1690
msgid "Select orderby"
msgstr "Seleccione orderby"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1692
msgid "Select Staff orderby."
msgstr "Seleccione Personal orderby."

#: imic-framework/meta-boxes.php:1695 imic-framework/meta-boxes.php:1755
#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/sermons-albums-widget.php:51
msgid "ID"
msgstr "identificación"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1696
msgid "Menu Order"
msgstr "Menu Order"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1702
msgid ""
"Enter the number of words you would like to show from the staff posts "
"content/excerpt. Enter 0 to completely hide the excerpt and read more button"
msgstr ""

#: imic-framework/meta-boxes.php:1711
msgid "Blog Masonry Metabox"
msgstr "Blog Albañilería Metabox"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1722
msgid "What should thumbnails do?"
msgstr "¿Qué deben hacer las miniaturas?"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1724
msgid ""
"Select what you like for your blog thumbnails - Open in lightbox or redirect "
"to single post page."
msgstr ""
"Seleccione lo que desea para sus miniaturas del blog - Abrir en una caja de "
"luz o redirigir a la página solo puesto."

#: imic-framework/meta-boxes.php:1727
msgid "Lightbox"
msgstr "Lightbox"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1728
msgid "Single Post"
msgstr "Mensaje Individual"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1737
msgid "Show Sermon Categories/Albums"
msgstr "Mostrar Sermon Categorías / Álbumes"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1749
#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/sermons-albums-widget.php:45
msgid "Select Orderby"
msgstr "Seleccione OrderBy"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1751
msgid "Select how you want to sort albums by. Default is by count"
msgstr "Seleccione cómo desea ordenar por álbumes. Por defecto es por el conde"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1754
#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/sermons-albums-widget.php:50
msgid "Count"
msgstr "contar"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1757
#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/sermons-albums-widget.php:53
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1762
msgid "Select Order"
msgstr "Seleccione Orden"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1764
msgid "Select the order of list. Default is by ASC"
msgstr "Seleccione el orden de lista. Por defecto es por ASC"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1767
#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/sermons-albums-widget.php:63
msgid "Ascending"
msgstr "ascendente"

#: imic-framework/meta-boxes.php:1768
#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/sermons-albums-widget.php:64
msgid "Descending"
msgstr "descendente"

#: imic-framework/page-builder/page-builder.php:10
msgid "Native Theme Widgets"
msgstr "Tema nativo Reproductores"

#: imic-framework/page-builder/page-builder.php:25
msgid "Home version 1"
msgstr "Inicio versión 1"

#: imic-framework/page-builder/page-builder.php:275
msgid "Home version 4"
msgstr "Inicio versión 4"

#: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:15
msgid "Alert Widget"
msgstr "Alerta Widget"

#: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:17
msgid "A widget to add Alert Boxes to your pages."
msgstr "Un widget para añadir cajas de alerta a sus páginas."

#: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:27
msgid "Alert Box Content"
msgstr "Alerta Contenido de la caja"

#: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:28
msgid "HTML tags are allowed in this."
msgstr "Etiquetas HTML se permite en este."

#: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:34
#: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:35
#: imic-framework/page-builder/widgets/progressbar-widget/progressbar-widget.php:41
#: imic-framework/page-builder/widgets/progressbar-widget/progressbar-widget.php:42
msgid "Choose Color Style"
msgstr "Elija Estilo de color"

#: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:46
msgid "Custom background color"
msgstr "Color de fondo de encargo"

#: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:51
msgid "Custom border color"
msgstr "Color de borde personalizado"

#: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:56
msgid "Custom text color"
msgstr "Color del texto de encargo"

#: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:61
msgid "Show close button"
msgstr "Mostrar botón de cierre"

#: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:67
#: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:68
msgid "Choose animation"
msgstr "Elija la animación"

#: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:70
msgid "Flash"
msgstr "Destello"

#: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:71
msgid "Shake"
msgstr "Shake"

#: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:72
msgid "Bounce"
msgstr "Bote"

#: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:73
msgid "Tada"
msgstr "Tada"

#: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:74
msgid "Swing"
msgstr "Columpio"

#: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:75
msgid "Wobble"
msgstr "Wobble"

#: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:76
msgid "Wiggle"
msgstr "Wiggle"

#: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:77
msgid "Pulse"
msgstr "pulso"

#: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:78
msgid "FadeIn"
msgstr "Fundirse"

#: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:79
msgid "FadeInUp"
msgstr "FadeInUp"

#: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:80
msgid "FadeInLeft"
msgstr "FadeInLeft"

#: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:81
msgid "FadeInRight"
msgstr "FadeInRight"

#: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:82
msgid "FadeInUpBig"
msgstr "FadeInUpBig"

#: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:83
#: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:84
msgid "FadeInDownBig"
msgstr "FadeInDownBig"

#: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:85
msgid "FadeInRightBig"
msgstr "FadeInRightBig"

#: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:86
msgid "BounceIn"
msgstr "BounceIn"

#: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:87
msgid "BounceInUp"
msgstr "BounceInUp"

#: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:88
msgid "BounceInDown"
msgstr "BounceInDown"

#: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:89
msgid "BounceInLeft"
msgstr "BounceInLeft"

#: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:90
msgid "BounceInRight"
msgstr "BounceInRight"

#: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:91
msgid "RotateIn"
msgstr "RotateIn"

#: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:92
msgid "RotateInUpLeft"
msgstr "RotateInUpLeft"

#: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:93
msgid "RotateInDownLeft"
msgstr "RotateInDownLeft"

#: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:94
msgid "RotateInUpRight"
msgstr "RotateInUpRight"

#: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:95
msgid "RotateInDownRight"
msgstr "RotateInDownRight"

#: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:15
msgid "Carousel Widget"
msgstr "carrusel Widget"

#: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:17
msgid "A widget to show a carousel or list of images/logos."
msgstr "Un widget que muestra un carrusel o una lista de imágenes / logotipos."

#: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:27
#: imic-framework/page-builder/widgets/gallery-grid-widget/gallery-grid-widget.php:27
#: imic-framework/page-builder/widgets/posts-list-widget/posts-list-widget.php:27
#: imic-framework/page-builder/widgets/progressbar-widget/progressbar-widget.php:27
#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/sermons-albums-widget.php:27
#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/sermons-list-widget.php:27
#: imic-framework/page-builder/widgets/staff-grid-widget/staff-grid-widget.php:27
#: imic-framework/widgets/Advertisement.php:24
#: imic-framework/widgets/custom_category.php:24
#: imic-framework/widgets/featured_event.php:21
#: imic-framework/widgets/latest_gallery.php:21
#: imic-framework/widgets/recent_sermons.php:21
#: imic-framework/widgets/selected_post.php:25
#: imic-framework/widgets/sermon_speakers.php:20
#: imic-framework/widgets/twitter_feeds/twitter_feeds.php:31
#: imic-framework/widgets/upcoming_events.php:23
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:32
msgid "Button Text"
msgstr "Texto del botón"

#: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:34
#: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:40
#: imic-framework/page-builder/widgets/gallery-grid-widget/gallery-grid-widget.php:34
#: imic-framework/page-builder/widgets/gallery-grid-widget/gallery-grid-widget.php:40
#: imic-framework/page-builder/widgets/posts-list-widget/posts-list-widget.php:34
#: imic-framework/page-builder/widgets/posts-list-widget/posts-list-widget.php:40
#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/sermons-albums-widget.php:34
#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/sermons-albums-widget.php:40
#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/sermons-list-widget.php:34
#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/sermons-list-widget.php:40
#: imic-framework/page-builder/widgets/staff-grid-widget/staff-grid-widget.php:34
#: imic-framework/page-builder/widgets/staff-grid-widget/staff-grid-widget.php:40
#: imic-framework/page-builder/widgets/upcoming-events-listing-widget/upcoming-events-listing-widget.php:35
#: imic-framework/page-builder/widgets/upcoming-events-listing-widget/upcoming-events-listing-widget.php:41
msgid "This button will be displayed only if the widget has title."
msgstr "Este botón se visualizará sólo si el widget tiene título."

#: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:44
msgid "Images"
msgstr "imágenes"

#: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:56
msgid "Upload image"
msgstr "Cargar imagen"

#: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:61
#: imic-framework/page-builder/widgets/featured-block-widget/featured-block-widget.php:34
msgid "Image size"
msgstr "Tamaño de la imagen"

#: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:65
#: imic-framework/page-builder/widgets/featured-block-widget/featured-block-widget.php:38
msgid "Medium"
msgstr "Medio"

#: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:66
#: imic-framework/page-builder/widgets/featured-block-widget/featured-block-widget.php:39
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"

#: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:72
msgid "Title text to show under the image"
msgstr "Texto Título para mostrar debajo de la imagen"

#: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:81
msgid "Open URL in a new window"
msgstr "Abrir URL en una ventana nueva"

#: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:88
msgid "Number of images/logos to show in a row"
msgstr "Número de imágenes / logos para mostrar en una fila"

#: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:97
#: imic-framework/page-builder/widgets/tabs-widget/tabs-widget.php:57
msgid "Choose View"
msgstr "Elija Ver"

#: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:98
#: imic-framework/page-builder/widgets/tabs-widget/tabs-widget.php:58
msgid "Choose Display Style"
msgstr "Elija Estilo de visualización"

#: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:101
msgid "Carousel"
msgstr "carrusel"

#: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:107
#: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:108
msgid "Autoplay Carousel"
msgstr "Reproducción automática carrusel"

#: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:117
msgid "Carousel Navigation"
msgstr "carrusel de navegación"

#: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:118
msgid "Show Carousel Navigation"
msgstr "Mostrar Carrusel Navegación"

#: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:127
msgid "Carousel Pagination"
msgstr "carrusel paginación"

#: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:128
msgid "Show Carousel Pagination"
msgstr "Mostrar Carrusel paginación"

#: imic-framework/page-builder/widgets/counter-widget/counter-widget.php:15
msgid "Counter Widget"
msgstr "Contador Widget"

#: imic-framework/page-builder/widgets/counter-widget/counter-widget.php:17
msgid "A widget to add Animated Numbers Counter to your pages."
msgstr "Un widget para añadir Contador Números animado a sus páginas."

#: imic-framework/page-builder/widgets/counter-widget/counter-widget.php:27
msgid "Icon"
msgstr "Icono"

#: imic-framework/page-builder/widgets/counter-widget/counter-widget.php:31
msgid "Icon color"
msgstr "Icono de color"

#: imic-framework/page-builder/widgets/counter-widget/counter-widget.php:36
msgid "Icon size"
msgstr "tamaño de icono"

#: imic-framework/page-builder/widgets/counter-widget/counter-widget.php:43
msgid "Use your own icon image."
msgstr "Use su propia imagen de icono."

#: imic-framework/page-builder/widgets/counter-widget/counter-widget.php:47
msgid "Number (To count to)"
msgstr "Número (Para contar a)"

#: imic-framework/page-builder/widgets/counter-widget/counter-widget.php:51
msgid "Number Color"
msgstr "Número de color"

#: imic-framework/page-builder/widgets/counter-widget/counter-widget.php:56
msgid "Text to show below number"
msgstr "Texto para mostrar a continuación el número"

#: imic-framework/page-builder/widgets/counter-widget/counter-widget.php:60
msgid "Text Color"
msgstr "Color de texto"

#: imic-framework/page-builder/widgets/featured-block-widget/featured-block-widget.php:15
msgid "Featured Block Widget"
msgstr "Destacado Bloquear Widget"

#: imic-framework/page-builder/widgets/featured-block-widget/featured-block-widget.php:17
msgid "A widget to show featured block to redirect users to some page."
msgstr ""
"Un widget para mostrar bloque ofrecido para redirigir a los usuarios a "
"alguna página."

#: imic-framework/page-builder/widgets/featured-block-widget/featured-block-widget.php:27
msgid "Image file"
msgstr "Archivo de imagen"

#: imic-framework/page-builder/widgets/featured-block-widget/featured-block-widget.php:45
msgid "Title text"
msgstr "texto Título"

#: imic-framework/page-builder/widgets/featured-block-widget/featured-block-widget.php:50
msgid "Alt text"
msgstr "texto alternativo"

#: imic-framework/page-builder/widgets/featured-block-widget/featured-block-widget.php:60
msgid "Destination URL"
msgstr "URL de destino"

#: imic-framework/page-builder/widgets/featured-block-widget/featured-block-widget.php:65
msgid "Open in new window"
msgstr "Abrir en nueva ventana"

#: imic-framework/page-builder/widgets/featured-block-widget/featured-block-widget.php:71
msgid "Bound"
msgstr "Bound"

#: imic-framework/page-builder/widgets/featured-block-widget/featured-block-widget.php:72
msgid "Make sure the image doesn't extend beyond its container."
msgstr "Asegúrese de que la imagen no se extiende más allá de su contenedor."

#: imic-framework/page-builder/widgets/featured-block-widget/featured-block-widget.php:77
msgid "Full Width"
msgstr "Ancho completo"

#: imic-framework/page-builder/widgets/featured-block-widget/featured-block-widget.php:78
msgid "Resize image to fit its container."
msgstr "Cambiar el tamaño de la imagen para adaptarse a su contenedor."

#: imic-framework/page-builder/widgets/gallery-grid-widget/gallery-grid-widget.php:15
msgid "Gallery Grid Widget"
msgstr "Galería de cuadrícula Widget"

#: imic-framework/page-builder/widgets/gallery-grid-widget/gallery-grid-widget.php:17
msgid "A widget to show Gallery items grid view."
msgstr "Un widget para mostrar artículos Galería de vista de cuadrícula."

#: imic-framework/page-builder/widgets/gallery-grid-widget/gallery-grid-widget.php:32
msgid "All galleries button text"
msgstr "Todo el texto del botón galerías"

#: imic-framework/page-builder/widgets/gallery-grid-widget/gallery-grid-widget.php:33
msgid "All Galleries"
msgstr "todas las galerías"

#: imic-framework/page-builder/widgets/gallery-grid-widget/gallery-grid-widget.php:39
msgid "All galleries button URL"
msgstr "Todo el botón galerías URL"

#: imic-framework/page-builder/widgets/gallery-grid-widget/gallery-grid-widget.php:45
#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/sermons-list-widget.php:45
#: imic-framework/page-builder/widgets/staff-grid-widget/staff-grid-widget.php:45
msgid "Categories (Enter comma separated sermon category slugs)"
msgstr "Categorías (Ingrese separados por comas categoría sermón babosas)"

#: imic-framework/page-builder/widgets/gallery-grid-widget/gallery-grid-widget.php:49
msgid "Number of Gallery Items to show"
msgstr "Número de Galería de elementos que mostrar"

#: imic-framework/page-builder/widgets/gallery-grid-widget/gallery-grid-widget.php:58
msgid "Show gallery item titles"
msgstr "Mostrar títulos de los elementos galería"

#: imic-framework/page-builder/widgets/gallery-grid-widget/gallery-grid-widget.php:63
msgid "Show categories filter"
msgstr "Filtro Mostrar categorías"

#: imic-framework/page-builder/widgets/gallery-grid-widget/gallery-grid-widget.php:68
#: imic-framework/page-builder/widgets/posts-list-widget/posts-list-widget.php:88
#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/sermons-list-widget.php:88
#: imic-framework/page-builder/widgets/staff-grid-widget/staff-grid-widget.php:83
msgid "Choose Grid Column"
msgstr "Elija Columna Cuadrícula"

#: imic-framework/page-builder/widgets/gallery-grid-widget/tpl/grid-view.php:32
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar todo"

#: imic-framework/page-builder/widgets/posts-list-widget/posts-list-widget.php:15
msgid "Posts List Widget"
msgstr "Mensajes Lista Widget"

#: imic-framework/page-builder/widgets/posts-list-widget/posts-list-widget.php:17
msgid "A widget to show posts list/grid view."
msgstr "Un widget para mostrar la lista de mensajes / vista de cuadrícula."

#: imic-framework/page-builder/widgets/posts-list-widget/posts-list-widget.php:32
msgid "All posts button text"
msgstr "All posts button text"

#: imic-framework/page-builder/widgets/posts-list-widget/posts-list-widget.php:33
msgid "All Posts"
msgstr "Todos los mensajes"

#: imic-framework/page-builder/widgets/posts-list-widget/posts-list-widget.php:39
msgid "All posts button URL"
msgstr "Todo el botón mensajes URL"

#: imic-framework/page-builder/widgets/posts-list-widget/posts-list-widget.php:45
msgid "Categories (Enter comma separated post category slugs)"
msgstr "Categorías (Ingrese separados por comas posterior categoría babosas)"

#: imic-framework/page-builder/widgets/posts-list-widget/posts-list-widget.php:49
msgid "Number of Posts to show"
msgstr "Número de publicaciones"

#: imic-framework/page-builder/widgets/posts-list-widget/posts-list-widget.php:58
msgid "Show post meta like post date, author, categories, comments?"
msgstr "Mostrar mensaje meta como fecha, autor, categorías, comentarios?"

#: imic-framework/page-builder/widgets/posts-list-widget/posts-list-widget.php:63
#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/sermons-albums-widget.php:83
#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/sermons-list-widget.php:63
#: imic-framework/page-builder/widgets/staff-grid-widget/staff-grid-widget.php:73
msgid ""
"Length of excerpt(Enter the number of words to show)? Leave blank to hide - "
"Default is: 50"
msgstr ""
"Longitud del extracto (Introduce el número de palabras para mostrar)? Dejar "
"en blanco para ocultar - Por defecto es: 50"

#: imic-framework/page-builder/widgets/posts-list-widget/posts-list-widget.php:68
#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/sermons-list-widget.php:68
msgid ""
"Continue reading button text, Leave blank to hide button - Default is "
"Continue Reading"
msgstr ""
"Seguir leyendo el texto del botón, Dejar en blanco botón para ocultar - Por "
"defecto es Seguir leyendo"

#: imic-framework/page-builder/widgets/posts-list-widget/posts-list-widget.php:74
#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/sermons-list-widget.php:74
msgid "Choose listing layout."
msgstr "Elige lista diseño."

#: imic-framework/page-builder/widgets/posts-list-widget/posts-list-widget.php:79
#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/sermons-albums-widget.php:93
#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/sermons-list-widget.php:79
msgid "Layout Type"
msgstr "Tipo diseño"

#: imic-framework/page-builder/widgets/posts-list-widget/posts-list-widget.php:81
#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/sermons-albums-widget.php:95
#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/sermons-list-widget.php:81
msgid "List View"
msgstr "Vista de la lista"

#: imic-framework/page-builder/widgets/posts-list-widget/posts-list-widget.php:82
#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/sermons-albums-widget.php:96
#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/sermons-list-widget.php:82
msgid "Grid View"
msgstr "Vista en cuadrícula"

#: imic-framework/page-builder/widgets/posts-list-widget/tpl/grid-view.php:32
#: imic-framework/page-builder/widgets/posts-list-widget/tpl/list-view.php:38
#: index.php:34 plugin_template/single-causes.php:48
#: plugin_template/taxonomy-causes-category.php:37
#: plugin_template/template-causes-list.php:47 search.php:25 single.php:10
#: tag.php:29 template-blog-full-width.php:41
#: template-blog-medium-thumbnails.php:58 template-event-category.php:132
msgid "No comments yet"
msgstr "Sin comentarios aún"

#: imic-framework/page-builder/widgets/posts-list-widget/tpl/grid-view.php:32
#: imic-framework/page-builder/widgets/posts-list-widget/tpl/list-view.php:38
#: index.php:34 plugin_template/single-causes.php:48
#: plugin_template/taxonomy-causes-category.php:37
#: plugin_template/template-causes-list.php:47 search.php:25 single.php:10
#: tag.php:29 template-blog-full-width.php:41
#: template-blog-medium-thumbnails.php:58 template-event-category.php:132
msgid "Comments are off for this post"
msgstr "Los comentarios están desactivados para este post"

#: imic-framework/page-builder/widgets/posts-list-widget/tpl/list-view.php:37
#: index.php:33 single.php:20 template-blog-medium-thumbnails.php:57
msgid " Posted By: "
msgstr "Publicado por:"

#: imic-framework/page-builder/widgets/progressbar-widget/progressbar-widget.php:15
msgid "Progressbar Widget"
msgstr "progressbar Widget"

#: imic-framework/page-builder/widgets/progressbar-widget/progressbar-widget.php:17
msgid "A widget to add Progress bar to your pages."
msgstr "Un widget para añadir Barra de progreso a sus páginas."

#: imic-framework/page-builder/widgets/progressbar-widget/progressbar-widget.php:28
msgid "Title to show above the progress bar."
msgstr "Título para mostrar por encima de la barra de progreso."

#: imic-framework/page-builder/widgets/progressbar-widget/progressbar-widget.php:33
msgid "Progress Percentile"
msgstr "Progreso Percentil"

#: imic-framework/page-builder/widgets/progressbar-widget/progressbar-widget.php:34
msgid "Enter the progress percentile without %. For ex: 90"
msgstr "Introduzca los percentiles de progreso sin%. Por ejemplo: 90"

#: imic-framework/page-builder/widgets/progressbar-widget/progressbar-widget.php:53
msgid "Custom progress bar color"
msgstr "Color Personalizado barra de progreso"

#: imic-framework/page-builder/widgets/progressbar-widget/progressbar-widget.php:58
msgid "Use stripped background animation"
msgstr "Utilice la animación despojado de fondo"

#: imic-framework/page-builder/widgets/progressbar-widget/progressbar-widget.php:63
msgid "Show progress percentile tooltip"
msgstr "Mostrar progreso percentil tooltip"

#: imic-framework/page-builder/widgets/progressbar-widget/progressbar-widget.php:69
msgid "Delay animation"
msgstr "animación Delay"

#: imic-framework/page-builder/widgets/progressbar-widget/progressbar-widget.php:70
msgid ""
"Enter the delay animation time. 100 means 1 sec. Leave blank for no animation"
msgstr ""
"Introduzca el tiempo de animación demora. 100 significa 1 seg. Deja en "
"blanco para ninguna animación"

#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/sermons-albums-widget.php:15
msgid "Sermons Albums Widget"
msgstr "Sermones Álbumes Widget"

#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/sermons-albums-widget.php:17
msgid "A widget to show categories/albums."
msgstr "Un widget para mostrar las categorías / álbumes."

#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/sermons-albums-widget.php:32
msgid "All albums button text"
msgstr "Todo el texto del botón álbumes"

#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/sermons-albums-widget.php:33
msgid "All albums"
msgstr "Todos los álbumes"

#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/sermons-albums-widget.php:39
msgid "All albums button URL"
msgstr "All albums button URL"

#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/sermons-albums-widget.php:46
msgid "Select how you want to show albums by. Default is by count"
msgstr "Select how you want to show albums by. Default is by count"

#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/sermons-albums-widget.php:48
msgid "Order By"
msgstr "Ordenar por"

#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/sermons-albums-widget.php:58
msgid "Select Sortby"
msgstr "Seleccione Sortby"

#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/sermons-albums-widget.php:59
msgid "Select how you want to sort albums. Default is by ASC"
msgstr "Seleccione cómo desea ordenar álbumes. Por defecto es por ASC"

#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/sermons-albums-widget.php:61
msgid "Sort By"
msgstr "Ordenar por"

#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/sermons-albums-widget.php:69
msgid "Number of Albumns to show"
msgstr "Número de Albumns para mostrar"

#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/sermons-albums-widget.php:78
msgid "Show media(audio/video) count?"
msgstr "Mostrar multimedia (audio / vídeo) contar?"

#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/sermons-albums-widget.php:88
msgid "Play button text, Leave blank to hide button - Default is Play"
msgstr "Play button text, Leave blank to hide button - Default is Play"

#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/tpl/grid-view.php:52
#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/tpl/list-view.php:52
#: template-h-third.php:780 template-sermons-albums.php:86
msgid " videos"
msgstr "vídeos"

#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/tpl/grid-view.php:56
#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/tpl/list-view.php:56
#: template-h-third.php:784 template-sermons-albums.php:90
msgid " audios"
msgstr "audios"

#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/sermons-list-widget.php:15
msgid "Sermons List Widget"
msgstr "Sermones Lista Widget"

#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/sermons-list-widget.php:17
msgid "A widget to show sermons list/grid view."
msgstr "Un widget para mostrar la lista de sermones / vista de cuadrícula."

#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/sermons-list-widget.php:32
msgid "All sermons button text"
msgstr "Todo el texto del botón sermones"

#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/sermons-list-widget.php:33
#: template-h-third.php:316 template-home-pb.php:318 template-home.php:318
msgid "All Sermons"
msgstr "Todos los Sermones"

#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/sermons-list-widget.php:39
msgid "All sermons button URL"
msgstr "Todo el botón sermones URL"

#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/sermons-list-widget.php:49
msgid "Number of Sermons to show"
msgstr "Número de Sermones para mostrar"

#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/sermons-list-widget.php:58
msgid "Show post meta like post date, pastor name?"
msgstr "Mostrar meta post como fecha, nombre del pastor?"

#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/tpl/grid-view.php:33
#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/tpl/list-view.php:29
#: imic-framework/shortcodes.php:171 single.php:16
#: taxonomy-sermons-category.php:38 taxonomy-sermons-speakers.php:39
#: taxonomy-sermons-tag.php:39 template-sermons.php:54
msgid "Posted on "
msgstr "Publicado en"

#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/tpl/grid-view.php:39
#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/tpl/list-view.php:36
#: imic-framework/shortcodes.php:177
#: imic-framework/widgets/recent_sermons.php:120
#: imic-framework/widgets/recent_sermons.php:162
#: imic-framework/widgets/recent_sermons.php:190 single-sermons.php:41
#: taxonomy-sermons-category.php:44 taxonomy-sermons-speakers.php:45
#: taxonomy-sermons-tag.php:45 template-sermons.php:60
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/tpl/grid-view.php:46
#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/tpl/list-view.php:43
#: imic-framework/shortcodes.php:183 taxonomy-sermons-category.php:50
#: taxonomy-sermons-speakers.php:51 taxonomy-sermons-tag.php:51
#: template-sermons.php:67
msgid "Read online"
msgstr "leer en línea"

#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/tpl/grid-view.php:50
#: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/tpl/list-view.php:47
#: imic-framework/shortcodes.php:186
#: imic-framework/widgets/recent_sermons.php:131
#: imic-framework/widgets/recent_sermons.php:173
#: imic-framework/widgets/recent_sermons.php:201 single-sermons.php:52
#: taxonomy-sermons-category.php:53 taxonomy-sermons-speakers.php:54
#: taxonomy-sermons-tag.php:54 template-sermons.php:71
msgid "Download PDF"
msgstr "spacer Widget..."

#: imic-framework/page-builder/widgets/spacer-widget/spacer-widget.php:15
msgid "Spacer Widget"
msgstr "spacer Widget"

#: imic-framework/page-builder/widgets/spacer-widget/spacer-widget.php:17
msgid "A widget to add blank spaces in between widgets."
msgstr "Un widget para añadir espacios en blanco en medio de widgets."

#: imic-framework/page-builder/widgets/spacer-widget/spacer-widget.php:28
msgid "Spacer height in pixels. Example: 30px"
msgstr "Altura del espaciador en píxeles. Ejemplo: 30px"

#: imic-framework/page-builder/widgets/staff-grid-widget/staff-grid-widget.php:15
msgid "Staff Grid Widget"
msgstr "El personal de cuadrícula Widget"

#: imic-framework/page-builder/widgets/staff-grid-widget/staff-grid-widget.php:17
msgid "A widget to show Staff members in grid view."
msgstr ""
"Un widget para mostrar los miembros del personal en vista de cuadrícula."

#: imic-framework/page-builder/widgets/staff-grid-widget/staff-grid-widget.php:32
msgid "All staff button text"
msgstr "Todo el texto botón de personal"

#: imic-framework/page-builder/widgets/staff-grid-widget/staff-grid-widget.php:33
msgid "All Staff"
msgstr "Todo el personal"

#: imic-framework/page-builder/widgets/staff-grid-widget/staff-grid-widget.php:39
msgid "All staff button URL"
msgstr "Todo el botón del personal de URL"

#: imic-framework/page-builder/widgets/staff-grid-widget/staff-grid-widget.php:49
msgid "Order by Page ID"
msgstr "Ordenar por Página ID"

#: imic-framework/page-builder/widgets/staff-grid-widget/staff-grid-widget.php:51
msgid "Order By Page ID"
msgstr "Ordenar Por Página ID"

#: imic-framework/page-builder/widgets/staff-grid-widget/staff-grid-widget.php:54
msgid "yes"
msgstr "sí"

#: imic-framework/page-builder/widgets/staff-grid-widget/staff-grid-widget.php:59
msgid "Number of Staff Members to show"
msgstr "Número de miembros del personal para mostrar"

#: imic-framework/page-builder/widgets/staff-grid-widget/staff-grid-widget.php:68
msgid "Show social profile icons, member role/position"
msgstr "Mostrar iconos de perfil, el papel miembro / posición social"

#: imic-framework/page-builder/widgets/staff-grid-widget/staff-grid-widget.php:78
msgid "Read More, Leave blank to hide button - Default is Read More"
msgstr "Leer más, dejar en blanco botón para ocultar - por defecto es Leer Más"

#: imic-framework/page-builder/widgets/tabs-widget/tabs-widget.php:15
msgid "Tabs Widget"
msgstr "aquí Widget"

#: imic-framework/page-builder/widgets/tabs-widget/tabs-widget.php:17
msgid "A widget to add tabs to your pages."
msgstr "Un widget para añadir pestañas a sus páginas."

#: imic-framework/page-builder/widgets/tabs-widget/tabs-widget.php:27
msgid "Tabs ID"
msgstr "aquí Identificación"

#: imic-framework/page-builder/widgets/tabs-widget/tabs-widget.php:28
msgid "Numeric only. Keep it unique if adding multiple tabs in a single page."
msgstr ""
"Numérico solamente. Manténgalo único si la adición de varias pestañas en una "
"sola página."

#: imic-framework/page-builder/widgets/tabs-widget/tabs-widget.php:34
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

#: imic-framework/page-builder/widgets/tabs-widget/tabs-widget.php:44
msgid "Tab title"
msgstr "título Tab"

#: imic-framework/page-builder/widgets/tabs-widget/tabs-widget.php:49
msgid "Tab Content"
msgstr "Tab Content"

#: imic-framework/page-builder/widgets/tabs-widget/tabs-widget.php:60
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

#: imic-framework/page-builder/widgets/tabs-widget/tabs-widget.php:61
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: imic-framework/page-builder/widgets/toggle-widget/toggle-widget.php:15
msgid "Toggle Widget"
msgstr "toggle Widget"

#: imic-framework/page-builder/widgets/toggle-widget/toggle-widget.php:17
msgid "A widget to add Toggle/Accordion to your pages."
msgstr "Un widget para añadir Activar / acordeón a sus páginas."

#: imic-framework/page-builder/widgets/toggle-widget/toggle-widget.php:27
msgid "Toggle Name"
msgstr "Nombre toggle"

#: imic-framework/page-builder/widgets/toggle-widget/toggle-widget.php:28
msgid ""
"Keep it unique if adding multiple tabs in a single page.(No spaces in name)"
msgstr ""
"Mantenga único si la adición de varias pestañas en una sola página. (No hay "
"espacios en el nombre)"

#: imic-framework/page-builder/widgets/toggle-widget/toggle-widget.php:34
msgid "Toggle"
msgstr "toggle"

#: imic-framework/page-builder/widgets/toggle-widget/toggle-widget.php:44
msgid "Toggle title"
msgstr "título toggle"

#: imic-framework/page-builder/widgets/toggle-widget/toggle-widget.php:49
msgid "Toggle Content"
msgstr "contenido toggle"

#: imic-framework/page-builder/widgets/toggle-widget/toggle-widget.php:57
#: imic-framework/page-builder/widgets/toggle-widget/toggle-widget.php:58
msgid "Choose Type"
msgstr "Elegir tipo"

#: imic-framework/page-builder/widgets/upcoming-events-listing-widget/tpl/events-listing-widget-template.php:6
#: imic-framework/widgets/upcoming_events.php:7
#: imic-framework/widgets/upcoming_events.php:72 template-h-third.php:462
msgid "Upcoming Events"
msgstr "Próximos Eventos"

#: imic-framework/page-builder/widgets/upcoming-events-listing-widget/tpl/events-listing-widget-template.php:55
#: imic-framework/widgets/upcoming_events.php:121 template-h-third.php:121
#: template-h-third.php:444 template-home-pb.php:123 template-home.php:123
msgid "No Upcoming Events Found"
msgstr "No hay próximos eventos encontrados"

#: imic-framework/page-builder/widgets/upcoming-events-listing-widget/upcoming-events-listing-widget.php:15
msgid "Upcoming Events Listing Widget"
msgstr "Próximos eventos listado Widget"

#: imic-framework/page-builder/widgets/upcoming-events-listing-widget/upcoming-events-listing-widget.php:17
msgid "A widget to show list of upcoming events in a compact way."
msgstr ""
"Un widget para mostrar la lista de los próximos eventos de una manera "
"compacta."

#: imic-framework/page-builder/widgets/upcoming-events-listing-widget/upcoming-events-listing-widget.php:27
msgid "Widget Title"
msgstr "Widget Título"

#: imic-framework/page-builder/widgets/upcoming-events-listing-widget/upcoming-events-listing-widget.php:33
msgid "All events button text"
msgstr "All events button text"

#: imic-framework/page-builder/widgets/upcoming-events-listing-widget/upcoming-events-listing-widget.php:34
#: template-h-third.php:265 template-h-third.php:459 template-home-pb.php:267
#: template-home.php:267
msgid "All Events"
msgstr "Todos los Eventos"

#: imic-framework/page-builder/widgets/upcoming-events-listing-widget/upcoming-events-listing-widget.php:40
msgid "All events button URL"
msgstr "Todo el botón eventos URL"

#: imic-framework/page-builder/widgets/upcoming-events-listing-widget/upcoming-events-listing-widget.php:45
msgid "Number of Events to show"
msgstr "Número de eventos para mostrar"

#: imic-framework/page-builder/widgets/upcoming-events-listing-widget/upcoming-events-listing-widget.php:53
msgid "Show month sorting nav"
msgstr "Show month sorting nav"

#: imic-framework/plugin-includes.php:75
msgid "Breadcrumb NavXT"
msgstr "Breadcrumb NavXT"

#: imic-framework/plugin-includes.php:80
msgid "Pojo Sidebars"
msgstr ""

#: imic-framework/plugin-includes.php:85
msgid "WooCommerce - excelling eCommerce"
msgstr "WooCommerce - eCommerce sobresaliendo"

#: imic-framework/plugin-includes.php:90
msgid "Give - WordPress Donation Plugin"
msgstr ""

#: imic-framework/plugin-includes.php:95
msgid "Social Media Icon Widget"
msgstr "Facebook Open Graph, Google+ y Twitter Etiquetas"

#: imic-framework/plugin-includes.php:100
msgid "Facebook Open Graph, Google+ and Twitter Card Tags"
msgstr "Facebook Open Graph, Google+ y Twitter Etiquetas"

#: imic-framework/plugin-includes.php:105
msgid "Page Builder by SiteOrigin"
msgstr "Página Builder de SiteOrigin"

#: imic-framework/plugin-includes.php:110
msgid "SiteOrigin Widgets Bundle"
msgstr "SiteOrigin Widgets Bundle"

#: imic-framework/plugin-includes.php:115
msgid "Black Studio TinyMCE Widget"
msgstr "Negro Estudio TinyMCE Widget"

#: imic-framework/plugin-includes.php:125
msgid "Regenerate Thumbnails"
msgstr "Regenerar miniaturas"

#: imic-framework/plugin-includes.php:152
#, php-format
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugin. "
"Contact the administrator of this site for help on getting the plugin "
"installed."
msgid_plural ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s "
"plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the "
"plugins installed."
msgstr[0] ""
"Lo sentimos, pero usted no tiene los permisos correctos para instalar el% s "
"plugin. Póngase en contacto con el administrador de este sitio en busca de "
"ayuda en conseguir el plugin instalado."
msgstr[1] ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s "
"plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the "
"plugins installed."

#: imic-framework/plugin-includes.php:155
#, php-format
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s "
"plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the "
"plugin activated."
msgid_plural ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s "
"plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the "
"plugins activated."
msgstr[0] ""
"Lo sentimos, pero usted no tiene los permisos correctos para activar el% s "
"plugin. Póngase en contacto con el administrador de este sitio en busca de "
"ayuda en conseguir el plugin activado."
msgstr[1] ""
"Lo sentimos, pero usted no tiene los permisos correctos para activar plugins "
"el% s. Póngase en contacto con el administrador de este sitio en busca de "
"ayuda en conseguir los plugins activados."

#: imic-framework/plugin-includes.php:157
#, php-format
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugin. "
"Contact the administrator of this site for help on getting the plugin "
"updated."
msgid_plural ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugins. "
"Contact the administrator of this site for help on getting the plugins "
"updated."
msgstr[0] ""
"Lo sentimos, pero usted no tiene los permisos correctos para actualizar el "
"directorio% s plugin. Póngase en contacto con el administrador de este sitio "
"en busca de ayuda en conseguir el plugin actualizado."
msgstr[1] ""
"Lo sentimos, pero usted no tiene los permisos correctos para actualizar "
"plugins el% s. Póngase en contacto con el administrador de este sitio en "
"busca de ayuda en conseguir los plugins actualizados."

#: imic-framework/plugin-includes.php:162
#, php-format
msgid "All plugins installed and activated successfully. %s"
msgstr "Todos los plugins instalados y activados con éxito. % s"

#: imic-framework/shortcodes.php:204 taxonomy-sermons-category.php:77
#: taxonomy-sermons-speakers.php:78 taxonomy-sermons-tag.php:78
#: template-sermons.php:92
msgid "Continue reading "
msgstr "Sigue leyendo"

#: imic-framework/shortcodes.php:932
msgid "Complete(success)"
msgstr "completa..."

#: imic-framework/shortcodes.php:940
msgid "Complete"
msgstr "completa"

#: imic-framework/shortcodes.php:970
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: imic-framework/shortcodes.php:1020
msgid "Close"
msgstr "Cerca"

#: imic-framework/shortcodes.php:1039 mail/contact.php:37
#: template-contact.php:8
msgid "Contact Form"
msgstr "Formulario de contacto"

#: imic-framework/shortcodes.php:1048
msgid "Your email address"
msgstr "Su dirección de correo electrónico"

#: imic-framework/shortcodes.php:1052
msgid "Your Phone Number"
msgstr "Su número de teléfono"

#: imic-framework/shortcodes.php:1064
msgid "Comment"
msgstr "comentario"

#: imic-framework/shortcodes.php:1071
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."

#: imic-framework/shortcodes.php:1196
#, php-format
msgid ""
"%s: Widget class not found. Make sure this widget exists and the class name "
"is correct"
msgstr ""
"% s: clase Widget que no se encuentra. Asegúrese de que existe este widget y "
"el nombre de clase es correcta"

#: imic-framework/term_color_picker.php:19
msgid "Category Name Background Color"
msgstr "Categoría Nombre Color de fondo"

#: imic-framework/widgets/Advertisement.php:7
msgid "Advertisement"
msgstr "publicidad"

#: imic-framework/widgets/Advertisement.php:8
msgid "Advertisement Widget"
msgstr "publicidad Widget"

#: imic-framework/widgets/Advertisement.php:30
msgid "Select an image"
msgstr "Seleccione una imagen"

#: imic-framework/widgets/custom_category.php:6
msgid "Display latest and selected post categories of different post type."
msgstr ""
"Mostrar más recientes y seleccionados categorías post de los diferentes "
"tipos de correos."

#: imic-framework/widgets/custom_category.php:7
msgid "Custom Categories"
msgstr "Custom Categorías"

#: imic-framework/widgets/custom_category.php:44
#: imic-framework/widgets/selected_post.php:44
msgid "No Post Type Found."
msgstr "No Tipo Publicar encontrado."

#: imic-framework/widgets/custom_category.php:50
msgid "Display as dropdown"
msgstr "Mostrar como desplegable"

#: imic-framework/widgets/featured_event.php:6
msgid "Display Featured Event."
msgstr "Mostrar Evento destacado."

#: imic-framework/widgets/featured_event.php:28
msgid "Select Event"
msgstr "Seleccione Evento"

#: imic-framework/widgets/featured_event.php:79
msgid "Featured Events"
msgstr "Eventos especiales"

#: imic-framework/widgets/featured_event.php:101
msgid "Upcoming"
msgstr "próximas"

#: imic-framework/widgets/featured_event.php:111
msgid "No More Future Events"
msgstr "No más eventos futuros"

#: imic-framework/widgets/latest_gallery.php:6
msgid "Display latest gallery."
msgstr "Display latest gallery."

#: imic-framework/widgets/latest_gallery.php:7
msgid "Latest Gallery"
msgstr "Últimas Galería"

#: imic-framework/widgets/latest_gallery.php:25
msgid "Number of gallery to show"
msgstr "Número de la galería para mostrar"

#: imic-framework/widgets/latest_gallery.php:74
msgid "No Gallery Found"
msgstr "Sin Galería Encontrado"

#: imic-framework/widgets/recent_post.php:20
msgid "Your site&#8217;s most recent Posts."
msgstr "Mensajes más recientes de su sitio."

#: imic-framework/widgets/recent_post.php:21
#: imic-framework/widgets/recent_post.php:50
msgid "Recent Posts"
msgstr "Mensajes recientes"

#: imic-framework/widgets/recent_post.php:135
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

#: imic-framework/widgets/recent_post.php:138
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Número de publicaciones:"

#: imic-framework/widgets/recent_post.php:143
#: imic-framework/widgets/selected_post.php:52
msgid "Select Post Category"
msgstr "Seleccionar Categoría del puesto"

#: imic-framework/widgets/recent_post.php:159
msgid "Display post date?"
msgstr "Display post date?"

#: imic-framework/widgets/recent_sermons.php:6
msgid "Display recent sermons."
msgstr "Mostrar sermones recientes."

#: imic-framework/widgets/recent_sermons.php:7
msgid "Recent Sermons"
msgstr "Sermones recientes"

#: imic-framework/widgets/recent_sermons.php:25
msgid "Number of sermons to show"
msgstr "Número de sermones para mostrar"

#: imic-framework/widgets/recent_sermons.php:30
#: imic-framework/widgets/upcoming_events.php:33
msgid "Select Category"
msgstr "Selecciona una categoría"

#: imic-framework/widgets/recent_sermons.php:49
msgid "Autoplay sermons video"
msgstr "Reproducción automática de vídeo sermones"

#: imic-framework/widgets/recent_sermons.php:127
#: imic-framework/widgets/recent_sermons.php:169
#: imic-framework/widgets/recent_sermons.php:197 single-sermons.php:48
msgid "Download Audio"
msgstr "descargar Audio"

#: imic-framework/widgets/recent_sermons.php:209
#: imic-framework/widgets/selected_post.php:129
msgid " on "
msgstr "en"

#: imic-framework/widgets/recent_sermons.php:218
msgid "No Sermon Found"
msgstr "No Sermón Encontrado"

#: imic-framework/widgets/selected_post.php:6
msgid "Display latest and selected post of different post type."
msgstr ""
"Mostrar más reciente y seleccionado cargo de diferentes tipos de correos."

#: imic-framework/widgets/selected_post.php:7
msgid "Selected Post"
msgstr "Publicar Seleccionados"

#: imic-framework/widgets/selected_post.php:31
msgid "Post"
msgstr "Publicar"

#: imic-framework/widgets/selected_post.php:67
msgid "Number of posts to show"
msgstr "Número de publicaciones"

#: imic-framework/widgets/selected_post.php:135
msgid "No "
msgstr "Sin"

#: imic-framework/widgets/selected_post.php:135
msgid " Found"
msgstr "Encontrado"

#: imic-framework/widgets/sermon_speakers.php:6
msgid "Display Sermon Speakers."
msgstr "Altavoces Pantalla sermón."

#: imic-framework/widgets/twitter_feeds/tweets.php:5
#: imic-framework/widgets/twitter_feeds/tweets.php:7
#: imic-framework/widgets/twitter_feeds/tweets.php:9
#: imic-framework/widgets/twitter_feeds/tweets.php:11
msgid "Not properly configured, check settings"
msgstr "No configurado correctamente, la configuración de verificación"

#: imic-framework/widgets/twitter_feeds/twitter_feeds.php:6
msgid "Show latest twitter feeds."
msgstr "Mostrar últimos feeds de Twitter."

#: imic-framework/widgets/twitter_feeds/twitter_feeds.php:7
msgid "Twitter Feeds"
msgstr "Twitter Feeds"

#: imic-framework/widgets/twitter_feeds/twitter_feeds.php:35
msgid "Twitter Username"
msgstr "Nombre de usuario de Twitter"

#: imic-framework/widgets/twitter_feeds/twitter_feeds.php:39
msgid "Number of Feeds"
msgstr "Número de feeds"

#: imic-framework/widgets/twitter_feeds/twitter_feeds.php:43
msgid "Consumer Key"
msgstr "clave del Consumidor"

#: imic-framework/widgets/twitter_feeds/twitter_feeds.php:47
msgid "Consumer Key Secret"
msgstr "Consumidor clave secreta"

#: imic-framework/widgets/twitter_feeds/twitter_feeds.php:51
msgid "Access Token"
msgstr "Acceso Token"

#: imic-framework/widgets/twitter_feeds/twitter_feeds.php:55
msgid "Access Token Secret"
msgstr "Acceso Token Secret"

#: imic-framework/widgets/twitter_feeds/twitter_feeds.php:111
#: imic-framework/widgets/twitter_feeds/twitter_feeds.php:114
msgid "Loading ..."
msgstr "Cargando ..."

#: imic-framework/widgets/upcoming_events.php:6
msgid "Display Upcoming Events."
msgstr "Mostrar Próximos Eventos."

#: imic-framework/widgets/upcoming_events.php:28
msgid "Number of events to show"
msgstr "Número de eventos para mostrar"

#: includes/class.redux-plugin.php:307
msgid "Redux Framework has an embedded demo."
msgstr ""

#: includes/class.redux-plugin.php:307
msgid "Click here to activate the sample config file."
msgstr ""

#: includes/class.redux-plugin.php:408
msgid "Docs"
msgstr ""

#: includes/class.redux-plugin.php:409
msgid "Repo"
msgstr ""

#: includes/class.redux-plugin.php:410
msgid "Builder"
msgstr ""

#: includes/class.redux-plugin.php:411
msgid "Get Support"
msgstr ""

#: includes/class.redux-plugin.php:416
msgid "Deactivate Demo Mode"
msgstr ""

#: includes/class.redux-plugin.php:418
msgid "Activate Demo Mode"
msgstr ""

#: includes/sample/sample-config.php:87
msgid "Section via hook"
msgstr "Sección a través de gancho"

#: includes/sample/sample-config.php:88
msgid ""
"<p>Did you know that IMIC Framework sets a global variable for you? To "
"access any of your saved options from within your code you can use your "
"global variable: <strong>$imic_options</strong></p>"
msgstr ""
"<p> ¿Sabías que IMIC marco establece una variable global para usted? Para "
"acceder a cualquiera de las opciones guardadas en su código puede utilizar "
"la variable global: <strong> $ imic_options </ strong> </ p>"

#: includes/sample/sample-config.php:106
msgid "Testing filter hook!"
msgstr "Prueba gancho filtro!"

#: includes/sample/sample-config.php:145
#, php-format
msgid "Customize &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Personalizar \"% s\""

#: includes/sample/sample-config.php:152 includes/sample/sample-config.php:155
msgid "Current theme preview"
msgstr "Corriente de previsualización del tema"

#: includes/sample/sample-config.php:160
#, php-format
msgid "By %s"
msgstr "Por% s"

#: includes/sample/sample-config.php:161
#, php-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versión% s"

#: includes/sample/sample-config.php:162
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: includes/sample/sample-config.php:167
#, php-format
msgid "This <a href=\"%1$s\">child theme</a> requires its parent theme, %2$s."
msgstr ""
"Este tema niño <a href=\"%1$s\"> </a> exige a sus padres temáticos, %2$s."

#: includes/sample/sample-config.php:167
msgid "http://codex.wordpress.org/Child_Themes"
msgstr "http://codex.wordpress.org/Child_Themes"

#: includes/sample/sample-config.php:209
msgid "General"
msgstr ""

#: includes/sample/sample-config.php:214
msgid "Enable Maintenance"
msgstr "Habilitar Mantenimiento"

#: includes/sample/sample-config.php:215
msgid "Enable the themes in maintenance mode."
msgstr "Activar los temas en el modo de mantenimiento."

#: includes/sample/sample-config.php:223
msgid "Enable WP Thumbnail"
msgstr "Habilitar WP miniatura"

#: includes/sample/sample-config.php:224
msgid ""
"Enable/Disable the wordpress image thumbnail sizes for the website. If its "
"disable then full size images will be used."
msgstr ""
"Activar / Desactivar los tamaños wordpress miniatura de imagen para el sitio "
"web. Si se utilizarán sus desactivar las imágenes a tamaño completo "
"continuación."

#: includes/sample/sample-config.php:230
msgid "Enable Back To Top"
msgstr "Habilitar Volver arriba"

#: includes/sample/sample-config.php:231
msgid ""
"Enable the back to top button that appears at the bottom right corner of the "
"screen."
msgstr ""
"Habilitar la vuelta a primer botón que aparece en la esquina inferior "
"derecha de la pantalla."

#: includes/sample/sample-config.php:237
msgid "Enable RTL"
msgstr "Habilitar RTL"

#: includes/sample/sample-config.php:238
msgid ""
"If you are using wordpress for RTL languages then you should enable this "
"option."
msgstr ""
"Si está utilizando wordpress para idiomas RTL entonces usted debe activar "
"esta opción."

#: includes/sample/sample-config.php:244
msgid "Tracking Code"
msgstr "Codigo de localización"

#: includes/sample/sample-config.php:245
msgid ""
"Paste your Google Analytics (or other) tracking code here. This will be "
"added into the header template of your theme. Please put code without "
"opening and closing script tags."
msgstr ""
"Pegue su Google Analytics (u otro) código de seguimiento aquí. Esto se añade "
"a la plantilla de cabecera de su tema. Por favor poner el código sin "
"necesidad de abrir y cerrar las etiquetas de script."

#: includes/sample/sample-config.php:250
msgid "Space before closing head tag"
msgstr ""

#: includes/sample/sample-config.php:251
msgid "Add your code before closing head tag"
msgstr ""

#: includes/sample/sample-config.php:257
msgid "Space before closing body tag"
msgstr ""

#: includes/sample/sample-config.php:258
msgid "Add your code before closing body tag"
msgstr ""

#: includes/sample/sample-config.php:265
msgid "Responsive"
msgstr ""

#: includes/sample/sample-config.php:270
msgid "Enable Responsive"
msgstr "Habilitar Responsive"

#: includes/sample/sample-config.php:271
msgid "Enable/Disable the responsive behaviour of the theme"
msgstr "Activar / Desactivar el comportamiento de respuesta del tema"

#: includes/sample/sample-config.php:277
msgid "Enable Zoom on mobile devices"
msgstr ""

#: includes/sample/sample-config.php:278
msgid "Enable/Disable zoom pinch behaviour on touch devices"
msgstr ""

#: includes/sample/sample-config.php:291
msgid "Page Layout"
msgstr "Diseño de página"

#: includes/sample/sample-config.php:292
msgid "Select the page layout type"
msgstr "Seleccione el tipo de diseño de página"

#: includes/sample/sample-config.php:303
msgid "Repeatable Background Images"
msgstr "Repetibles imágenes de fondo"

#: includes/sample/sample-config.php:304
msgid "Select image to set in background."
msgstr "Seleccionar imagen para fijar en el fondo."

#: includes/sample/sample-config.php:344
msgid "Upload Repeatable Background Image"
msgstr "Sube repetible imagen de fondo"

#: includes/sample/sample-config.php:352
msgid "Upload Full Screen Background Image"
msgstr "Sube pantalla completa la imagen de fondo"

#: includes/sample/sample-config.php:358
msgid "Site Width"
msgstr "Ancho del Sitio"

#: includes/sample/sample-config.php:359
msgid ""
"Controls the overall site width. Without px, ex: 1040(Default). Recommended "
"maximum width is 1170 to maintain the theme structure."
msgstr ""
"Controls the overall site width. Without px, ex: 1040(Default). Recommended "
"maximum width is 1170 to maintain the theme structure."

#: includes/sample/sample-config.php:367
msgid "Content"
msgstr ""

#: includes/sample/sample-config.php:378
msgid "Top and Bottom padding for page content"
msgstr "Padding superior e inferior para el contenido de la página"

#: includes/sample/sample-config.php:379
msgid "Enter top and bottom padding for page content. Default is 50px/50px"
msgstr ""
"Introduzca el relleno superior e inferior para el contenido de la página. "
"Por defecto es 50px / 50px"

#: includes/sample/sample-config.php:389
msgid "Minimum Height for Content"
msgstr "Altura mínima de contenido"

#: includes/sample/sample-config.php:390
msgid ""
"Enter minimum height for the page content part(Without px). Default is 400"
msgstr ""
"Introduzca altura mínima para la parte de contenido de la página (Sin "
"píxeles). El valor predeterminado es 400"

#: includes/sample/sample-config.php:397
msgid "100% Content Width"
msgstr ""

#: includes/sample/sample-config.php:398
#, php-format
msgid ""
"Check this box to set the content area to 100% of the browser width. Uncheck "
"to follow site width. Only works with wide layout mode."
msgstr ""

#: includes/sample/sample-config.php:405
msgid "Content area Background"
msgstr ""

#: includes/sample/sample-config.php:406
msgid ""
"Background color or image for the content area. This works for both boxed or "
"wide layouts."
msgstr ""

#: includes/sample/sample-config.php:412
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"

#: includes/sample/sample-config.php:413
msgid "<p class=\"description\">These are the options for the header.</p>"
msgstr ""
"<p class = \"description\"> Estas son las opciones para la cabecera. </ p>"

#: includes/sample/sample-config.php:419
msgid "Header Layout"
msgstr "Cabecera Layout"

#: includes/sample/sample-config.php:420
msgid "Select the Header layout"
msgstr "Seleccione el diseño de Cabecera"

#: includes/sample/sample-config.php:433
msgid "100% Header Width"
msgstr "100% Header Width"

#: includes/sample/sample-config.php:434
#, php-format
msgid ""
"Check this box to set the header to 100% of the browser width. Uncheck to "
"follow site width. Only works with wide layout mode."
msgstr ""
"Marque esta casilla para establecer la cabecera hasta el 100% de la anchura "
"del navegador. Desmarque seguir anchura sitio. Sólo funciona con el modo de "
"distribución amplia."

#: includes/sample/sample-config.php:440
msgid "Header Area Height"
msgstr "Cabecera Área Altura"

#: includes/sample/sample-config.php:441
msgid "Enter height for header Area"
msgstr "Introduzca la altura de la cabecera de la zona"

#: includes/sample/sample-config.php:447
msgid "Header(Logo Area) Translucent Background"
msgstr "Cabecera (Área Logo) Antecedentes translúcido"

#: includes/sample/sample-config.php:448 includes/sample/sample-config.php:498
msgid "Default: rgba(255, 255, 255, 0.8)"
msgstr "Por defecto: rgba (255, 255, 255, 0.8)"

#: includes/sample/sample-config.php:475
msgid "Header(Logo Area) Background Image"
msgstr "Cabecera (logotipo del área) Imagen de fondo"

#: includes/sample/sample-config.php:476
msgid "This will override the translucent color style."
msgstr "Esto anulará el estilo de color translúcido."

#: includes/sample/sample-config.php:483
msgid "Sticky Header"
msgstr ""

#: includes/sample/sample-config.php:484
msgid "These are the options for the header."
msgstr ""

#: includes/sample/sample-config.php:490
msgid "Enable Header Stick"
msgstr "Activar cabecera Palillo"

#: includes/sample/sample-config.php:491
msgid "Enable/Disable Header Stick behaviour of the theme"
msgstr "Activar / Desactivar el comportamiento Cabecera del palillo del tema"

#: includes/sample/sample-config.php:497
msgid "Sticky Header Background"
msgstr ""

#: includes/sample/sample-config.php:499
msgid ""
"On Header style 4 header logo area top area will be sticky so its bg color "
"will be used here as well."
msgstr ""
"En el estilo Encabezado 4 encabezado área del logotipo área superior será "
"pegajosa por lo que su color de bg se utilizará aquí también."

#: includes/sample/sample-config.php:526
msgid "Sticky Header Background Image"
msgstr ""

#: includes/sample/sample-config.php:527
msgid "Background color or image for the header."
msgstr ""

#: includes/sample/sample-config.php:533 includes/sample/sample-config.php:541
msgid "Sticky Header Link Color"
msgstr ""

#: includes/sample/sample-config.php:534 includes/sample/sample-config.php:542
msgid "Set the sticky header/menu links color, hover, active."
msgstr ""

#: includes/sample/sample-config.php:549
msgid "Topbar"
msgstr ""

#: includes/sample/sample-config.php:558
msgid "Facebook URL to link your social bar's facebook icon."
msgstr "Facebook URL para enlazar de facebook icono de la barra social."

#: includes/sample/sample-config.php:559
msgid "Enter your facebook URL for your theme footer."
msgstr "Enter your facebook URL for your theme footer."

#: includes/sample/sample-config.php:567
msgid "Twitter URL to link your social bar's twitter icon."
msgstr "Twitter URL para enlazar twitter icon de la barra social."

#: includes/sample/sample-config.php:568
msgid "Enter your twitter URL for your theme footer."
msgstr "Escriba su Twitter URL para el pie de página el tema."

#: includes/sample/sample-config.php:576
msgid "Pinterest URL to link your social bar's Pinterest icon."
msgstr "Pinterest URL para enlazar icono de Pinterest de tu barra social."

#: includes/sample/sample-config.php:577
msgid "Enter your Pinterest URL for your theme footer."
msgstr "Escriba su Pinterest URL para el pie de página el tema."

#: includes/sample/sample-config.php:585
msgid "Google+ URL to link your social bar's googleplus icon."
msgstr "Google+ URL para enlazar icono googleplus de tu barra social."

#: includes/sample/sample-config.php:586
msgid "Enter your googleplus URL for your theme footer."
msgstr "Ingrese su dirección URL googleplus para el pie de página el tema."

#: includes/sample/sample-config.php:593
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"

#: includes/sample/sample-config.php:594
msgid "Youtube URL to link your social bar's youtube icon."
msgstr "Youtube URL para enlazar icono de YouTube de la barra social."

#: includes/sample/sample-config.php:595
msgid "Enter your Youtube URL for your theme footer."
msgstr "Escriba su Youtube URL para el pie de página el tema."

#: includes/sample/sample-config.php:603
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: includes/sample/sample-config.php:604
msgid "Instagram URL to link your social bar's Instagram icon."
msgstr "Instagram URL para enlazar icono de Instagram de la barra social."

#: includes/sample/sample-config.php:605
msgid "Enter your Instagram URL for your theme footer."
msgstr "Escriba su Instagram URL para el pie de página el tema."

#: includes/sample/sample-config.php:613
msgid "Vimeo"
msgstr "vimeo"

#: includes/sample/sample-config.php:614
msgid "Vimeo URL to link your social bar's Vimeo icon."
msgstr "Vimeo URL para enlazar icono de Vimeo de tu barra social."

#: includes/sample/sample-config.php:615
msgid "Enter your Vimeo URL for your theme footer."
msgstr "Escriba su Vimeo URL para el pie de página el tema."

#: includes/sample/sample-config.php:622
msgid "Rss"
msgstr "Rss"

#: includes/sample/sample-config.php:623
msgid "Rss URL to link your  Rss icon."
msgstr "URL Rss para vincular el icono rss."

#: includes/sample/sample-config.php:624
msgid "Enter your Rss URL for you theme footer."
msgstr "Escriba su Rss URL para que el tema de pie de página."

#: includes/sample/sample-config.php:632 includes/sample/sample-config.php:1208
msgid "Social Links"
msgstr "Enlaces Sociales"

#: includes/sample/sample-config.php:633
msgid ""
"Enter the social links and sort to active and display according to sequence "
"in header."
msgstr "Opciones de pie de página"

#: includes/sample/sample-config.php:662
msgid "Inner Page Header"
msgstr ""

#: includes/sample/sample-config.php:669
msgid "Sub Pages Header Image"
msgstr "Sub Páginas Header Image"

#: includes/sample/sample-config.php:670
msgid "Default header image for post types."
msgstr "Imagen de cabecera por defecto para este tipo de correos."

#: includes/sample/sample-config.php:671
msgid ""
"Set this image as default header image for all Page/Post/Event/Sermons/"
"Gallery."
msgstr ""
"Establezca esta imagen Imagen de cabecera por defecto como para todos "
"Página / Post / eventos / Sermones / Galería."

#: includes/sample/sample-config.php:678
msgid "Logo"
msgstr ""

#: includes/sample/sample-config.php:684
msgid "Upload Logo"
msgstr "Subir Logo"

#: includes/sample/sample-config.php:685
msgid ""
"Logo used by most of the devices including desktops and not retina devices"
msgstr ""
"Logo utilizado por la mayoría de los dispositivos, incluyendo computadoras "
"de escritorio y dispositivos no retina"

#: includes/sample/sample-config.php:686 includes/sample/sample-config.php:702
msgid "Upload site logo to display in header."
msgstr "Sube el logo del sitio para mostrar en la cabecera."

#: includes/sample/sample-config.php:692
msgid "Logo Image Alt Text"
msgstr "Logo Image Alt texto"

#: includes/sample/sample-config.php:693
msgid ""
"Enter logo image alternative text. This will appear in browser tooltip on "
"logo image hover."
msgstr ""
"Introduzca imagen del logotipo texto alternativo . Esto aparecerá en la "
"descripción del navegador en la imagen insignia libración ."

#: includes/sample/sample-config.php:700
msgid "Upload Logo for Retina Devices"
msgstr "Dispositivos"

#: includes/sample/sample-config.php:701
msgid ""
"Retina Display is a marketing term developed by Apple to refer to devices "
"and monitors that have a resolution and pixel density so high – roughly 300 "
"or more pixels per inch"
msgstr ""
"Retina Display is a marketing term developed by Apple to refer to devices "
"and monitors that have a resolution and pixel density so high – roughly 300 "
"or more pixels per inch"

#: includes/sample/sample-config.php:707
msgid "Standard Logo Width for Retina Logo"
msgstr "Standard Logo Width for Retina Logo"

#: includes/sample/sample-config.php:708
msgid ""
"If retina logo is uploaded, enter the standard logo (1x) version width, do "
"not enter the retina logo width."
msgstr ""
"Si logo retina está subido, introduzca el logotipo estándar (1x) Ancho "
"versión, no entre el ancho logo retina."

#: includes/sample/sample-config.php:713
msgid "Standard Logo Height for Retina Logo"
msgstr "Estándar Altura de logotipo para Retina Logo"

#: includes/sample/sample-config.php:714
msgid ""
"If retina logo is uploaded, enter the standard logo (1x) version height, do "
"not enter the retina logo height."
msgstr ""
"Si logo retina está subido, introduzca el logotipo estándar (1x) Altura de "
"la versión, no entre la altura logo retina."

#: includes/sample/sample-config.php:720
msgid "Admin Logo"
msgstr ""

#: includes/sample/sample-config.php:727
msgid "Custom admin login logo"
msgstr "Custom logo Admin Login"

#: includes/sample/sample-config.php:730
msgid "Upload a 254 x 95px image here to replace the admin login logo."
msgstr ""
"Sube una imagen de 254 x 95px aquí para reemplazar el logotipo de "
"administración de inicio de sesión."

#: includes/sample/sample-config.php:738
msgid "Favicon Options"
msgstr ""

#: includes/sample/sample-config.php:745
msgid "Custom favicon"
msgstr "Favicon a medida"

#: includes/sample/sample-config.php:746
msgid "Upload a .ico favicon image that will represent your website favicon"
msgstr "Sube una imagen favicon .ico que representará a su sitio web favicon"

#: includes/sample/sample-config.php:753
msgid "Apple iPhone Icon"
msgstr ""

#: includes/sample/sample-config.php:754
msgid "Upload Favicon for Apple iPhone (57px x 57px)"
msgstr ""

#: includes/sample/sample-config.php:761
msgid "Apple iPhone Retina Icon"
msgstr ""

#: includes/sample/sample-config.php:762
msgid "Upload Favicon for Apple iPhone Retina Version (114px x 114px)"
msgstr ""

#: includes/sample/sample-config.php:769
msgid "Apple iPad Icon"
msgstr ""

#: includes/sample/sample-config.php:770
msgid "Upload Favicon for Apple iPad (72px x 72px)"
msgstr ""

#: includes/sample/sample-config.php:777
msgid "Apple iPad Retina Icon Upload"
msgstr ""

#: includes/sample/sample-config.php:778
msgid "Upload Favicon for Apple iPad Retina Version (144px x 144px)"
msgstr ""

#: includes/sample/sample-config.php:785
msgid "Menu"
msgstr ""

#: includes/sample/sample-config.php:790
msgid "Navigation Bar Background"
msgstr "Barra de navegación de fondo"

#: includes/sample/sample-config.php:791
msgid "Default: #f8f7f3)"
msgstr "Default: #f8f7f3)"

#: includes/sample/sample-config.php:817
msgid "Main Navigation Typography"
msgstr "Navegación principal Tipografía"

#: includes/sample/sample-config.php:818
msgid ""
"<strong>Defaults:</strong><br>Font Family - Roboto Condensed<br>Font weight "
"- Normal<br>Font Size - 16px<br>Letter Spacing - 0<br>Text Transform - "
"Uppercase"
msgstr ""
"<strong>Defaults:</strong><br>Font Family - Roboto Condensed<br>Font weight "
"- Normal<br>Font Size - 16px<br>Letter Spacing - 0<br>Text Transform - "
"Uppercase"

#: includes/sample/sample-config.php:838
msgid "Main Navigation Link Color"
msgstr "Principal Enlace de Navegación en color"

#: includes/sample/sample-config.php:839 includes/sample/sample-config.php:910
#: includes/sample/sample-config.php:990 includes/sample/sample-config.php:1061
#: includes/sample/sample-config.php:1186
#: includes/sample/sample-config.php:1283
msgid ""
"Default Regular: #5E5E5E<br>Hover: Your primary color<br>Active: Your "
"primary color"
msgstr ""
"Por defecto regular: # 5e5e5e <br> Hover: Su color primario <br> activo: Su "
"color primario"

#: includes/sample/sample-config.php:840 includes/sample/sample-config.php:991
msgid "Set the top navigation parent links color, hover, active."
msgstr ""
"Ajuste la parte superior de color enlaces de padres de navegación, vuelo "
"estacionario, vivo."

#: includes/sample/sample-config.php:846
msgid "Main Menu Dropdown Background"
msgstr "Principal Antecedentes menú desplegable"

#: includes/sample/sample-config.php:847 includes/sample/sample-config.php:998
msgid "Default: #ffffff"
msgstr "Por defecto: #ffffff"

#: includes/sample/sample-config.php:873
msgid "Main Menu Dropdown Links Border Bottom"
msgstr "Menú Principal desplegable Enlaces Frontera Inferior"

#: includes/sample/sample-config.php:874 includes/sample/sample-config.php:1025
msgid "Default: 1px solid #f8f7f3"
msgstr "Por defecto: 1px solid # f8f7f3"

#: includes/sample/sample-config.php:888
msgid "Main Navigation Dropdown Typography"
msgstr "Navegación Principal desplegable Tipografía"

#: includes/sample/sample-config.php:889
msgid ""
"<strong>Defaults:</strong><br>Font Family - Roboto Condensed<br>Font weight "
"- Normal<br>Font Size - 14px<br>Line Height - 20px<br>Letter Spacing - "
"0<br>Text transform - Uppercase"
msgstr ""
"<strong> predeterminados: </ strong> <br> familia Font - Roboto Condensada "
"<br> peso de fuente - Normal <br> Tamaño de fuente - 14px <br> Línea Altura "
"- 20px <br> espaciado entre letras - 0 <br> texto transformar - mayúsculas"

#: includes/sample/sample-config.php:909
msgid "Main Menu Dropdown Link Color"
msgstr "Main Menu Dropdown Link Color"

#: includes/sample/sample-config.php:911 includes/sample/sample-config.php:1062
msgid "Set the dropdown menu links color, hover, active."
msgstr ""
"Ajuste el color de los enlaces del menú desplegable, vuelo estacionario, "
"vivo."

#: includes/sample/sample-config.php:918
msgid "Mobile Menu"
msgstr ""

#: includes/sample/sample-config.php:924
msgid "Mobile Menu Icon"
msgstr "Icono Menú móvil"

#: includes/sample/sample-config.php:947
msgid "Show text with mobile menu icon"
msgstr "Mostrar texto con el icono de menú móvil"

#: includes/sample/sample-config.php:948
msgid ""
"Enter text you want to show next to mobile menu icon. Keep it short and "
"sweet. Eg: Menu"
msgstr ""
"Introduzca el texto que desea mostrar junto al icono del menú móvil. Que sea "
"corto y dulce. Ej: Menú"

#: includes/sample/sample-config.php:961
msgid "Enable Top Menu for Mobile"
msgstr "Habilitar Top Menu for Mobile"

#: includes/sample/sample-config.php:962
msgid ""
"Enable/Disable top navigation for small screen devices. If enabled, your top "
"navigation will show as select menu on mobile devices."
msgstr ""
"Activar / Desactivar la barra de navegación superior para los dispositivos "
"de pantalla pequeña. Si se activa, el superior de navegación se mostrará "
"como menú de selección en los dispositivos móviles."

#: includes/sample/sample-config.php:968
msgid "Top Navigation Typography"
msgstr "Top Navigation Tipografía"

#: includes/sample/sample-config.php:969
msgid ""
"<strong>Defaults:</strong><br>Font Family - Roboto Condensed<br>Font weight "
"- Bold<br>Font Size - 12px<br>Line Height - 20px<br>Letter Spacing - "
"2px<br>Text transform - Uppercase"
msgstr ""
"<strong> predeterminados: </ strong> <br> familia Font - Roboto Condensada "
"<br> peso de fuente - Negrita <br> Tamaño de fuente - 12px <br> Línea Altura "
"- 20px <br> espaciado entre letras - 2px <br> texto transformar - mayúsculas"

#: includes/sample/sample-config.php:989
msgid "Top Navigation Link Color"
msgstr "Top Enlace de Navegación en color"

#: includes/sample/sample-config.php:997
msgid "Top Menu Dropdown Background"
msgstr "Top Menu desplegable Antecedentes"

#: includes/sample/sample-config.php:1024
msgid "Top Menu Dropdown Links Border Bottom"
msgstr "Top Menu desplegable Enlaces Frontera Inferior"

#: includes/sample/sample-config.php:1039
msgid "Top Navigation Dropdown Typography"
msgstr "Top de navegación desplegable Tipografía"

#: includes/sample/sample-config.php:1040
msgid ""
"<strong>Defaults:</strong><br>Font Family - Roboto Condensed<br>Font weight "
"- Normal<br>Font Size - 12px<br>Line Height - 20px<br>Letter Spacing - "
"2px<br>Text transform - Uppercase"
msgstr ""
"<strong> predeterminados: </ strong> <br> familia Font - Roboto Condensada "
"<br> peso de fuente - Normal <br> Tamaño de fuente - 12px <br> Línea Altura "
"- 20px <br> espaciado entre letras - 2px <br> texto transformar - mayúsculas"

#: includes/sample/sample-config.php:1060
msgid "Top Menu Dropdown Link Color"
msgstr "Top menú desplegable Color de los vínculos"

#: includes/sample/sample-config.php:1069
msgid "Footer"
msgstr "pie de página"

#: includes/sample/sample-config.php:1070
msgid "<p class=\"description\">These are the options for the footer.</p>"
msgstr ""
"<p class = \"description\"> Estas son las opciones para el pie de página. </ "
"p>"

#: includes/sample/sample-config.php:1076
msgid "100% Footer Width"
msgstr "100% Footer Ancho"

#: includes/sample/sample-config.php:1077
#, php-format
msgid ""
"Check this box to set the footer to 100% of the browser width. Uncheck to "
"follow site width. Only works with wide layout mode."
msgstr ""
"Marque esta casilla para ajustar el pie de página a 100% de la anchura del "
"navegador. Desmarque seguir anchura sitio. Sólo funciona con el modo de "
"distribución amplia."

#: includes/sample/sample-config.php:1084
msgid "Footer Layout"
msgstr "pie de página Layout"

#: includes/sample/sample-config.php:1085
msgid "Select the footer layout"
msgstr "Seleccione el diseño de pie de página"

#: includes/sample/sample-config.php:1099
msgid "Footer Widgets Area"
msgstr ""

#: includes/sample/sample-config.php:1104
msgid "Footer(Widgets Area) Background"
msgstr "Pie de página (Widgets Area) Antecedentes"

#: includes/sample/sample-config.php:1105
msgid "Default: #F8F7F3"
msgstr "Por defecto: # F8F7F3"

#: includes/sample/sample-config.php:1118
msgid "Footer Widget Area Padding"
msgstr "Pie de página Widget Área Relleno"

#: includes/sample/sample-config.php:1119
msgid ""
"Enter Top and Bottom padding values for the footer widget area. Do not "
"include px in the fields"
msgstr ""
"Introduzca Top y los valores de relleno de fondo para el área de widget de "
"pie de página. No incluya px en los campos"

#: includes/sample/sample-config.php:1129
msgid "Footer(Widgets Area) Typography"
msgstr "Pie de página (Widgets Area) Tipografía"

#: includes/sample/sample-config.php:1148
msgid "Footer Widgets Title Typography"
msgstr "Pie de página Reproductores Título Tipografía"

#: includes/sample/sample-config.php:1170
msgid "Border Bottom for Footer Widget Lists"
msgstr "Bottom Border para listas Footer Widget"

#: includes/sample/sample-config.php:1171
msgid "Default: 1px solid #ECEAE4"
msgstr "Por defecto: 1px solid # ECEAE4"

#: includes/sample/sample-config.php:1185
msgid "Footer(Widgets Area) Link Color"
msgstr "Pie de página (Widgets Area) Enlace color"

#: includes/sample/sample-config.php:1187
msgid "Set the top footer links color, hover, active."
msgstr ""
"Ajuste la parte superior de color enlaces de pie de página, suspender, "
"activo."

#: includes/sample/sample-config.php:1194
msgid "Footer Copyrights Area"
msgstr ""

#: includes/sample/sample-config.php:1199
msgid "Footer Copyright Text"
msgstr "Pie de página Derechos de Autor del texto"

#: includes/sample/sample-config.php:1200
msgid " Enter Copyright Text"
msgstr "Introduzca Derechos de Autor del texto"

#: includes/sample/sample-config.php:1201
msgid "All Rights Reserved"
msgstr "Reservados todos los derechos"

#: includes/sample/sample-config.php:1209
msgid ""
"Insert Social URL in their respective fields and sort as your desired order."
msgstr ""
"Inserte URL Social en sus respectivos campos y clasificar como el orden que "
"desee."

#: includes/sample/sample-config.php:1237
msgid "Footer(Copyrights Area) Background"
msgstr "Pie de página (Derechos de autor Area) Antecedentes"

#: includes/sample/sample-config.php:1238
msgid "Default: #ECEAE4"
msgstr "Default: #ECEAE4"

#: includes/sample/sample-config.php:1251
msgid "Footer Copyrights Area Padding"
msgstr "Pie de página Derechos de autor Área Relleno"

#: includes/sample/sample-config.php:1252
msgid ""
"Enter Top and Bottom padding values for the footer copyrights area. Do not "
"include px in the fields"
msgstr ""
"Introduzca Top y los valores de relleno de fondo para el área de los "
"derechos de autor de pie de página. No incluya px en los campos"

#: includes/sample/sample-config.php:1262
msgid "Footer(Copyrights Area) Typography"
msgstr "Pie de página (Derechos de autor Area) Tipografía"

#: includes/sample/sample-config.php:1277
#: includes/sample/sample-config.php:1379
msgid "Line height should be same as the height you just defined above."
msgstr ""
"Altura de la línea debe ser igual a la altura que acaba de definir arriba."

#: includes/sample/sample-config.php:1282
msgid "Footer(Copyrights Area) Links Color"
msgstr "Pie de página (Derechos de autor Area) Enlaces"

#: includes/sample/sample-config.php:1284
msgid "Set the bottom footer links color, hover, active."
msgstr ""
"Establecer el fondo de color enlaces de pie de página, suspender, activo."

#: includes/sample/sample-config.php:1290
msgid "Footer Social Icons Background"
msgstr "Pie de página Iconos sociales de fondo"

#: includes/sample/sample-config.php:1291
msgid "Default: #999999"
msgstr "Por defecto: # 999999"

#: includes/sample/sample-config.php:1317
msgid "Footer Social Icons Hover Background"
msgstr "Antecedentes Footer Iconos Social Hover"

#: includes/sample/sample-config.php:1318
msgid "Default: #666666"
msgstr "Por defecto: # 666666"

#: includes/sample/sample-config.php:1344
msgid "Footer Social Icons Link Color"
msgstr "Footer Social Icons Link Color"

#: includes/sample/sample-config.php:1345
msgid ""
"Default Regular: #ffffff<br>Hover: Your primary color<br>Active: Your "
"primary color"
msgstr ""
"Por defecto regular: #ffffff <br> Hover: Su color primario <br> activo: Su "
"color primario"

#: includes/sample/sample-config.php:1346
msgid "Set the bottom footer social icons link color, hover, active."
msgstr ""
"Establecer los iconos sociales de pie de página inferior enlazan color, "
"revolotean, vivo."

#: includes/sample/sample-config.php:1354
msgid "Footer Social Icons Dimensions"
msgstr "Pie de página Iconos Sociales Dimensiones"

#: includes/sample/sample-config.php:1355
msgid "Enter width/height of the footer rounded icons. Default is 25/25"
msgstr ""

#: includes/sample/sample-config.php:1364
msgid "Footer Social Links typography"
msgstr "Enlaces Footer Social tipografía"

#: includes/sample/sample-config.php:1389
msgid "Sidebars"
msgstr ""

#: includes/sample/sample-config.php:1395
msgid "Sidebar position"
msgstr "posición de la barra lateral"

#: includes/sample/sample-config.php:1396
msgid ""
"Select the Global Sidebar Position. Can be overridden by page sidebar "
"settings."
msgstr ""
"Seleccione la Posición Global Sidebar. Puede ser modificado mediante la "
"configuración de la página de la barra lateral."

#: includes/sample/sample-config.php:1406
msgid "Post Sidebar Option"
msgstr "Opción Publicar Sidebar"

#: includes/sample/sample-config.php:1407
msgid "Select sidebar to display by default on post pages."
msgstr ""
"Seleccione la barra lateral para mostrar de forma predeterminada en las "
"páginas de correos."

#: includes/sample/sample-config.php:1414
msgid "Page Sidebar Option"
msgstr "Opción Página Sidebar"

#: includes/sample/sample-config.php:1415
msgid "Select sidebar to display by default on pages."
msgstr ""
"Event Seleccione el recuadro para que aparezca por defecto en las páginas. "
"Opción"

#: includes/sample/sample-config.php:1422
msgid "Event Sidebar Option"
msgstr "Opción Evento Sidebar"

#: includes/sample/sample-config.php:1423
msgid "Select sidebar to display by default on events."
msgstr ""
"Seleccione la barra lateral para mostrar de forma predeterminada en eventos."

#: includes/sample/sample-config.php:1430
msgid "Cause Sidebar Option"
msgstr "Causa Opción Sidebar"

#: includes/sample/sample-config.php:1431
msgid "Select sidebar to display by default on causes."
msgstr ""
"Seleccione la barra lateral para mostrar de forma predeterminada en las "
"causas."

#: includes/sample/sample-config.php:1438
msgid "Sermon Sidebar Option"
msgstr "Opción Sermón Sidebar"

#: includes/sample/sample-config.php:1439
msgid "Select sidebar to display by default on sermon pages."
msgstr ""
"Seleccione la barra lateral para mostrar de forma predeterminada en las "
"páginas del sermón."

#: includes/sample/sample-config.php:1446
msgid "Staff Sidebar Option"
msgstr "Opción Personal Sidebar"

#: includes/sample/sample-config.php:1447
msgid "Select sidebar to display by default on staff pages."
msgstr ""
"Seleccione la barra lateral para mostrar de forma predeterminada en las "
"páginas de personal."

#: includes/sample/sample-config.php:1454
msgid "bbpress Sidebar Option"
msgstr "Opción bbPress Sidebar"

#: includes/sample/sample-config.php:1455
msgid "Select sidebar to display by default on all bbpress pages globally."
msgstr ""
"Seleccione la barra lateral para mostrar por defecto en todas las páginas "
"bbPress a nivel mundial."

#: includes/sample/sample-config.php:1463
msgid "Color Scheme"
msgstr ""

#: includes/sample/sample-config.php:1468
msgid "Primary Color"
msgstr "color primario"

#: includes/sample/sample-config.php:1469
msgid "Set the primary color scheme for the website"
msgstr "Establecer el esquema de color principal de la página web"

#: includes/sample/sample-config.php:1476
msgid "Site Color Scheme"
msgstr "Esquema de color del sitio"

#: includes/sample/sample-config.php:1477
msgid "Select the color scheme of the website"
msgstr "Seleccione el esquema de color de la página web"

#: includes/sample/sample-config.php:1479
msgid "Pre-Defined Color Schemes"
msgstr "Combinaciones de colores predefinidas"

#: includes/sample/sample-config.php:1480
#: includes/sample/sample-config.php:1497
msgid "Custom Color"
msgstr "color personalizado"

#: includes/sample/sample-config.php:1488
msgid "Predefined Schemes"
msgstr "Predefined Schemes"

#: includes/sample/sample-config.php:1489
msgid "Select your themes alternative color scheme."
msgstr "A Elija el color de la ONU primario párr la plantilla."

#: includes/sample/sample-config.php:1498
msgid "Pick a primary color for the template."
msgstr "Elija un color primario para la plantilla."

#: includes/sample/sample-config.php:1509
msgid "Global Font Options"
msgstr "Opciones globales de fuente"

#: includes/sample/sample-config.php:1510
msgid ""
"Global Font Family Sets (Can be override with dedicated styling options)"
msgstr ""
"Establece Global Font Family (puede ser de anulación con opciones de estilo "
"dedicados)"

#: includes/sample/sample-config.php:1512
msgid ""
"These options are as per the design which consists of 3 fonts. For more "
"advanced typography options see Sub Sections below this in Left Sidebar. "
"Make sure you set these options only if you have knowledge about every "
"property to avoid disturbing the whole layout. If something went wrong just "
"reset this section to reset all fields in Typography Options or click the "
"small cross signs in each select field/delete text from input fields to "
"reset them."
msgstr ""
"Estas opciones son según el diseño que consiste en 3 fuentes. Para más "
"opciones de tipografía avanzadas ver Secciones Sub debajo de este en la "
"barra lateral izquierda. Asegúrese de establecer estas opciones sólo si "
"tiene conocimiento sobre cada propiedad para evitar molestar a todo el "
"diseño. Si algo salió mal acaba de restablecer esta sección para restablecer "
"todos los campos en Opciones de tipografía o haga clic en las pequeñas "
"señales cruzadas en cada campo select / borrar texto de campos de entrada "
"para reponerlos."

#: includes/sample/sample-config.php:1517
msgid "Primary font"
msgstr "fuente primaria"

#: includes/sample/sample-config.php:1531
msgid "Please Enter Body Font."
msgstr "Por favor, Introduzca Cuerpo Fuente."

#: includes/sample/sample-config.php:1542
msgid "Secondary font"
msgstr "fuente secundaria"

#: includes/sample/sample-config.php:1556
msgid "Please Enter Heading Font"
msgstr "Por favor, Introduzca Denominación Fuente"

#: includes/sample/sample-config.php:1567
msgid "Metatext/date Cursive Font"
msgstr "Metatexto / fecha Cursive Fuente"

#: includes/sample/sample-config.php:1581
msgid "Please Enter Metatext date Font"
msgstr "Por favor, Introduzca la fecha Metatexto Fuente"

#: includes/sample/sample-config.php:1593
msgid "Body"
msgstr "cuerpo"

#: includes/sample/sample-config.php:1594
msgid "Style typography, color and other settings for body content"
msgstr "Tipografía estilo, color y otros ajustes para el contenido del cuerpo"

#: includes/sample/sample-config.php:1600
msgid "Body text default typography"
msgstr "Cuerpo tipografía predeterminada de texto"

#: includes/sample/sample-config.php:1601
msgid ""
"<strong>Defaults:</strong><br>Font Family - Roboto<br>Font weight - "
"Normal<br>Font Size - 14px<br>Line Height - 20px<br>Letter Spacing - "
"0px<br>Color - #666666<br>Text transform - none"
msgstr ""
"<strong> predeterminados: </ strong> <br> familia Font - Roboto <br> peso de "
"fuente - Normal <br> Tamaño de fuente - 14px <br> Línea Altura - 20px <br> "
"espaciado entre letras - 0px <br> Color - # 666666 <br> texto transformar - "
"Ninguno"

#: includes/sample/sample-config.php:1602
#: includes/sample/sample-config.php:1624
#: includes/sample/sample-config.php:1646
#: includes/sample/sample-config.php:1668
#: includes/sample/sample-config.php:1690
#: includes/sample/sample-config.php:1712
#: includes/sample/sample-config.php:1734
msgid ""
"This applies to only the parts of your website where the content from page "
"editor comes in"
msgstr ""
"Esto se aplica sólo a las partes de su sitio web donde el contenido del "
"editor de la página viene en"

#: includes/sample/sample-config.php:1622
msgid "H1 heading typography"
msgstr "H1 partida tipografía"

#: includes/sample/sample-config.php:1623
msgid ""
"<strong>Defaults:</strong><br>Font Family - Roboto<br>Font weight - "
"Normal<br>Font Size - 36px<br>Line Height - 42px<br>Letter Spacing - "
"0px<br>Color - #333333<br>Text transform - none"
msgstr ""
"<strong> predeterminados: </ strong> <br> familia Font - Roboto <br> peso de "
"fuente - Normal <br> Tamaño de fuente - 36px <br> Línea Altura - 42px <br> "
"espaciado entre letras - 0px <br> Color - # 333333 <br> texto transformar - "
"Ninguno"

#: includes/sample/sample-config.php:1644
msgid "H2 heading typography"
msgstr "H2 rúbrica tipografía"

#: includes/sample/sample-config.php:1645
msgid ""
"<strong>Defaults:</strong><br>Font Family - Roboto<br>Font weight - "
"Normal<br>Font Size - 30px<br>Line Height - 36px<br>Letter Spacing - "
"0px<br>Color - #333333<br>Text transform - none"
msgstr ""
"<strong> predeterminados: </ strong> <br> familia Font - Roboto <br> peso de "
"fuente - Normal <br> Tamaño de fuente - 30px <br> Línea Altura - 36px <br> "
"espaciado entre letras - 0px <br> Color - # 333333 <br> texto transformar - "
"Ninguno"

#: includes/sample/sample-config.php:1666
msgid "H3 heading typography"
msgstr "H3 rúbrica tipografía"

#: includes/sample/sample-config.php:1667
msgid ""
"<strong>Defaults:</strong><br>Font Family - Roboto<br>Font weight - "
"Normal<br>Font Size - 24px<br>Line Height - 30px<br>Letter Spacing - "
"0px<br>Color - #333333<br>Text transform - none"
msgstr ""
"<strong> predeterminados: </ strong> <br> familia Font - Roboto <br> peso de "
"fuente - Normal <br> Tamaño de fuente - 24px <br> Línea Altura - 30px <br> "
"espaciado entre letras - 0px <br> Color - # 333333 <br> texto transformar - "
"Ninguno"

#: includes/sample/sample-config.php:1688
msgid "H4 heading typography"
msgstr "H4 rúbrica tipografía"

#: includes/sample/sample-config.php:1689
msgid ""
"<strong>Defaults:</strong><br>Font Family - Roboto Condensed<br>Font weight "
"- Bold<br>Font Size - 16px<br>Line Height - 22px<br>Letter Spacing - "
"2px<br>Color - #333333<br>Text transform - Uppercase"
msgstr ""
"<strong> predeterminados: </ strong> <br> Font Family - Roboto Condensada "
"<br> peso de fuente - Negrita Tamaño <br> Font - 16px <br> Línea Altura - "
"22px <br> espaciado entre letras - 2px <br> color - # 333333 <br> texto "
"transformar - mayúsculas"

#: includes/sample/sample-config.php:1710
msgid "H5 heading typography"
msgstr "H5 rúbrica tipografía"

#: includes/sample/sample-config.php:1711
msgid ""
"<strong>Defaults:</strong><br>Font Family - Roboto<br>Font weight - "
"Bold<br>Font Size - 16px<br>Line Height - 22px<br>Letter Spacing - "
"0px<br>Color - #333333<br>Text transform - none"
msgstr ""
"<strong> predeterminados: </ strong> <br> familia Font - Roboto <br> peso de "
"fuente - Negrita <br> Tamaño de fuente - 16px <br> Línea Altura - 22px <br> "
"espaciado entre letras - 0px <br> Color - # 333333 <br> texto transformar - "
"Ninguno"

#: includes/sample/sample-config.php:1732
msgid "H6 heading typography"
msgstr "H6 rúbrica tipografía"

#: includes/sample/sample-config.php:1733
msgid ""
"<strong>Defaults:</strong><br>Font Family - Roboto<br>Font weight - "
"Normal<br>Font Size - 12px<br>Line Height - 18px<br>Letter Spacing - "
"0px<br>Color - #333333<br>Text transform - none"
msgstr ""
"<strong> predeterminados: </ strong> <br> familia Font - Roboto <br> peso de "
"fuente - Normal <br> Tamaño de fuente - 12px <br> Línea Altura - 18px <br> "
"espaciado entre letras - 0px <br> Color - # 333333 <br> texto transformar - "
"Ninguno"

#: includes/sample/sample-config.php:1755
msgid "Share Options"
msgstr "Share Options"

#: includes/sample/sample-config.php:1760
msgid "Social Sharing"
msgstr "Compartiendo Social"

#: includes/sample/sample-config.php:1761
msgid ""
"Enable/Disable theme default social sharing buttons for posts/events/sermons/"
"causes single pages.<br><br>Install the recommended plugin \"<a href="
"\"https://wordpress.org/plugins/wonderm00ns-simple-facebook-open-graph-tags/"
"\">Facebook Open Graph, Google+ and Twitter Card Tags</a> from Appearance > "
"Install Plugins. This will help get the correct data for share options.\""
msgstr ""
"Activar / desactivar botones sociales para compartir tema por defecto para "
"mensajes / eventos / sermones / hace que las páginas individuales. <br> "
"Instalar el plugin recomendado \"<a href =\" https://wordpress.org/plugins/"
"wonderm00ns-simple-facebook -open-gráfico-tags / \"> Facebook Open Graph, "
"Google+ y Twitter para tarjetas Etiquetas </a> de Apariencia> Instalar "
"Plugins. Esto le ayudará a obtener los datos correctos para las opciones "
"sobre acciones.\""

#: includes/sample/sample-config.php:1769
msgid "Share Buttons Style"
msgstr "Acciones Botones Estilo"

#: includes/sample/sample-config.php:1770
msgid "Choose the style of share button icons"
msgstr "Elija el estilo de botón iconos compartir"

#: includes/sample/sample-config.php:1772
msgid "Rounded"
msgstr "redondeado"

#: includes/sample/sample-config.php:1773
msgid "Squared"
msgstr "squared"

#: includes/sample/sample-config.php:1781
msgid "Share Buttons Color"
msgstr "Acciones Botones de color"

#: includes/sample/sample-config.php:1782
msgid "Choose the color scheme of the share button icons"
msgstr "Elija la combinación de colores de los iconos de los botones cuota"

#: includes/sample/sample-config.php:1784
msgid "Brand Colors"
msgstr "Brand Colors"

#: includes/sample/sample-config.php:1785
msgid "Theme Color"
msgstr "tema de color"

#: includes/sample/sample-config.php:1786
msgid "GrayScale"
msgstr "Escala de grises"

#: includes/sample/sample-config.php:1794
msgid "Social share options"
msgstr "Opciones sobre acciones Social"

#: includes/sample/sample-config.php:1795
msgid "Click on the buttons to disable/enable share buttons"
msgstr "Haga clic en los botones para activar / desactivar botones de acción"

#: includes/sample/sample-config.php:1823
msgid "Select share buttons for post types"
msgstr "Seleccionar botones para los tipos de correos"

#: includes/sample/sample-config.php:1824
msgid "Uncheck to disable for any type"
msgstr "Uncheck to disable for any type"

#: includes/sample/sample-config.php:1843
msgid "Tooltip text for Facebook share icon"
msgstr "Texto Tooltip de Facebook icono de compartir"

#: includes/sample/sample-config.php:1844
msgid "Text for the Facebook share icon browser tooltip."
msgstr "Texto para el Facebook compartir icono del navegador descripción."

#: includes/sample/sample-config.php:1850
msgid "Tooltip text for Twitter share icon"
msgstr "Texto Tooltip de icono de compartir Twitter"

#: includes/sample/sample-config.php:1851
msgid "Text for the Twitter share icon browser tooltip."
msgstr "Texto para el Twitter compartir icono del navegador descripción."

#: includes/sample/sample-config.php:1857
msgid "Tooltip text for Google Plus share icon"
msgstr "Texto Tooltip de icono de la cuota de Google Plus"

#: includes/sample/sample-config.php:1858
msgid "Text for the Google Plus share icon browser tooltip."
msgstr "Texto para la cuota icono del navegador tooltip Google Plus."

#: includes/sample/sample-config.php:1864
msgid "Tooltip text for Tumblr share icon"
msgstr "Texto Tooltip de icono de compartir Tumblr"

#: includes/sample/sample-config.php:1865
msgid "Text for the Tumblr share icon browser tooltip."
msgstr "Texto para la Tumblr cuota icono del navegador descripción."

#: includes/sample/sample-config.php:1871
msgid "Tooltip text for Pinterest share icon"
msgstr "Texto Tooltip de icono de compartir Pinterest"

#: includes/sample/sample-config.php:1872
msgid "Text for the Pinterest share icon browser tooltip."
msgstr ""
"Texto para la participación en Pinterest icono del navegador descripción."

#: includes/sample/sample-config.php:1878
msgid "Tooltip text for Reddit share icon"
msgstr "Texto Tooltip de icono de compartir Reddit"

#: includes/sample/sample-config.php:1879
msgid "Text for the Reddit share icon browser tooltip."
msgstr "Texto para la participación en Reddit icono del navegador descripción."

#: includes/sample/sample-config.php:1885
msgid "Tooltip text for Linkedin share icon"
msgstr "Texto Tooltip de icono de compartir Linkedin"

#: includes/sample/sample-config.php:1886
msgid "Text for the Linkedin share icon browser tooltip."
msgstr "Texto para la Linkedin Compartir icono del navegador descripción."

#: includes/sample/sample-config.php:1892
msgid "Tooltip text for Email share icon"
msgstr "Texto Tooltip de icono de compartir por correo electrónico"

#: includes/sample/sample-config.php:1893
msgid "Text for the Email share icon browser tooltip."
msgstr "Texto para el Email cuota icono del navegador descripción."

#: includes/sample/sample-config.php:1899
msgid "Tooltip text for vk share icon"
msgstr "Texto Tooltip de icono de compartir vk"

#: includes/sample/sample-config.php:1900
msgid "Text for the vk share icon browser tooltip."
msgstr "Texto para la cuota vk icono del navegador descripción."

#: includes/sample/sample-config.php:1907
msgid "Lightbox Options"
msgstr "Opciones de la mesa de luz"

#: includes/sample/sample-config.php:1912
msgid "Lightbox Plugin"
msgstr "la mesa de luz Plugin"

#: includes/sample/sample-config.php:1913
msgid "Choose the plugin for the Lightbox Popup for theme."
msgstr "Elija el plugin para el emergente mesa de luz para el tema ."

#: includes/sample/sample-config.php:1916
msgid "PrettyPhoto"
msgstr "PrettyPhoto"

#: includes/sample/sample-config.php:1917
msgid "Magnific Popup"
msgstr "emergente Magnífico"

#: includes/sample/sample-config.php:1925
msgid "Theme Style"
msgstr "Estilo tema"

#: includes/sample/sample-config.php:1926
msgid "Select style for the prettyPhoto Lightbox"
msgstr "Seleccionar estilo para el PrettyPhoto Lightbox"

#: includes/sample/sample-config.php:1929
msgid "Light Rounded"
msgstr "Luz redondeado"

#: includes/sample/sample-config.php:1930
msgid "Dark Rounded"
msgstr "oscuro redondeado"

#: includes/sample/sample-config.php:1931
msgid "Light Square"
msgstr "Plaza de la Luz"

#: includes/sample/sample-config.php:1932
msgid "Dark Square"
msgstr "Plaza oscuro"

#: includes/sample/sample-config.php:1941
msgid "Overlay Opacity"
msgstr "Opacidad overlay"

#: includes/sample/sample-config.php:1942
msgid "Enter values between 0.1 to 1. Default is 0.5"
msgstr "Introduzca valores entre 0,1 a 1. El valor predeterminado es 0,5"

#: includes/sample/sample-config.php:1954
msgid "Show Image Title"
msgstr "Mostrar Título de imagen"

#: includes/sample/sample-config.php:1965
msgid "Allow Image Resize"
msgstr ""

#: includes/sample/sample-config.php:1976
msgid "Podcast Options"
msgstr "Podcast Options"

#: includes/sample/sample-config.php:1981
msgid "Podcast Title"
msgstr "Podcast Título"

#: includes/sample/sample-config.php:1987
msgid "Podcast Description"
msgstr "Podcast Descripción"

#: includes/sample/sample-config.php:1993
msgid "Website Link"
msgstr "Enlace de página web"

#: includes/sample/sample-config.php:1999
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: includes/sample/sample-config.php:2005
msgid "Copyright"
msgstr "Derechos de autor"

#: includes/sample/sample-config.php:2006
msgid "Copy \"&copy;\" to put a copyright symbol."
msgstr "Copy \"&copy;\" to put a copyright symbol."

#: includes/sample/sample-config.php:2012
msgid "Webmaster Name"
msgstr "Webmaster Nombre"

#: includes/sample/sample-config.php:2018
msgid "Webmaster Email"
msgstr "Webmaster Email"

#: includes/sample/sample-config.php:2024
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: includes/sample/sample-config.php:2025
msgid "This will display at the \"Artist\" in the iTunes Store."
msgstr "Esto mostrará en el \"artista\" en el iTunes Store."

#: includes/sample/sample-config.php:2031
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo"

#: includes/sample/sample-config.php:2032
msgid ""
"Your subtitle should briefly tell the listener what they can expect to hear."
msgstr ""
"Su subtítulo debe decir brevemente que el oyente lo que pueden esperar oír."

#: includes/sample/sample-config.php:2038
msgid "Summary"
msgstr "sumario"

#: includes/sample/sample-config.php:2039
msgid ""
"Keep your Podcast Summary short, sweet and informative. Be sure to include a "
"brief statement about your mission and in what region your audio content "
"originates."
msgstr ""
"Mantenga su Resumen Podcast corto, dulce e informativo. Asegúrese de incluir "
"una breve declaración sobre su misión y en qué región se origina el "
"contenido de audio."

#: includes/sample/sample-config.php:2045
msgid "Owner Name"
msgstr "Nombre del dueño"

#: includes/sample/sample-config.php:2046
msgid "This should typically be the name of your Church."
msgstr "Normalmente, esto debería ser el nombre de su Iglesia."

#: includes/sample/sample-config.php:2052
msgid "Owner Email"
msgstr "Enviar un e-"

#: includes/sample/sample-config.php:2053
msgid ""
"Use an email address that you dont mind being made public. If someone wants "
"to contact you regarding your Podcast this is the address they will use."
msgstr ""
"Utilice una dirección de correo electrónico que no le importa que se haga "
"público. Si alguien quiere ponerse en contacto con usted en relación con su "
"Podcast esta es la dirección que van a utilizar."

#: includes/sample/sample-config.php:2060
msgid "Cover Image"
msgstr "Imagen de portada"

#: includes/sample/sample-config.php:2061
msgid ""
"This JPG will serve as the Podcast artwork in the iTunes Store. The image "
"should be 1400px by 1400px"
msgstr ""
"Este JPG servirá como la obra Podcast en iTunes Store. La imagen debe ser "
"1400px por 1400px"

#: includes/sample/sample-config.php:2067
msgid "Top Category"
msgstr "Top Categoría"

#: includes/sample/sample-config.php:2068
msgid ""
"Choose the appropriate top-level category for your Podcast listing in "
"iTunes. <a href=\"http://www.apple.com/itunes/podcasts/specs.html#submitting"
"\" target=\"_blank\">Reference</a>"
msgstr ""
"Elija la categoría de nivel superior correspondiente a su lista Podcast en "
"iTunes. <a href=\"http://www.apple.com/itunes/podcasts/specs.html#submitting"
"\" target=\"_blank\"> Referencia </a>"

#: includes/sample/sample-config.php:2074
msgid "Sub Category"
msgstr "Sub Categoría"

#: includes/sample/sample-config.php:2075
msgid ""
"Choose the appropriate sub category for your Podcast listing in iTunes. <a "
"href=\"http://www.apple.com/itunes/podcasts/specs.html#submitting\" target="
"\"_blank\">Reference</a>"
msgstr ""
"Elija la categoría sub apropiado para su Podcast lista en iTunes. <a href="
"\"http://www.apple.com/itunes/podcasts/specs.html#submitting\" target="
"\"_blank\"> Referencia </a>"

#: includes/sample/sample-config.php:2081
msgid "Feed URL"
msgstr "URL para el canal"

#: includes/sample/sample-config.php:2082
msgid "This is your Feed URL to submit to iTunes"
msgstr "Esta es la URL de tu RSS para enviarlo a iTunes"

#: includes/sample/sample-config.php:2089
msgid "Use the <a href=\"http://www.feedvalidator.org/check.cgi?url="
msgstr "Utilice el <a href = \"http://www.feedvalidator.org/check.cgi?url="

#: includes/sample/sample-config.php:2098
msgid "Calendar Options"
msgstr "Opciones del calendario"

#: includes/sample/sample-config.php:2104
msgid "Calendar Header View"
msgstr "Calendario Header Ver"

#: includes/sample/sample-config.php:2105
msgid "Select the view for your calendar header"
msgstr "Seleccione la vista para su cabecera calendario"

#: includes/sample/sample-config.php:2115
msgid "Limit of Events"
msgstr "Límite de Eventos"

#: includes/sample/sample-config.php:2116
msgid ""
"Enter a number to limit number of events to show maximum in a single day "
"block of calendar and remaining in a small popover(Default is 4)"
msgstr ""
"Introduzca un número para limitar la cantidad de eventos para mostrar el "
"máximo en un solo bloque de días de calendario y el restante en una pequeña "
"popover (El valor predeterminado es 4)"

#: includes/sample/sample-config.php:2123
msgid "Calendar Month Name"
msgstr "Calendar Month Name"

#: includes/sample/sample-config.php:2124
msgid ""
"Insert month name in local language by comma seperated to display on event "
"calender like: January,February,March,April,May,June,July,August,September,"
"October,November,December"
msgstr ""
"Nombre del mes Insertar en el idioma local por coma seperated a mostrar en "
"caso de calandria como: enero, febrero, marzo, abril, mayo, junio, julio, "
"agosto, septiembre, octubre, noviembre, diciembre"

#: includes/sample/sample-config.php:2131
msgid "Calendar Month Name Short"
msgstr "Calendario mes Nombre corto"

#: includes/sample/sample-config.php:2132
msgid ""
"Insert month name short in local language by comma seperated to display on "
"event calender like: Jan,Feb,Mar,Apr,May,Jun,Jul,Aug,Sep,Oct,Nov,Dec"
msgstr ""
"Nombre del mes Insertar resumen en el idioma local por coma seperated a "
"mostrar en caso de calandria como: enero, febrero, marzo, abril, mayo, "
"junio, julio, agosto, septiembre, octubre, noviembre, diciembre"

#: includes/sample/sample-config.php:2139
msgid "Calendar Day Name"
msgstr "Calendario Santo del día"

#: includes/sample/sample-config.php:2140
msgid ""
"Insert day name in local language by comma seperated to display on event "
"calender like: Sunday,Monday,Tuesday,Wednesday,Thursday,Friday,Saturday"
msgstr ""
"Inserte nombre del día en el idioma local por coma seperated a mostrar en "
"caso de calandria como: Domingo, Lunes, Martes, Miércoles, Jueves, Viernes, "
"Sábado"

#: includes/sample/sample-config.php:2147
msgid "Calendar Day Name Short"
msgstr "Calendario Santo del día corto"

#: includes/sample/sample-config.php:2148
msgid ""
"Insert day name short in local language by comma seperated to display on "
"event calender like: Sun,Mon,Tue,Wed,Thu,Fri,Sat"
msgstr ""
"Inserte nombre de día corto en el idioma local por coma seperated a mostrar "
"en caso de calandria como: Dom, Lun, Mar, Mie, Jue, Vier, Sab"

#: includes/sample/sample-config.php:2154
msgid "Heading Today"
msgstr "Encabezado Hoy"

#: includes/sample/sample-config.php:2155
msgid "Translate Calendar Heading for Today Button"
msgstr "Traducir Calendario Rumbo a Button Hoy"

#: includes/sample/sample-config.php:2161
msgid "Heading Month"
msgstr "La partida Mes"

#: includes/sample/sample-config.php:2162
msgid "Translate Calendar Heading for Month Button"
msgstr "Translate Calendar Heading for Month Button"

#: includes/sample/sample-config.php:2168
msgid "Heading Week"
msgstr "La partida Semana"

#: includes/sample/sample-config.php:2169
msgid "Translate Calendar Heading for Week Button"
msgstr "Traducir Calendario Rumbo a Button Semana"

#: includes/sample/sample-config.php:2175
msgid "Heading Day"
msgstr "Día de la rúbrica"

#: includes/sample/sample-config.php:2176
msgid "Translate Calendar Heading for Day Button"
msgstr "Traducir Calendario Rubro de botón del día"

#: includes/sample/sample-config.php:2182
msgid "Show WP Events"
msgstr "Mostrar WP Eventos"

#: includes/sample/sample-config.php:2183
msgid "Check if you want to show your Wordpress Events in Calendar."
msgstr "Compruebe si quieres mostrar tus Eventos Wordpress en Calendario."

#: includes/sample/sample-config.php:2189
msgid "Google Calendar API Key"
msgstr "Google Calendar Key API"

#: includes/sample/sample-config.php:2190
msgid ""
"Enter Google Calendar Feed API Key. <a href=\"http://support.imithemes.com/"
"forums/topic/setting-up-google-calendar-api-for-events-calendar/\" target="
"\"_blank\">See instructions</a>"
msgstr ""
"Ingrese Google API Key Calendario RSS. <a target=\"_blank\"> href=\"http://"
"support.imithemes.com/forums/topic/setting-up-google-calendar-api-for-events-"
"calendar/\" Ver instrucciones </a>"

#: includes/sample/sample-config.php:2197
msgid ""
"You can specify individual calendar IDs for each calendar using the calendar "
"shortcode."
msgstr ""
"Puede especificar los ID de calendario individuales para cada calendario "
"utilizando el código corto calendario."

#: includes/sample/sample-config.php:2198
msgid ""
"Enter your Google Calendar ID. <a href=\"http://support.imithemes.com/forums/"
"topic/setting-up-google-calendar-api-for-events-calendar/\" target=\"_blank"
"\">See instructions</a>"
msgstr ""
"Escriba su Google Calendar ID. <a target=\"_blank\"> href=\"http://support."
"imithemes.com/forums/topic/setting-up-google-calendar-api-for-events-"
"calendar/\" Ver instrucciones </a>"

#: includes/sample/sample-config.php:2205
msgid "Event Color"
msgstr "color de Evento"

#: includes/sample/sample-config.php:2206
msgid "Pick a default bg color for events blocks over Calendar."
msgstr "Elija un color bg por defecto para eventos bloques más Calendario."

#: includes/sample/sample-config.php:2214
msgid "Recurring Event Color"
msgstr "Recurrente color Evento"

#: includes/sample/sample-config.php:2215
msgid "Pick a bg color for recurring events blocks over calendar."
msgstr ""
"Elija un color bg para eventos bloques recurrentes sobre el calendario."

#: includes/sample/sample-config.php:2223
msgid "Event Options"
msgstr "Opciones del evento"

#: includes/sample/sample-config.php:2228
msgid "Show Recurring Icon"
msgstr "Mostrar Icono Recurrente"

#: includes/sample/sample-config.php:2229
msgid ""
"Show/Hide recurring icon which comes next to event name in listing/grid of "
"events."
msgstr ""
"Mostrar / Ocultar el icono que viene junto al nombre del evento en la "
"lista / sistema de eventos recurrentes."

#: includes/sample/sample-config.php:2237
msgid "Show Google Icon"
msgstr "Mostrar Google Icon"

#: includes/sample/sample-config.php:2238
msgid ""
"Show/Hide Google icon which comes before the title of events in listing, "
"grid, timeline layouts."
msgstr ""
"Mostrar / Ocultar Google icono que viene antes de que el título de los "
"eventos en los diseños de perfil, rejilla, línea de tiempo."

#: includes/sample/sample-config.php:2246
msgid "Open Google Events"
msgstr "Abre Google Eventos"

#: includes/sample/sample-config.php:2247
msgid "Open google event links in new tab/window."
msgstr "Abrir enlaces de eventos de Google en una nueva pestaña / ventana."

#: includes/sample/sample-config.php:2255
msgid "Events Display Time"
msgstr "Events Display Time"

#: includes/sample/sample-config.php:2256
msgid "Select till End Time/Start Time"
msgstr "Seleccione hasta End Time / Hora de inicio"

#: includes/sample/sample-config.php:2288
msgid "Show Event Time"
msgstr "Show Time Evento"

#: includes/sample/sample-config.php:2289
msgid "Show event time of events in listing, grid, calender layouts."
msgstr ""
"Mostrar hora del evento de los eventos en los diseños de perfil, de "
"cuadrícula, la calandra."

#: includes/sample/sample-config.php:2291
msgid "Start Time"
msgstr "Hora de inicio"

#: includes/sample/sample-config.php:2292
msgid "End Time"
msgstr "Hora de finalización"

#: includes/sample/sample-config.php:2293
#: includes/sample/sample-config.php:2306
msgid "Both"
msgstr "Ambos"

#: includes/sample/sample-config.php:2301
msgid "Show Event Date"
msgstr "Mostrar Fecha Evento"

#: includes/sample/sample-config.php:2302
msgid "Show event date of events in listing, grid, calender layouts."
msgstr ""
"Mostrar fecha del evento de los eventos en los diseños de perfil, de "
"cuadrícula, la calandra."

#: includes/sample/sample-config.php:2304
msgid "Start Date"
msgstr "última Fecha"

#: includes/sample/sample-config.php:2305
msgid "End Date"
msgstr "Fecha final"

#: includes/sample/sample-config.php:2340
msgid "Staff Options"
msgstr "Opciones de Personal"

#: includes/sample/sample-config.php:2341
msgid "Staff Posts Options"
msgstr "Personal de Mensajes Opciones"

#: includes/sample/sample-config.php:2346
msgid "Show Read More Button on Staff Listing"
msgstr "Mostrar Leer más Botón de Personal Ficha"

#: includes/sample/sample-config.php:2347
msgid ""
"Enable/Disable read more button link on staff listing shortcode or template."
"\""
msgstr ""
"Activar / Desactivar leer más botón de enlace en el personal listado "
"abreviado o plantilla \"."

#: includes/sample/sample-config.php:2356
msgid "Read More Style"
msgstr "Leer más Estilo"

#: includes/sample/sample-config.php:2357
msgid "Choose the read more style"
msgstr "Elija el estilo más leído"

#: includes/sample/sample-config.php:2360
msgid "Text Link"
msgstr "Texto del enlace"

#: includes/sample/sample-config.php:2369
msgid "Read More text"
msgstr "Leer más texto"

#: includes/sample/sample-config.php:2370
msgid "Enter button/link text for read more"
msgstr "Introduzca el texto del botón / enlace para leer más"

#: includes/sample/sample-config.php:2377
msgid "Sermon Options"
msgstr "Opciones Sermon"

#: includes/sample/sample-config.php:2378
msgid "Sermon Posts Options"
msgstr "Sermón de Mensajes Opciones"

#: includes/sample/sample-config.php:2383
msgid "Show Sermons Filters"
msgstr "Mostrar Sermones Filtros"

#: includes/sample/sample-config.php:2384
msgid "Enable/Disable filters on sermons archive pages\""
msgstr "Activar filtros / Desactivar en sermones páginas de archivo \""

#: includes/sample/sample-config.php:2392
msgid "Custom CSS/JS"
msgstr "CSS personalizado / JS "

#: includes/sample/sample-config.php:2398
msgid "CSS Code"
msgstr "Código CSS"

#: includes/sample/sample-config.php:2399
msgid "Paste your CSS code here."
msgstr "Pegue el código CSS aquí."

#: includes/sample/sample-config.php:2409
msgid "JS Code"
msgstr "Código JS"

#: includes/sample/sample-config.php:2410
msgid "Paste your JS code here."
msgstr "Pegue el código JS aquí."

#: includes/sample/sample-config.php:2419
msgid "Import / Export"
msgstr "Importación y exportación"

#: includes/sample/sample-config.php:2420
msgid "Import and Export your Theme Framework settings from file, text or URL."
msgstr ""
"Importar y exportar la configuración Eje Temático de archivo, texto o URL."

#: includes/sample/sample-config.php:2426
msgid "Import Export"
msgstr "Importación y exportación"

#: includes/sample/sample-config.php:2427
msgid "Save and restore your Theme options"
msgstr "Guardar y restaurar sus opciones temáticas"

#: includes/sample/sample-config.php:2470
msgid "Theme Options"
msgstr "Opciones de tema"

#: includes/sample/sample-config.php:2471
msgid "IMIC Options"
msgstr "Opciones IMIC"

#: includes/sample/sample-config.php:2500
msgid "Made with love by <a href=\"http://www.imithemes.com\">imithemes</a>"
msgstr ""

#: includes/sample/sample-config.php:2553
#, php-format
msgid ""
"<p>Did you know that we sets a global variable for you? To access any of "
"your saved options from within your code you can use your global variable: "
"<strong>$%1$s</strong></p>"
msgstr ""
"<p> ¿Sabías que establece una variable global para ti? Para acceder a "
"cualquiera de las opciones guardadas en su código puede utilizar la variable "
"global: <strong> $%1$s</ strong> </ p>"

#: index.php:39 search.php:28 tag.php:34 template-blog-full-width.php:85
#: template-blog-medium-thumbnails.php:61 template-event-category.php:140
#: template-h-third.php:550
msgid "Continue reading"
msgstr "Sigue leyendo"

#: index.php:48 search.php:67 tag.php:42 taxonomy-sermons-category.php:88
#: taxonomy-sermons-speakers.php:89 taxonomy-sermons-tag.php:89
#: template-blog-full-width.php:94 template-blog-masonry.php:91
#: template-blog-medium-thumbnails.php:70 template-blog-timeline.php:77
#: template-sermons-albums.php:113
msgid "No posts to display"
msgstr "No hay mensajes para mostrar"

#: index.php:49 search.php:68 tag.php:43 taxonomy-sermons-category.php:89
#: taxonomy-sermons-speakers.php:90 taxonomy-sermons-tag.php:90
#: template-blog-full-width.php:95 template-blog-masonry.php:92
#: template-blog-medium-thumbnails.php:71 template-blog-timeline.php:78
#: template-sermons-albums.php:114
#, php-format
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>."
msgstr "Listo para publicar su primer post? <a href=\"%s\"> Iniciar aquí </a>."

#: index.php:51 search.php:70 tag.php:45 taxonomy-sermons-category.php:91
#: taxonomy-sermons-speakers.php:92 taxonomy-sermons-tag.php:92
#: template-blog-full-width.php:97 template-blog-masonry.php:94
#: template-blog-medium-thumbnails.php:73 template-blog-timeline.php:80
#: template-sermons-albums.php:116
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nada Encontrado"

#: index.php:52 search.php:71 tag.php:46 taxonomy-sermons-category.php:92
#: taxonomy-sermons-speakers.php:93 taxonomy-sermons-tag.php:93
#: template-blog-full-width.php:98 template-blog-masonry.php:95
#: template-blog-medium-thumbnails.php:74 template-blog-timeline.php:81
#: template-sermons-albums.php:117
msgid ""
"Apologies, but no results were found. Perhaps searching will help find a "
"related post.."
msgstr ""
"No se han encontrado Disculpas, pero no hay resultados. Puede que la "
"búsqueda le ayudará a encontrar una entrada relacionada .."

#: mail/contact.php:16
msgid "You must enter your name."
msgstr "Debes introducir tu nombre."

#: mail/contact.php:19
msgid "You must enter email address."
msgstr "Debe introducir la dirección de correo electrónico."

#: mail/contact.php:22
msgid "You must enter a valid email address."
msgstr "Debe introducir una dirección de correo electrónico válida."

#: mail/contact.php:47
msgid "You have been contacted by "
msgstr "Usted ha sido contactado por"

#: mail/contact.php:47
msgid " their additional message is as follows."
msgstr "su mensaje adicional es el siguiente."

#: mail/contact.php:50
msgid "You can contact "
msgstr "Puedes contactar"

#: mail/contact.php:50
msgid " via email, "
msgstr " via email, "

#: mail/contact.php:60
msgid "Email Sent Successfully."
msgstr "Email enviado satisfactoriamente."

#: mail/contact.php:61
msgid "Thank you "
msgstr "Gracias"

#: mail/contact.php:61
msgid "your message has been submitted to us."
msgstr "su mensaje ha sido enviado a nosotros."

#: mail/contact.php:64
msgid "ERROR!"
msgstr "ERROR!"

#: plugin_template/single-causes.php:36
msgid "Thanks for your contribution"
msgstr "Gracias por su contribución"

#: plugin_template/single-causes.php:75
msgid "Cause Progress"
msgstr "Causa Progreso"

#: plugin_template/single-causes.php:80
msgid "Amount Needed"
msgstr "cantidad necesaria"

#: plugin_template/single-causes.php:84
msgid "Collected yet"
msgstr "sin embargo, Collected"

#: plugin_template/single-causes.php:87
msgid "Percentile"
msgstr "Percentile"

#: plugin_template/single-causes.php:99
msgid "Days left to achieve target"
msgstr "Días para alcanzar el objetivo"

#: plugin_template/single-causes.php:100
msgid "This cause has been completed."
msgstr "Esta causa se ha completado."

#: plugin_template/single-causes.php:102
#: plugin_template/taxonomy-causes-category.php:27
#: plugin_template/template-causes-grid.php:77
#: plugin_template/template-causes-list.php:37
msgid "Donate Now"
msgstr "Done ahora"

#: plugin_template/single-causes.php:117
#: plugin_template/taxonomy-causes-category.php:98
#: plugin_template/template-causes-grid.php:96
#: plugin_template/template-causes-list.php:108
msgid "Donate to: "
msgstr "Donar a:"

#: plugin_template/taxonomy-causes-category.php:58
#: plugin_template/template-causes-grid.php:59
#: plugin_template/template-causes-list.php:68
msgid "% Donated of "
msgstr "% De Donado"

#: plugin_template/taxonomy-causes-category.php:84
#: plugin_template/template-causes-grid.php:85
#: plugin_template/template-causes-list.php:94
msgid "There is no any causes yet. "
msgstr "No existe ninguna causa todavía."

#: plugin_template/taxonomy-causes-category.php:127
#: plugin_template/template-causes-grid.php:122
#: plugin_template/template-causes-list.php:138
msgid "Please activate \"Payment Imithemes\" plugin first. "
msgstr "Por favor, active \"Imithemes pago\" plugin primero."

#: single-event.php:40
msgid "Thanks for registering this event."
msgstr "Gracias por registrar este evento."

#: single-event.php:90 single-event.php:98
msgid " to "
msgstr "a"

#: single-event.php:193 single-event.php:202
msgid "Staff members"
msgstr "Empleados"

#: single-event.php:193
msgid "Registration"
msgstr "registro"

#: single-event.php:211
msgid "Print"
msgstr "Impresión"

#: single-event.php:212
msgid "Contact us"
msgstr "Contáctenos"

#: single-event.php:215
msgid "Event Address"
msgstr "Dirección del evento"

#: single-event.php:223 single-event.php:227 single-event.php:229
#: single-event.php:336
msgid "Register"
msgstr "Registro"

#: single-event.php:252
msgid "Event details"
msgstr "Detalles del evento"

#: single-event.php:300
msgid "Save Event to Calendar"
msgstr "Ahorre evento al calendario"

#: single-event.php:304
msgid "Save to iCalendar"
msgstr "Save to iCalendar"

#: single-event.php:305
msgid "Save to Google Calendar"
msgstr "Añadir a Google Calendar"

#: single-event.php:306
msgid "Save to Outlook"
msgstr "Guarde a Outlook"

#: single-event.php:307
msgid "Save to Outlook Online"
msgstr "Guarde a Outlook Online"

#: single-event.php:308
msgid "Save to Yahoo! Calendar"
msgstr "Guardar en Yahoo! Calendario"

#: single-event.php:329
msgid "Register for Event: "
msgstr "Registrate en Evento:"

#: single-event.php:335
msgid "Login"
msgstr "Login"

#: single-event.php:356
msgid "Remember Me!"
msgstr "¡Acuérdate de mí!"

#: single-event.php:358
msgid "Login Now"
msgstr "Inicia sesión ahora"

#: single-event.php:371
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"

#: single-event.php:381
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: single-event.php:386
msgid "Repeat Password"
msgstr "Repita la contraseña"

#: single-event.php:391
msgid "Register Now"
msgstr "Regístrate ahora"

#: single-staff.php:33
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#: single.php:22
msgid "Categories: "
msgstr "Categorías:"

#: template-blog-masonry.php:106 template-blog-timeline.php:92
#: template-gallery-masonry.php:145
msgid "&larr;Older"
msgstr "y larr; Mayor"

#: template-blog-masonry.php:107 template-blog-timeline.php:93
#: template-gallery-masonry.php:146
msgid " Newer &rarr;"
msgstr "Reciente y rarr;"

#: template-contact.php:41
msgid "Name*"
msgstr "Nombre *"

#: template-contact.php:44
msgid "Email*"
msgstr "Email*"

#: template-contact.php:47
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

#: template-contact.php:55
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

#: template-contact.php:59
msgid "Submit now!"
msgstr "Enviar ahora!"

#: template-event-category.php:150
msgid "There are no future events to show."
msgstr "No hay eventos futuros para mostrar."

#: template-h-second.php:40
msgid "Search Posts..."
msgstr "Buscar Mensajes ..."

#: template-h-second.php:71
msgid "More"
msgstr "Más"

#: template-h-second.php:101 template-h-third.php:546 template-home.php:454
msgid "on "
msgstr "en"

#: template-h-second.php:109
msgid "Read More"
msgstr "Lee mas"

#: template-h-second.php:177 template-h-third.php:605 template-home.php:514
msgid "Updates from our gallery"
msgstr "Actualizaciones de nuestra galería"

#: template-h-second.php:179 template-h-third.php:608 template-home.php:516
msgid "More Galleries"
msgstr "más Galerías"

#: template-h-third.php:161 template-home-pb.php:163 template-home.php:163
msgid "Going on Events"
msgstr "Ir de Eventos"

#: template-h-third.php:221 template-home-pb.php:223 template-home.php:223
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: template-h-third.php:221 template-home-pb.php:223 template-home.php:223
msgid "Upcoming Event"
msgstr "Evento proximo"

#: template-h-third.php:517 template-home.php:423
msgid "Latest News"
msgstr "Últimas noticias"

#: template-h-third.php:733
msgid "All Albums"
msgstr "Todos los álbumes"

#: template-h-third.php:791 template-sermons-albums.php:100
msgid "Play "
msgstr "Jugar"

#: template-home.php:374
msgid "More Coming Events"
msgstr "Eventos más por venir"

#: template-home.php:459
msgid "Read more"
msgstr "Lee mas"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:17
#, php-format
msgid "%s review for %s"
msgid_plural "%s reviews for %s"
msgstr[0] "% s% s para opinión"
msgstr[1] "% s% s revisiones para"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:19
msgid "Reviews"
msgstr "Críticas"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:40
msgid "There are no reviews yet."
msgstr "No hay comentarios aún."

#: woocommerce/single-product-reviews.php:53
msgid "Add a review"
msgstr "Agregar una reseña"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:53
msgid "Be the first to review"
msgstr "Sé el primero en comentar"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:54
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Deja un comentario a% s"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:69
#, php-format
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a review."
msgstr "Usted debe ser <a conectado </a> para comentar href=\"%s\">."

#: woocommerce/single-product-reviews.php:73
msgid "Your Rating"
msgstr "Tu valoración"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:74
msgid "Rate&hellip;"
msgstr "Evaluar y hellip;"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:75
msgid "Perfect"
msgstr "Perfecto"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:76
msgid "Good"
msgstr "Bien"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:77
msgid "Average"
msgstr "Promedio"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:78
msgid "Not that bad"
msgstr "No tan mal"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:79
msgid "Very Poor"
msgstr "Muy pobre"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:83
msgid "Your Review"
msgstr "Tu reseña"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:92
msgid ""
"Only logged in customers who have purchased this product may leave a review."
msgstr ""
"Únicamente los clientes que hayan adquirido este producto puede dejar un "
"comentario."

#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Native Church"
msgstr "Iglesia Nativa"

#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "http://preview.imithemes.com/native-church-wp/"
msgstr ""

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"<strong>Responsive Wordpress Theme for Churches, Designed & Developed by "
"imithemes</strong> - <a href=\"http://www.imithemes.com\">www.imithemes.com</"
"a>. Follow us for update notifications:<br/> <a href='http://twitter.com/"
"imithemes'>Twitter</a><br/> | <a href='http://www.facebook.com/"
"imithemes'>Facebook</a>"
msgstr ""
"<strong> Tema Wordpress sensible para las Iglesias, Diseñado y desarrollado "
"por imithemes </ strong> - <a href=\"http://www.imithemes.com\"> www."
"imithemes.com </a>. Siga con nosotros para notificaciones de actualización: "
"<br/> <a href='http://twitter.com/imithemes'> Twitter </a> <br/> | <a href = "
"'http: //www.facebook.com / imithemes> Facebook </a>"

#. Author of the plugin/theme
msgid "imithemes"
msgstr "imithemes"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "www.imithemes.com"
msgstr "www.imithemes.com"

#~ msgid "Enter event's contact number."
#~ msgstr "Introduce el número de contacto del evento."

#~ msgid "Select Enabled to active Guest Registration."
#~ msgstr "Seleccione Activado para registro de visitantes activos."

#~ msgid "Select Enabled to active Event Registration."
#~ msgstr "Seleccione Activado para registro de eventos activo."

#~ msgid ""
#~ "Enter event's registration fee(This field will work only when native-"
#~ "church-plugin activated.)"
#~ msgstr ""
#~ "Introduzca cuota de inscripción del evento (Este campo sólo funcionará "
#~ "cuando-iglesia-plugin nativo activado.)"

#~ msgid "Enter number of attendees."
#~ msgstr "Introduzca el número de asistentes."

#~ msgid "Enter number of staff members."
#~ msgstr "Introduzca el número de miembros del personal."

#~ msgid "Enter Email for Event."
#~ msgstr "Ingrese correo electrónico para eventos."

#~ msgid "Select for featured event ."
#~ msgstr "Seleccionar para el evento destacado."

#~ msgid "SMK Sidebar Generator"
#~ msgstr "SMK Sidebar Generador"

#~ msgid "Seamless Donations"
#~ msgstr "Donaciones Seamless"

#~ msgid "View all posts filed under %s"
#~ msgstr "Ver todas las entradas bajo% s"

#~ msgid "Feed for all posts filed under %s"
#~ msgstr "Feed para todas las entradas bajo% s"

#~ msgid "There are no  events to show."
#~ msgstr "No hay eventos para mostrar."

#~ msgid "General Options"
#~ msgstr "Opciones generales"

#~ msgid "Header Options"
#~ msgstr "Opciones de cabecera"

#~ msgid "Footer Options"
#~ msgstr "Footer Options"

#~ msgid "Layout Options"
#~ msgstr "Opciones de diseño"

#~ msgid "Sidebar Options"
#~ msgstr "Opciones de la barra lateral"

#~ msgid "Color Options"
#~ msgstr "Opciones de color"

#~ msgid "Styling"
#~ msgstr "Styling"

#~ msgid "Style elements of header including the logo area and navigations"
#~ msgstr ""
#~ "Elementos de estilo de encabezado, incluyendo el área del logotipo y "
#~ "navegaciones"

#~ msgid "Sticky Navigation Background"
#~ msgstr "Antecedentes Sticky Navegación"

#~ msgid "Style elements of footer including the copyrights and widgets area"
#~ msgstr ""
#~ "Elementos de estilo de pie de página, incluyendo el área de los derechos "
#~ "de autor y widgets"

#~ msgid "Enter width/height of the footer rounded icons. Default is 20/20"
#~ msgstr ""
#~ "Introduzca anchura / altura de los iconos de pie de página redondeado. El "
#~ "valor predeterminado es 20/20"

#~ msgid "Google Calendar Feed URL"
#~ msgstr "Google URL Calendario RSS"

#~ msgid ""
#~ "Enter Google Feed URL to show google events in whole Website along with "
#~ "calendar. <a href=\"http://support.imithemes.com/forums/topic/setting-up-"
#~ "google-calendar-api-for-events-calendar/\" target=\"_blank\">See "
#~ "instructions</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Ingrese Google URL para el canal para mostrar los eventos de Google en "
#~ "todo sitio web junto con el calendario. <a target=\"_blank\"> href="
#~ "\"http://support.imithemes.com/forums/topic/setting-up-google-calendar-"
#~ "api-for-events-calendar/\" Ver instrucciones </a>"

#~ msgid "preview.imithemes.com/themes/native-church"
#~ msgstr "preview.imithemes.com/themes/native-church"