Current Path : /var/www/html/soar-backup/wp-content/themes/NativeChurch/language/ |
Current File : /var/www/html/soar-backup/wp-content/themes/NativeChurch/language/es_ES.po |
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Native Church\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-05 00:38+0530\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-05 00:38+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.8\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-WPHeader: style.css\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n" #: 404.php:14 header.php:315 msgid "Error 404 - Not Found" msgstr "Error 404 no encontrado" #: 404.php:18 msgid "Sorry, but you are looking for something that isn't here." msgstr "Lo sentimos, pero usted está buscando algo que no está aquí." #: bbpress/content-search.php:14 msgid "Need a new search?" msgstr "¿Necesita una nueva búsqueda?" #: bbpress/content-search.php:15 msgid "If you didn't find what you were looking for, try a new search!" msgstr "Si no encontró lo que buscaba, intente una nueva búsqueda!" #: bbpress/content-search.php:18 bbpress/form-search.php:14 msgid "Search for:" msgstr "Buscar:" #: bbpress/content-search.php:21 bbpress/form-search.php:17 msgid "Search the Forum..." msgstr "Buscar en el foro ..." #: bbpress/content-single-topic-lead.php:18 #: bbpress/content-single-topic-lead.php:90 msgid "Creator" msgstr "Creador" #: bbpress/content-single-topic-lead.php:22 #: bbpress/content-single-topic-lead.php:94 bbpress/loop-topics.php:19 msgid "Topic" msgstr "Tema" #: bbpress/content-single-topic.php:32 bbpress/form-reply.php:55 #: bbpress/form-topic.php:22 bbpress/form-topic.php:81 msgid "Tags:" msgstr "Etiquetas:" #: bbpress/form-reply-move.php:22 #, php-format msgid "Move reply \"%s\"" msgstr "Mueva respuesta \"% s\"" #: bbpress/form-reply-move.php:27 msgid "" "You can either make this reply a new topic with a new title, or merge it " "into an existing topic." msgstr "" "Usted puede hacer esta respuesta un nuevo tema con un nuevo título, o " "fusionar en un tema existente." #: bbpress/form-reply-move.php:31 msgid "" "If you choose an existing topic, replies will be ordered by the time and " "date they were created." msgstr "" "Si elige un tema existente, las respuestas serán clasificadas por la hora y " "fecha en que fueron creados." #: bbpress/form-reply-move.php:35 msgid "Move Method" msgstr "mueva Método" #: bbpress/form-reply-move.php:39 bbpress/form-topic-split.php:39 #, php-format msgid "New topic in <strong>%s</strong> titled:" msgstr "Tema nuevo en <strong>% s </ strong> titulado:" #: bbpress/form-reply-move.php:40 #, php-format msgid "Moved: %s" msgstr "Movido:% s" #: bbpress/form-reply-move.php:47 bbpress/form-topic-split.php:47 msgid "Use an existing topic in this forum:" msgstr "Utilice un tema existente en este foro:" #: bbpress/form-reply-move.php:56 bbpress/form-topic-split.php:56 msgid "No other topics found!" msgstr "No hay otros temas encontraron!" #: bbpress/form-reply-move.php:67 bbpress/form-topic-merge.php:88 #: bbpress/form-topic-split.php:92 msgid "<strong>WARNING:</strong> This process cannot be undone." msgstr "<strong> ADVERTENCIA: </ strong> Este proceso no se puede deshacer." #: bbpress/form-reply-move.php:71 bbpress/form-reply.php:91 #: bbpress/form-topic-merge.php:92 bbpress/form-topic-split.php:96 #: bbpress/form-topic.php:161 imic-framework/shortcodes.php:1071 #: woocommerce/single-product-reviews.php:63 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: bbpress/form-reply-move.php:84 msgid "You do not have the permissions to edit this reply!" msgstr "Usted no tiene los permisos para editar esta respuesta!" #: bbpress/form-reply-move.php:84 msgid "You cannot edit this reply." msgstr "No puede editar esta respuesta." #: bbpress/form-reply.php:27 #, php-format msgid "Reply To: %s" msgstr "Responder a:% s" #: bbpress/form-reply.php:44 bbpress/form-topic.php:70 msgid "" "You may use these <abbr title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr> tags " "and attributes:" msgstr "" "Puedes usar las siguientes <abbr title = \"HyperText Markup Language\"> HTML " "</ abbr> etiquetas y atributos:" #: bbpress/form-reply.php:70 bbpress/form-topic.php:142 msgid "Keep a log of this edit:" msgstr "Mantenga un registro de esta edición:" #: bbpress/form-reply.php:74 bbpress/form-topic.php:146 msgid "Optional reason for editing:" msgstr "Razón Opcional para la edición:" #: bbpress/form-reply.php:109 bbpress/form-topic.php:178 msgid "Notify the author of follow-up replies via email" msgstr "Notificar al autor de las respuestas de seguimiento vía e-mail" #: bbpress/form-reply.php:113 bbpress/form-topic.php:182 msgid "Notify me of follow-up replies via email" msgstr "Notificarme las respuestas de seguimiento vía e-mail" #: bbpress/form-reply.php:142 #, php-format msgid "The topic ‘%s’ is closed to new replies." msgstr "El tema '% s' está cerrado a nuevas respuestas." #: bbpress/form-reply.php:150 bbpress/form-topic.php:208 #, php-format msgid "The forum ‘%s’ is closed to new topics and replies." msgstr "El foro '% s' está cerrado a nuevos temas y respuestas." #: bbpress/form-reply.php:158 msgid "You cannot reply to this topic." msgstr "No puedes responder a este tema." #: bbpress/form-reply.php:158 msgid "You must be logged in to reply to this topic." msgstr "Usted debe estar conectado para responder a este tema." #: bbpress/form-topic-merge.php:22 #, php-format msgid "Merge topic \"%s\"" msgstr "Combinar tema \"% s\"" #: bbpress/form-topic-merge.php:27 msgid "" "Select the topic to merge this one into. The destination topic will remain " "the lead topic, and this one will change into a reply." msgstr "" "Seleccione el tema de fusionar éste en. El tema de destino seguirá siendo el " "tema principal, y ésta se convertirá en una respuesta." #: bbpress/form-topic-merge.php:28 msgid "" "To keep this topic as the lead, go to the other topic and use the merge tool " "from there instead." msgstr "" "Para mantener este tema como el plomo, ir a otro tema y utilizar la " "herramienta de combinación de allí su lugar." #: bbpress/form-topic-merge.php:32 msgid "" "All replies within both topics will be merged chronologically. The order of " "the merged replies is based on the time and date they were posted. If the " "destination topic was created after this one, it's post date will be updated " "to second earlier than this one." msgstr "" "Todas las respuestas dentro de los dos temas se fusionarán cronológicamente. " "El orden de las respuestas combinadas se basa en el tiempo y la fecha en que " "fueron publicadas. Si el tema de destino se ha creado después de éste, que " "es fecha se actualizará para segundo antes que éste." #: bbpress/form-topic-merge.php:36 msgid "Destination" msgstr "Destino" #: bbpress/form-topic-merge.php:40 msgid "Merge with this topic:" msgstr "Combinar con este tema:" #: bbpress/form-topic-merge.php:49 msgid "No topics were found to which the topic could be merged to!" msgstr "No se encontraron temas a los que el tema podría fusionarse con!" #: bbpress/form-topic-merge.php:55 msgid "There are no other topics in this forum to merge with." msgstr "No hay otros temas en este foro para fusionarse con." #: bbpress/form-topic-merge.php:63 bbpress/form-topic-split.php:67 msgid "Topic Extras" msgstr "Topic Extras" #: bbpress/form-topic-merge.php:70 msgid "Merge topic subscribers" msgstr "Tema Combinar favoriters" #: bbpress/form-topic-merge.php:75 msgid "Merge topic favoriters" msgstr "Combinar favoriters tema" #: bbpress/form-topic-merge.php:80 msgid "Merge topic tags" msgstr "Combinar etiquetas temáticas" #: bbpress/form-topic-merge.php:105 bbpress/form-topic-split.php:109 msgid "You do not have the permissions to edit this topic!" msgstr "Usted no tiene los permisos para editar este tema!" #: bbpress/form-topic-merge.php:105 bbpress/form-topic-split.php:109 msgid "You cannot edit this topic." msgstr "No puede editar este tema." #: bbpress/form-topic-split.php:22 #, php-format msgid "Split topic \"%s\"" msgstr "Tema de Split \"% s\"" #: bbpress/form-topic-split.php:27 msgid "" "When you split a topic, you are slicing it in half starting with the reply " "you just selected. Choose to use that reply as a new topic with a new title, " "or merge those replies into an existing topic." msgstr "" "Si utilizació la Opción existente tema, respuestas Dentro de los dos: temas " "se fusionarán cronológicamente. El Orden de las respuestas Combinadas se " "basa en el Tiempo y la Fecha En que were Publicadas." #: bbpress/form-topic-split.php:31 msgid "" "If you use the existing topic option, replies within both topics will be " "merged chronologically. The order of the merged replies is based on the time " "and date they were posted." msgstr "" "Si utiliza la opción tema existente, respuestas dentro de los dos temas se " "fusionarán cronológicamente. El orden de las respuestas combinadas se basa " "en el tiempo y la fecha en que fueron publicadas." #: bbpress/form-topic-split.php:35 msgid "Split Method" msgstr "Método de Split" #: bbpress/form-topic-split.php:40 #, php-format msgid "Split: %s" msgstr "Dividir:% s" #: bbpress/form-topic-split.php:74 msgid "Copy subscribers to the new topic" msgstr "Copie los abonados al nuevo tema" #: bbpress/form-topic-split.php:79 msgid "Copy favoriters to the new topic" msgstr "Copie favoriters al nuevo tema" #: bbpress/form-topic-split.php:84 msgid "Copy topic tags to the new topic" msgstr "Copie etiquetas tema al nuevo tema" #: bbpress/form-topic-tag.php:18 #, php-format msgid "Manage Tag: \"%s\"" msgstr "Manage Tag: \"%s\"" #: bbpress/form-topic-tag.php:22 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" #: bbpress/form-topic-tag.php:25 msgid "Leave the slug empty to have one automatically generated." msgstr "Deja la babosa vacía tener uno generado automáticamente." #: bbpress/form-topic-tag.php:29 msgid "" "Changing the slug affects its permalink. Any links to the old slug will stop " "working." msgstr "" "Cambio de la babosa afecta su enlace permanente. Cualquier enlace a la vieja " "babosa dejarán de funcionar." #: bbpress/form-topic-tag.php:35 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #: bbpress/form-topic-tag.php:40 msgid "Slug:" msgstr "Slug:" #: bbpress/form-topic-tag.php:45 #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2662 msgid "Update" msgstr "Combinar" #: bbpress/form-topic-tag.php:59 bbpress/form-topic-tag.php:73 msgid "Merge" msgstr "Combinar" #: bbpress/form-topic-tag.php:62 msgid "Merging tags together cannot be undone." msgstr "La fusión de las etiquetas juntos no se puede deshacer." #: bbpress/form-topic-tag.php:68 msgid "Existing tag:" msgstr "Etiqueta existente:" #: bbpress/form-topic-tag.php:73 #, php-format msgid "" "Are you sure you want to merge the \"%s\" tag into the tag you specified?" msgstr "" "¿Seguro que desea combinar la etiqueta \"% s\" en la etiqueta que ha " "especificado?" #: bbpress/form-topic-tag.php:88 bbpress/form-topic-tag.php:101 #: imic-framework/meta-box/inc/fields/autocomplete.php:14 #: imic-framework/meta-box/inc/fields/autocomplete.php:77 #: imic-framework/meta-box/inc/fields/autocomplete.php:94 msgid "Delete" msgstr "borrar" #: bbpress/form-topic-tag.php:91 msgid "This does not delete your topics. Only the tag itself is deleted." msgstr "Esto no elimina sus temas. Sólo la propia etiqueta se elimina." #: bbpress/form-topic-tag.php:94 msgid "Deleting a tag cannot be undone." msgstr "Eliminación de una etiqueta no se puede deshacer." #: bbpress/form-topic-tag.php:95 msgid "Any links to this tag will no longer function." msgstr "Función ya no Cualquier enlace a esta etiqueta." #: bbpress/form-topic-tag.php:101 #, php-format msgid "" "Are you sure you want to delete the \"%s\" tag? This is permanent and cannot " "be undone." msgstr "" "¿Seguro que quieres eliminar la etiqueta \"% s\"? Esta es permanente y no se " "puede deshacer." #: bbpress/form-topic.php:39 #, php-format msgid "Now Editing “%s”" msgstr "Ahora Edición y ldquo;% s y rdquo;" #: bbpress/form-topic.php:41 #, php-format msgid "Create New Topic in “%s”" msgstr "Crear nuevo tema en y ldquo;% s y rdquo;" #: bbpress/form-topic.php:41 msgid "Create New Topic" msgstr "Crear nuevo tema" #: bbpress/form-topic.php:55 #, php-format msgid "Topic Title (Maximum Length: %d):" msgstr "Título del tema (Longitud máxima:% d):" #: bbpress/form-topic.php:94 msgid "Forum:" msgstr "Foro:" #: bbpress/form-topic.php:97 msgid "(No Forum)" msgstr "(No Forum)" #: bbpress/form-topic.php:113 msgid "Topic Type:" msgstr "Tipo Tema:" #: bbpress/form-topic.php:125 msgid "Topic Status:" msgstr "Estado del Tema:" #: bbpress/form-topic.php:216 msgid "You cannot create new topics." msgstr "Usted no puede crear nuevos temas." #: bbpress/form-topic.php:216 msgid "You must be logged in to create new topics." msgstr "Usted debe estar conectado para crear nuevos temas." #: bbpress/loop-forums.php:19 msgid "Forum" msgstr "Foro" #: bbpress/loop-forums.php:20 msgid "Topics" msgstr "Temas" #: bbpress/loop-forums.php:21 bbpress/loop-replies.php:28 #: bbpress/loop-topics.php:21 msgid "Replies" msgstr "Respuestas" #: bbpress/loop-forums.php:21 bbpress/loop-topics.php:21 msgid "Posts" msgstr "Mensajes" #: bbpress/loop-forums.php:22 bbpress/loop-topics.php:22 msgid "Freshness" msgstr "Freshness" #: bbpress/loop-search-forum.php:26 msgid "Forum: " msgstr "Forum: " #: bbpress/loop-search-forum.php:30 #, php-format msgid "Last updated %s" msgstr "Número de mensajes:% s" #: bbpress/loop-search-reply.php:22 bbpress/loop-search-topic.php:22 #: bbpress/loop-single-reply.php:22 #, php-format msgid "Post count: %s" msgstr "Post count: %s" #: bbpress/loop-search-reply.php:42 msgid "In reply to: " msgstr "In reply to: " #: bbpress/loop-search-topic.php:48 msgid "Topic: " msgstr "Tema:" #: bbpress/loop-search-topic.php:53 msgid "in group forum " msgstr ", en el foro del grupo" #: bbpress/loop-search-topic.php:57 msgid "in forum " msgstr ", en el foro" #: bbpress/loop-single-reply.php:48 msgid "in reply to: " msgstr "en respuesta a:" #: bbpress/loop-single-topic.php:60 #, php-format msgid "Started by: %1$s" msgstr "Iniciado por:%1$s" #: bbpress/loop-single-topic.php:68 #, php-format msgid "in: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>" msgstr "in: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>" #: bbpress/loop-topics.php:20 msgid "Voices" msgstr "Voces" #: bbpress/user-details.php:40 #, php-format msgid "%s's Profile" msgstr "Perfil%s's" #: bbpress/user-details.php:40 bbpress/user-profile.php:15 msgid "Profile" msgstr "perfilar" #: bbpress/user-details.php:46 #, php-format msgid "%s's Topics Started" msgstr "Temas %s's Started" #: bbpress/user-details.php:46 msgid "Topics Started" msgstr "Topics Started" #: bbpress/user-details.php:52 #, php-format msgid "%s's Replies Created" msgstr "%s's Replies Created" #: bbpress/user-details.php:52 msgid "Replies Created" msgstr "Respuestas Creado" #: bbpress/user-details.php:63 #, php-format msgid "%s's Favorites" msgstr "% s de Favoritos" #: bbpress/user-details.php:63 msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" #: bbpress/user-details.php:73 #, php-format msgid "%s's Subscriptions" msgstr "%s's Suscripciones" #: bbpress/user-details.php:73 msgid "Subscriptions" msgstr "Suscripciones" #: bbpress/user-details.php:80 #, php-format msgid "Edit %s's Profile" msgstr "Editar Perfil %s's" #: bbpress/user-details.php:80 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: bbpress/user-profile.php:24 msgid "Forum Role:" msgstr "Forum Role:" #: bbpress/user-profile.php:25 msgid "Topics Started:" msgstr "Topics Started:" #: bbpress/user-profile.php:26 msgid "Replies Created:" msgstr "Respuestas Creado:" #: comments.php:5 msgid "Please do not load this page directly. Thanks!" msgstr "Por favor, no cargar esta página directamente. Gracias!" #: comments.php:8 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Esta entrada está protegida. Introduzca la contraseña para ver los " "comentarios." #: comments.php:19 msgid "No Comments" msgstr "Sin comentarios" #: comments.php:19 msgid "Comment(1)" msgstr "Comentarios (1)" #: comments.php:19 msgid "Comments(%)" msgstr "Comments(%)" #: comments.php:30 msgid "Comments are now closed for this article." msgstr "Los comentarios están cerrados para este artículo." #: comments.php:35 msgid "Comments are closed." msgstr "Los comentarios están cerrados." #: comments.php:48 msgid "Post a comment" msgstr "Publicar un comentario" #: comments.php:48 #, php-format msgid "Post a comment to %s" msgstr "Enviar un comentario para% s" #: comments.php:50 msgid "Cancel Reply" msgstr "Cancelar respuesta" #: comments.php:53 #, php-format msgid "You must be %1$slogged in%2$s to post a comment." msgstr "Usted debe ser %1$slogged en%2$s para publicar un comentario." #: comments.php:57 #, php-format msgid "" "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of " "this account\">Log out?</a>" msgstr "" "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of " "this account\">Log out?</a>" #: comments.php:61 imic-framework/shortcodes.php:1044 msgid "Your name" msgstr "Su nombre" #: comments.php:64 msgid "Your email" msgstr "Tu correo electrónico" #: comments.php:67 msgid "Website (optional)" msgstr "Sitio Web (opcional)" #: comments.php:74 msgid "Your comment" msgstr "Tu comentario" #: comments.php:81 msgid "Submit your comment" msgstr "Envíe su comentario" #: footer.php:25 msgid "© " msgstr "y copiar;" #: footer.php:25 msgid ". " msgstr "." #: footer.php:137 msgid "Your ticket for the " msgstr "Su billete para el" #: footer.php:157 imic-framework/custom-post-types/event-type.php:24 msgid "Event" msgstr "Evento" #: footer.php:161 msgid "Free" msgstr "Gratis" #: footer.php:173 msgid "Starts " msgstr "Comienza" #: functions.php:30 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú Principal" #: functions.php:31 includes/sample/sample-config.php:955 msgid "Top Menu" msgstr "Menu principal" #: functions.php:32 msgid "Footer Menu" msgstr "Menú de pie de página" #: functions.php:101 imic-framework/meta-boxes.php:304 msgid "First" msgstr "Primero" #: functions.php:107 imic-framework/meta-boxes.php:308 msgid "Last" msgstr "Último" #: functions.php:150 msgid "Reply" msgstr "responder" #: functions.php:151 msgid " says" msgstr "dice" #: functions.php:156 msgid " at " msgstr "a" #: functions.php:161 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Your comment is awaiting moderation." #: functions.php:186 msgid "read more" msgstr "Lee mas" #: functions.php:216 imic-framework/meta-boxes.php:27 #: includes/sample/sample-config.php:557 includes/sample/sample-config.php:1933 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: functions.php:217 imic-framework/meta-boxes.php:36 #: includes/sample/sample-config.php:566 msgid "Twitter" msgstr "gorjeo" #: functions.php:218 msgid "Google Plus" msgstr "Google mas" #: functions.php:219 imic-framework/meta-boxes.php:53 #: includes/sample/sample-config.php:575 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: header.php:174 msgid "Type your keywords..." msgstr "Type your keywords..." #: header.php:310 #, php-format msgid "Search Results for : %s" msgstr "Resultados de la búsqueda para:% s" #: header.php:322 header.php:397 msgid "All Posts For - " msgstr "Todos los mensajes para -" #: header.php:336 msgid "All Posts For " msgstr "Todos los puestos de" #: header.php:377 header.php:387 #: imic-framework/meta-box/inc/fields/select.php:91 #: imic-framework/shortcodes.php:1149 #: imic-framework/widgets/recent_sermons.php:32 #: imic-framework/widgets/upcoming_events.php:35 msgid "All" msgstr "Todo" #: header.php:401 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: header.php:419 msgid "All Sermons For " msgstr "Todos los Sermones Para" #: header.php:422 imic-framework/custom-post-types/sermon-type.php:49 msgid "Sermons" msgstr "Sermones" #: header.php:433 msgid "All sermons" msgstr "Todos los sermones" #: header.php:442 msgid "All Causes For - " msgstr "Todas las causas de -" #: header.php:456 msgid "All causes" msgstr "Todas las causas" #: header.php:465 msgid "All Staff For - " msgstr "Todo el personal por -" #: header.php:468 msgid "Team" msgstr "Equipo" #: header.php:479 msgid "All staff" msgstr "All staff" #: header.php:488 msgid "All Events For - " msgstr "Todos los eventos para -" #: header.php:492 imic-framework/custom-post-types/event-type.php:23 msgid "Events" msgstr "Eventos" #: header.php:504 imic-framework/imic-theme-functions.php:1676 #: taxonomy-event-category.php:14 template-events.php:50 msgid "All events" msgstr "Todos los eventos" #: header.php:512 msgid "All Products For - " msgstr "Todos los productos para -" #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:303 #: imic-framework/plugin-includes.php:146 msgid "Install Required Plugins" msgstr "Instale Obligatorio Plugins" #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:304 #: imic-framework/plugin-includes.php:147 msgid "Install Plugins" msgstr "Instalar Plugins" #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:305 #: imic-framework/plugin-includes.php:148 #, php-format msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Instalar Plugin:% s" #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:306 #: imic-framework/plugin-includes.php:149 msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "Algo salió mal con la API de plugins." #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:308 #: imic-framework/plugin-includes.php:150 #, php-format msgid "This theme requires the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Este tema requiere el siguiente plugin: %1$s." msgstr[1] "Este tema requiere los siguientes plugins: %1$s." #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:313 #: imic-framework/plugin-includes.php:151 #, php-format msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Este tema recomienda el siguiente plugin: %1$s." msgstr[1] "Este tema recomienda los siguientes plugins: %1$s." #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:318 #, php-format msgid "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %1$s " "plugin." msgid_plural "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %1$s " "plugins." msgstr[0] "" "Lo sentimos, pero usted no tiene los permisos correctos para instalar los " "%1$s plugin." msgstr[1] "" "Lo sentimos, pero usted no tiene los permisos correctos para instalar los " "%1$s plugins." #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:323 #: imic-framework/plugin-includes.php:156 #, php-format msgid "" "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgid_plural "" "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgstr[0] "" "El siguiente plug-in necesita ser actualizado a su última versión para " "asegurar la máxima compatibilidad con este tema: %1$s." msgstr[1] "" "Los siguientes plugins necesitan ser actualizados a su última versión para " "asegurar la máxima compatibilidad con este tema: %1$s." #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:328 #, php-format msgid "There is an update available for: %1$s." msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Hay una actualización disponible para: %1$s." msgstr[1] "Hay actualizaciones disponibles para los siguientes plugins: %1$s." #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:333 #, php-format msgid "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %1$s plugin." msgid_plural "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %1$s " "plugins." msgstr[0] "" "Lo sentimos, pero usted no tiene los permisos correctos para actualizar los " "%1$s plugin." msgstr[1] "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %1$s " "plugins." #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:338 #: imic-framework/plugin-includes.php:153 #, php-format msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "El siguiente plug-in requerido está inactivo: %1$s." msgstr[1] "" "Los siguientes plugins necesarios están actualmente inactivos: %1$s." #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:343 #: imic-framework/plugin-includes.php:154 #, php-format msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "El siguiente plug-in recomendada es actualmente inactivo : %1$s." msgstr[1] "" "Los siguientes plugins recomendadas son actualmente inactivo : %1$s." #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:348 #, php-format msgid "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %1$s " "plugin." msgid_plural "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %1$s " "plugins." msgstr[0] "" "Lo sentimos, pero usted no tiene los permisos correctos para activar los " "%1$s plugin." msgstr[1] "" "Lo sentimos, pero usted no tiene los permisos correctos para activar los " "%1$s plugins." #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:353 #: imic-framework/plugin-includes.php:158 msgid "Begin installing plugin" msgid_plural "Begin installing plugins" msgstr[0] "Comienza la instalación del plug-in" msgstr[1] "Comienza la instalación de plugins" #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:358 msgid "Begin updating plugin" msgid_plural "Begin updating plugins" msgstr[0] "Comienza la actualización de plug-in" msgstr[1] "Comienza la actualización de plugins" #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:363 #: imic-framework/plugin-includes.php:159 msgid "Begin activating plugin" msgid_plural "Begin activating plugins" msgstr[0] "Comience activar el plugin" msgstr[1] "Activar Comience el plug-in" #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:368 #: imic-framework/plugin-includes.php:160 msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "Regreso a Obligatorio Plugins Instalador" #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:369 msgid "Return to the dashboard" msgstr "Volver al panel de control" #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:370 #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:3048 #: imic-framework/plugin-includes.php:161 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "Plugin activado correctamente." #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:371 #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2869 msgid "The following plugin was activated successfully:" msgid_plural "The following plugins were activated successfully:" msgstr[0] "Plugin Activado correctamente." msgstr[1] "Los siguientes plugins se activaron con éxito:" #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:372 #, php-format msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active." msgstr "Ninguna acción tomada. Plugin %1$s ya estaba activo." #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:373 #, php-format msgid "" "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. " "Please update the plugin." msgstr "" "Plugin no activado. Se necesita una versión superior de% s para este tema. " "Por favor, actualice el plugin." #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:374 #, php-format msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" msgstr "Todos los plugins instalados y activados con éxito. %1$s" #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:375 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Descartar este aviso" #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:376 msgid "Please contact the administrator of this site for help." msgstr "" "Por favor, póngase en contacto con el administrador de este sitio en busca " "de ayuda." #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:494 msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme." msgstr "" "Este plugin necesita ser actualizado para que sea compatible con su tema." #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:495 msgid "Update Required" msgstr "Actualización requerida" #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:612 msgid "Set the parent_slug config variable instead." msgstr "Establezca la variable de configuración parent_slug lugar." #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:811 #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:3466 msgid "Return to the Dashboard" msgstr "Regreso al Dashboard" #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:926 msgid "" "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug " "and renaming did not work." msgstr "" "El paquete de plug-in remoto no contiene una carpeta con la babosa deseada y " "el cambio de nombre no funcionó." #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:926 #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:930 msgid "" "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin " "according to the WordPress guidelines." msgstr "" "Por favor, póngase en contacto con el proveedor de plug-in y pedirles que " "empaquetar su plugin de acuerdo con las directrices de WordPress." #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:930 msgid "" "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are " "not packaged in a folder." msgstr "" "El paquete de plug-in a distancia consta de más de un archivo, pero los " "archivos no se empaquetan en una carpeta." #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:1115 #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2865 msgctxt "plugin A *and* plugin B" msgid "and" msgstr "y" #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:1933 #, php-format msgctxt "%s = version number" msgid "TGMPA v%s" msgstr "TGMPA v% s" #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2214 msgid "Required" msgstr "Requerido" #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2217 msgid "Recommended" msgstr "Recomendado" #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2234 msgid "WordPress Repository" msgstr "WordPress Repository" #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2238 msgid "External Source" msgstr "External Source" #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2242 msgid "Pre-Packaged" msgstr "Pre-envasados" #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2261 msgid "Not Installed" msgstr "No instalado" #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2265 msgid "Installed But Not Activated" msgstr "Instalado pero no activado" #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2267 msgid "Active" msgstr "vivo" #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2273 msgid "Required Update not Available" msgstr "Actualización Requerida no Disponible" #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2276 msgid "Requires Update" msgstr "Requiere de actualización" #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2279 msgid "Update recommended" msgstr "Actualizacion recomendada" #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2287 #, php-format msgctxt "%1$s = install status, %2$s = update status" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2336 #, php-format msgctxt "plugins" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Todo <span class = \"recuento\"> (% s) </ span>" msgstr[1] "Todo <span class = \"recuento\"> (% s) </ span>" #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2340 #, php-format msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Para instalar <span class = \"recuento\"> (% s) </ span>" msgstr[1] "Para instalar <span class = \"recuento\"> (% s) </ span>" #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2344 #, php-format msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Actualización disponible <span class = \"recuento\"> (% s) </ span>" msgstr[1] "Actualización disponible <span class = \"recuento\"> (% s) </ span>" #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2348 #, php-format msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Para activar <span class = \"recuento\"> (% s) </ span>" msgstr[1] "Para activar <span class = \"recuento\"> (% s) </ span>" #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2441 msgctxt "as in: \"version nr unknown\"" msgid "unknown" msgstr "desconocido" #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2449 msgid "Installed version:" msgstr "Versión instalada:" #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2457 msgid "Minimum required version:" msgstr "Mínimo versión requerida:" #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2469 msgid "Available version:" msgstr "Versión disponible:" #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2493 #, php-format msgid "" "No plugins to install, update or activate. <a href=\"%1$s\">Return to the " "Dashboard</a>" msgstr "" "No hay plugins para instalar, actualizar o activar. <a href=\"%1$s\"> Volver " "a la </a> Dashboard" #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2509 msgid "Plugin" msgstr "Enchufar" #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2510 msgid "Source" msgstr "Fuente" #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2511 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:154 msgid "Type" msgstr "Escribe" #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2515 msgid "Version" msgstr "Versión" #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2516 msgid "Status" msgstr "Estado" #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2540 #, php-format msgctxt "%2$s = plugin name in screen reader markup" msgid "Install %2$s" msgstr "Instale %2$s" #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2546 #, php-format msgctxt "%2$s = plugin name in screen reader markup" msgid "Update %2$s" msgstr "Actualización %2$s" #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2552 #, php-format msgctxt "%2$s = plugin name in screen reader markup" msgid "Activate %2$s" msgstr "Activar %2$s" #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2623 msgid "Upgrade message from the plugin author:" msgstr "Mensaje del autor del plugin de actualización:" #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2656 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2665 msgid "Activate" msgstr "Activar" #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2726 msgid "No plugins are available to be installed at this time." msgstr "No hay plugins están disponibles para ser instalados en este momento." #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2728 msgid "No plugins are available to be updated at this time." msgstr "No hay plugins están disponibles para ser actualizado en este momento." #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:2851 msgid "No plugins are available to be activated at this time." msgstr "No hay plugins están disponibles para ser activado en este momento." #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:3047 msgid "Plugin activation failed." msgstr "Plugin de activación falló." #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:3386 #, php-format msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Actualización Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:3390 #, php-format msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>." msgstr "" "Se produjo un error durante la instalación de %1$s: <strong>%2$s</ strong>." #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:3391 #, php-format msgid "The installation of %1$s failed." msgstr "La instalación de %1$s ha fallado." #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:3395 msgid "" "The installation and activation process is starting. This process may take a " "while on some hosts, so please be patient." msgstr "" "El proceso de instalación y activación se está iniciando. Este proceso puede " "tardar un tiempo en algunos ejércitos, así que por favor sea paciente." #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:3396 #, php-format msgid "%1$s installed and activated successfully." msgstr "%1$s instalado y activado correctamente." #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:3396 #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:3403 msgid "Show Details" msgstr "Mostrar detalles" #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:3396 #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:3403 msgid "Hide Details" msgstr "Ocultar detalles" #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:3397 msgid "All installations and activations have been completed." msgstr "Todas las instalaciones y activaciones se han completado." #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:3398 #, php-format msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Instalación y activación Plugin %1$s(%2$d/%3$d)" #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:3402 msgid "" "The installation process is starting. This process may take a while on some " "hosts, so please be patient." msgstr "" "El proceso de instalación está iniciando. Este proceso puede tardar un " "tiempo en algunos ejércitos, así que por favor sea paciente." #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:3403 #, php-format msgid "%1$s installed successfully." msgstr "%1$s instalado correctamente." #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:3404 msgid "All installations have been completed." msgstr "Todas las instalaciones se han completado." #: imic-framework/class-tgm-plugin-activation.php:3405 #, php-format msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Instalar Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: imic-framework/custom-post-types/event-type.php:10 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:637 msgid "Event Categories" msgstr "Categorías de eventos" #: imic-framework/custom-post-types/event-type.php:11 #: imic-framework/meta-boxes.php:1071 imic-framework/meta-boxes.php:1209 #: imic-framework/meta-boxes.php:1583 msgid "Event Category" msgstr "Categoría Evento" #: imic-framework/custom-post-types/event-type.php:25 #: imic-framework/custom-post-types/gallery-type.php:25 #: imic-framework/custom-post-types/sermon-type.php:51 #: imic-framework/custom-post-types/staff-type.php:26 msgid "Add New" msgstr "Agregar nuevo" #: imic-framework/custom-post-types/event-type.php:26 msgid "Add New Event" msgstr "Crear Nuevo Evento" #: imic-framework/custom-post-types/event-type.php:27 msgid "Edit Event" msgstr "Editar Evento" #: imic-framework/custom-post-types/event-type.php:28 msgid "New Event" msgstr "Nuevo evento" #: imic-framework/custom-post-types/event-type.php:29 msgid "View Event" msgstr "Ver Evento" #: imic-framework/custom-post-types/event-type.php:30 msgid "Search Event" msgstr "Búsqueda de eventos" #: imic-framework/custom-post-types/event-type.php:31 msgid "No events have been added yet" msgstr "No hay eventos han añadido aún" #: imic-framework/custom-post-types/event-type.php:32 #: imic-framework/custom-post-types/gallery-type.php:33 #: imic-framework/custom-post-types/sermon-type.php:58 #: imic-framework/custom-post-types/staff-type.php:33 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Nada encontrado en la basura" #: imic-framework/custom-post-types/gallery-type.php:10 #: imic-framework/meta-boxes.php:1334 imic-framework/meta-boxes.php:1541 msgid "Gallery Categories" msgstr "Galería Categorías" #: imic-framework/custom-post-types/gallery-type.php:11 #: imic-framework/meta-boxes.php:1552 msgid "Gallery Category" msgstr "Galería Categoría" #: imic-framework/custom-post-types/gallery-type.php:23 msgid "Gallery" msgstr "Galería" #: imic-framework/custom-post-types/gallery-type.php:24 msgid "Gallery Item" msgstr "Galería de artículo" #: imic-framework/custom-post-types/gallery-type.php:26 msgid "Gallery items" msgstr "elementos de la Galería" #: imic-framework/custom-post-types/gallery-type.php:27 msgid "Add New Gallery Item" msgstr "Añadir nueva galería de artículos" #: imic-framework/custom-post-types/gallery-type.php:28 msgid "Edit Gallery Item" msgstr "Editar Galería de artículo" #: imic-framework/custom-post-types/gallery-type.php:29 msgid "New Gallery Item" msgstr "Nueva Galería de artículo" #: imic-framework/custom-post-types/gallery-type.php:30 msgid "View Gallery Item" msgstr "Ver galería de artículos" #: imic-framework/custom-post-types/gallery-type.php:31 msgid "Search Gallery" msgstr "Buscar gallery" #: imic-framework/custom-post-types/gallery-type.php:32 msgid "No gallery items have been added yet" msgstr "No hay elementos de la galería se han añadido aún" #: imic-framework/custom-post-types/sermon-type.php:10 #: imic-framework/imic-theme-functions.php:2656 msgid "Sermons Categories" msgstr "sermones Categorías" #: imic-framework/custom-post-types/sermon-type.php:11 #: imic-framework/meta-boxes.php:1102 msgid "Sermons Category" msgstr "Sermones Categoría" #: imic-framework/custom-post-types/sermon-type.php:23 #: imic-framework/custom-post-types/sermon-type.php:24 #: imic-framework/imic-theme-functions.php:2670 msgid "Sermons Tag" msgstr "Sermones Tag" #: imic-framework/custom-post-types/sermon-type.php:36 #: imic-framework/custom-post-types/sermon-type.php:37 #: imic-framework/imic-theme-functions.php:2684 msgid "Sermons Speakers" msgstr "sermones Altavoces" #: imic-framework/custom-post-types/sermon-type.php:50 msgid "Sermons Item" msgstr "Sermones de artículo" #: imic-framework/custom-post-types/sermon-type.php:52 msgid "Add New Sermons Item" msgstr "Añadir Nuevo Tema Sermones" #: imic-framework/custom-post-types/sermon-type.php:53 msgid "Edit Sermons Item" msgstr "Editar Sermones artículo" #: imic-framework/custom-post-types/sermon-type.php:54 msgid "New Sermons Item" msgstr "Nueva Sermones artículo" #: imic-framework/custom-post-types/sermon-type.php:55 msgid "View Sermons Item" msgstr "Ver Sermones artículo" #: imic-framework/custom-post-types/sermon-type.php:56 msgid "Search Sermons" msgstr "Buscar Sermones" #: imic-framework/custom-post-types/sermon-type.php:57 msgid "No sermons items have been added yet" msgstr "No hay elementos sermones se han añadido aún" #: imic-framework/custom-post-types/staff-type.php:10 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:527 msgid "Staff Categories" msgstr "Personal Categorías" #: imic-framework/custom-post-types/staff-type.php:11 #: imic-framework/meta-boxes.php:1676 msgid "Staff Category" msgstr "personal Categoría" #: imic-framework/custom-post-types/staff-type.php:23 #: imic-framework/custom-post-types/staff-type.php:24 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:56 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:514 #: imic-framework/imic-theme-functions.php:2237 msgid "Staff" msgstr "personal" #: imic-framework/custom-post-types/staff-type.php:25 #: imic-framework/meta-boxes.php:355 msgid "Staff Members" msgstr "Empleados" #: imic-framework/custom-post-types/staff-type.php:27 msgid "Add New Staff" msgstr "Agregar nuevo personal" #: imic-framework/custom-post-types/staff-type.php:28 msgid "Edit Staff" msgstr "Editar personal" #: imic-framework/custom-post-types/staff-type.php:29 msgid "New Staff" msgstr "Personal nuevo" #: imic-framework/custom-post-types/staff-type.php:30 msgid "View Staff" msgstr "Ver Staff" #: imic-framework/custom-post-types/staff-type.php:31 msgid "Search Staff" msgstr "Búsqueda de personal" #: imic-framework/custom-post-types/staff-type.php:32 msgid "No staff have been added yet" msgstr "No hay personal se han añadido aún" #: imic-framework/extra_category_field.php:23 msgid "Taxonomy Image" msgstr "Taxonomía imagen" #: imic-framework/extra_category_field.php:26 msgid "Upload Image" msgstr "Cargar imagen" #: imic-framework/extra_category_field.php:28 msgid "Remove Image" msgstr "Eliminar imagen" #: imic-framework/extra_category_field.php:31 msgid "Upload an image for the taxonomy ." msgstr "Sube una imagen para la taxonomía." #: imic-framework/imic-megamenu/edit_custom_walker.php:74 #, php-format msgid "%s (Invalid)" msgstr "% s (no válido)" #: imic-framework/imic-megamenu/edit_custom_walker.php:78 #, php-format msgid "%s (Pending)" msgstr "% s (Pendiente)" #: imic-framework/imic-megamenu/edit_custom_walker.php:98 msgid "Move up" msgstr "Ascender" #: imic-framework/imic-megamenu/edit_custom_walker.php:109 msgid "Move down" msgstr "Mover hacia abajo" #: imic-framework/imic-megamenu/edit_custom_walker.php:111 #: imic-framework/imic-megamenu/edit_custom_walker.php:113 msgid "Edit Menu Item" msgstr "Editar Elemento del menú" #: imic-framework/imic-megamenu/edit_custom_walker.php:121 msgid "URL" msgstr "URL" #: imic-framework/imic-megamenu/edit_custom_walker.php:128 msgid "Navigation Label" msgstr "Navegación Label" #: imic-framework/imic-megamenu/edit_custom_walker.php:134 msgid "Title Attribute" msgstr "Título Atributo" #: imic-framework/imic-megamenu/edit_custom_walker.php:141 msgid "Open link in a new window/tab" msgstr "Abrir enlace en una nueva ventana / pestaña" #: imic-framework/imic-megamenu/edit_custom_walker.php:146 msgid "CSS Classes (optional)" msgstr "Clases CSS (opcional)" #: imic-framework/imic-megamenu/edit_custom_walker.php:152 msgid "Link Relationship (XFN)" msgstr "Enlace Relación (XFN)" #: imic-framework/imic-megamenu/edit_custom_walker.php:158 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: imic-framework/imic-megamenu/edit_custom_walker.php:160 msgid "" "The description will be displayed in the menu if the current theme supports " "it." msgstr "La descripción se mostrará en el menú si el tema actual soporta." #: imic-framework/imic-megamenu/edit_custom_walker.php:165 msgid "Move" msgstr "movida" #: imic-framework/imic-megamenu/edit_custom_walker.php:166 msgid "Up one" msgstr "Subir un" #: imic-framework/imic-megamenu/edit_custom_walker.php:167 msgid "Down one" msgstr "abajo se" #: imic-framework/imic-megamenu/edit_custom_walker.php:170 msgid "To the top" msgstr "A la cima" #: imic-framework/imic-megamenu/edit_custom_walker.php:182 msgid "Enable Mega Menu" msgstr "Habilitar Mega Menu" #: imic-framework/imic-megamenu/edit_custom_walker.php:196 #: imic-framework/widgets/custom_category.php:28 #: imic-framework/widgets/selected_post.php:29 msgid "Select Post Type" msgstr "Seleccione Publicar Tipo" #: imic-framework/imic-megamenu/edit_custom_walker.php:211 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:555 #: imic-framework/imic-theme-functions.php:548 msgid "Select Sidebar" msgstr "Seleccione la barra lateral" #: imic-framework/imic-megamenu/edit_custom_walker.php:222 msgid "Enter Number of Post Ex-3" msgstr "Introducir número de Publicar Ex-3" #: imic-framework/imic-megamenu/edit_custom_walker.php:227 msgid "Enter Comma seperated value Ex-1,2,3" msgstr "Introduzca coma seperated valor Ex-1,2,3" #: imic-framework/imic-megamenu/edit_custom_walker.php:232 msgid "Textarea may be used as Text Editor" msgstr "Área de texto puede ser utilizado como editor de texto" #: imic-framework/imic-megamenu/edit_custom_walker.php:247 #, php-format msgid "Original: %s" msgstr "Original:% s" #: imic-framework/imic-megamenu/edit_custom_walker.php:259 #: imic-framework/meta-box/inc/fields/file-input.php:43 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: imic-framework/imic-megamenu/edit_custom_walker.php:260 msgid "Cancel" msgstr "Cancel" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:13 msgid "IMIC Framework Shortcodes" msgstr "IMIC Framework Shortcodes" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:40 msgid "Select a shortcode" msgstr "Seleccione un código corto" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:42 msgid "Shortcode" msgstr "Código corto" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:45 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:762 #: imic-framework/page-builder/widgets/toggle-widget/toggle-widget.php:61 msgid "Accordions" msgstr "Acordeones" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:46 #: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:33 #: includes/sample/sample-config.php:2359 msgid "Button" msgstr "Botón" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:47 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:328 msgid "Columns" msgstr "Columnas" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:48 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:450 msgid "Counters" msgstr "Contadores" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:49 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:790 msgid "Form" msgstr "Formulario" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:50 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:800 msgid "Calendar" msgstr "Iconos" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:51 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:141 msgid "Icons" msgstr "Iconos" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:52 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:484 #: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:45 #: imic-framework/widgets/Advertisement.php:30 msgid "Image" msgstr "Image" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:53 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:707 msgid "Lists" msgstr "Listas" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:54 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:402 msgid "Modal Box" msgstr "modal Caja" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:55 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:362 msgid "Progress Bar" msgstr "Barra de progreso" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:57 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:582 msgid "Sermon" msgstr "Sermón" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:58 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:553 msgid "Sidebar" msgstr "Sidebar" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:59 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:620 msgid "Latest events" msgstr "Últimos acontecimientos" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:60 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:660 msgid "Table" msgstr "Mesa" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:61 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:424 msgid "Tooltip" msgstr "Tooltip" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:62 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:152 #: includes/sample/sample-config.php:1505 msgid "Typography" msgstr "Tipografía" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:63 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:749 #: imic-framework/page-builder/widgets/tabs-widget/tabs-widget.php:33 msgid "Tabs" msgstr "aquí" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:64 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:776 #: imic-framework/page-builder/widgets/toggle-widget/toggle-widget.php:33 #: imic-framework/page-builder/widgets/toggle-widget/toggle-widget.php:60 msgid "Toggles" msgstr "Alterna" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:65 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:122 msgid "Fullwidth Video" msgstr "ancho completo vídeo" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:72 msgid "Buttons" msgstr "Botones" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:74 msgid "Button colour" msgstr "Color del botón" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:76 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:106 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:313 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:474 #: includes/sample/sample-config.php:1928 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:77 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:314 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:389 #: imic-framework/page-builder/widgets/progressbar-widget/progressbar-widget.php:44 msgid "Primary" msgstr "Primary" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:78 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:237 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:315 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:390 #: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:41 #: imic-framework/page-builder/widgets/progressbar-widget/progressbar-widget.php:48 msgid "Success" msgstr "éxito" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:79 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:236 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:316 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:391 #: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:40 #: imic-framework/page-builder/widgets/progressbar-widget/progressbar-widget.php:46 msgid "Info" msgstr "info" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:80 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:234 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:317 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:392 #: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:38 #: imic-framework/page-builder/widgets/progressbar-widget/progressbar-widget.php:45 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:81 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:318 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:393 #: imic-framework/page-builder/widgets/progressbar-widget/progressbar-widget.php:47 msgid "Danger" msgstr "Peligro" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:85 msgid "Button type" msgstr "tipo Botón" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:87 #: includes/sample/sample-config.php:217 msgid "Enabled" msgstr "Activado" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:88 #: includes/sample/sample-config.php:218 msgid "Disabled" msgstr "discapacitados" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:92 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:93 #: imic-framework/page-builder/widgets/featured-block-widget/featured-block-widget.php:55 msgid "Button text" msgstr "texto del botón" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:96 #: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:39 msgid "Button URL" msgstr "URL Botón" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:100 msgid "Open link in a new window?" msgstr "Abrir enlace en una nueva ventana?" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:104 msgid "Button Size" msgstr "Botón Tamaño" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:107 msgid "Extra Small" msgstr "Extra Pequeño" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:108 msgid "Small" msgstr "menor" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:109 #: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:64 #: imic-framework/page-builder/widgets/featured-block-widget/featured-block-widget.php:37 msgid "Large" msgstr "grande" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:113 msgid "Button Extra Class" msgstr "Botón Extra" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:115 msgid "Optional, for extra styling/custom colour control." msgstr "Opcional, para el control de color adicional estilo / personalizado." #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:124 msgid "Video URL" msgstr "URL del vídeo" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:126 msgid "" "Enter the video URL here. Vimeo/YouTube are supported, and please make sure " "you enter the full video URL, not shortened, and HTTP only." msgstr "" "Introduzca la URL del video aquí. Vimeo / YouTube son compatibles, y por " "favor asegúrese de introducir la URL completa de vídeo, no acortada, y sólo " "HTTP." #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:127 msgid "Enable Full width" msgstr "Habilitar ancho total" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:130 msgid "Autoplay" msgstr "Auto-reproducción" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:132 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:522 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:672 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:839 #: imic-framework/meta-box/inc/fields/checkbox.php:85 #: imic-framework/meta-boxes.php:381 imic-framework/meta-boxes.php:444 #: imic-framework/meta-boxes.php:454 imic-framework/meta-boxes.php:572 #: imic-framework/meta-boxes.php:582 imic-framework/meta-boxes.php:887 #: imic-framework/meta-boxes.php:961 imic-framework/meta-boxes.php:971 #: imic-framework/meta-boxes.php:1297 #: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:111 #: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:121 #: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:131 #: imic-framework/page-builder/widgets/staff-grid-widget/staff-grid-widget.php:53 #: imic-framework/widgets/recent_sermons.php:52 #: includes/sample/sample-config.php:1957 #: includes/sample/sample-config.php:1968 msgid "No" msgstr "Sin" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:133 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:523 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:671 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:838 #: imic-framework/meta-box/inc/fields/checkbox.php:85 #: imic-framework/meta-boxes.php:382 imic-framework/meta-boxes.php:443 #: imic-framework/meta-boxes.php:453 imic-framework/meta-boxes.php:571 #: imic-framework/meta-boxes.php:581 imic-framework/meta-boxes.php:888 #: imic-framework/meta-boxes.php:960 imic-framework/meta-boxes.php:970 #: imic-framework/meta-boxes.php:1296 #: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:110 #: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:120 #: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:130 #: imic-framework/widgets/recent_sermons.php:53 #: includes/sample/sample-config.php:1956 #: includes/sample/sample-config.php:1967 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:143 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:467 #: imic-framework/page-builder/widgets/counter-widget/counter-widget.php:42 msgid "Icon image" msgstr "imagen Icono" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:157 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:174 msgid "Anchor Tag" msgstr "ancla Tag" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:158 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:210 msgid "Heading" msgstr "Denominación" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:159 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:186 msgid "Paragraph" msgstr "párrafo" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:160 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:194 msgid "Span Tag" msgstr "Span Tag" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:161 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:202 msgid "Divider" msgstr "Divisor" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:162 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:277 msgid "Container" msgstr "Recipiente" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:163 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:229 msgid "Alert Box" msgstr "Alert Box" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:164 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:247 msgid "Blockquote" msgstr "blockquote" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:165 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:255 msgid "Dropcap" msgstr "dropcap" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:166 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:266 msgid "Code" msgstr "prefijo" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:167 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:309 msgid "Label" msgstr "Label" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:168 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:293 msgid "Spacer" msgstr "spacer" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:169 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:285 msgid "Section" msgstr "Sección" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:176 msgid "Anchor Link" msgstr "ancla Enlace" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:180 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:188 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:196 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:204 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:223 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:279 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:287 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:346 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:741 msgid "Add Extra Class" msgstr "Añadir Extra" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:212 msgid "Select Heading Tag" msgstr "Seleccionar etiqueta Rubro" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:214 msgid "H1" msgstr "H1" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:215 msgid "H2" msgstr "H2" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:216 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:475 msgid "H3" msgstr "H3" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:217 msgid "H4" msgstr "H4" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:218 msgid "H5" msgstr "H5" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:219 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:476 msgid "H6" msgstr "H6" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:231 msgid "Select Alert Box type" msgstr "Seleccione el tipo de alerta Box" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:233 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:270 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:381 #: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:37 msgid "Standard" msgstr "patrón" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:235 #: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:39 msgid "Error" msgstr "Error" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:241 msgid "Add Close Button" msgstr "Añadir Cerrar" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:249 msgid "Blockquote Author Name" msgstr "Blockquote Autor Nombre" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:257 msgid "Dropcap Type" msgstr "dropcap Tipo" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:259 msgid "Style 1" msgstr "Style 1" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:260 msgid "Style 2" msgstr "Estilo 2" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:268 msgid "Code Type" msgstr "Código Tipo" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:271 msgid "Inline" msgstr "En línea" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:295 msgid "Select Spacer" msgstr "Seleccione Spacer" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:297 msgid "Spacer-20" msgstr "Spacer-20" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:298 msgid "Spacer-30" msgstr "Spacer-30" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:299 msgid "Spacer-40" msgstr "Spacer-40" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:300 msgid "Spacer-50" msgstr "Spacer-50" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:301 msgid "Spacer-75" msgstr "Spacer-75" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:302 msgid "Spacer-100" msgstr "Spacer-100" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:311 msgid "Select Label Tag" msgstr "Seleccionar etiqueta Label" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:319 msgid "Dark" msgstr "oscuro" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:330 #: imic-framework/page-builder/widgets/posts-list-widget/posts-list-widget.php:72 #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/sermons-list-widget.php:72 #: includes/sample/sample-config.php:285 msgid "Layout" msgstr "Diseño" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:333 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:679 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:690 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:727 msgid "1" msgstr "1" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:334 msgid "1/2 + 1/2" msgstr "Media + media" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:335 msgid "1/2 + 1/4 + 1/4" msgstr "Media + 1/4 + 1/4" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:336 msgid "1/3 + 1/3 + 1/3" msgstr "Tercera + 1/3 + 1/3" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:337 msgid "1/3 + 2/3" msgstr "1/3 + 2/3" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:338 msgid "2/3 + 1/3" msgstr "2/3 + 1/3" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:339 msgid "1/4 + 1/4 + 1/2" msgstr "1/4 + 1/4 + 1/2" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:340 msgid "1/4 + 1/2 + 1/4" msgstr "1/4 + medio + cuarto" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:341 msgid "1/4 + 1/4 + 1/4 + 1/4" msgstr "1/4 + 1/4 + 1/4 + 1/4" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:342 msgid "1/6 + 1/6 + 1/6 + 1/6 + 1/6 + 1/6" msgstr "+ 1/6 + 1/6 1/6 + 1/6 + 1/6 + 1/6" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:350 msgid "Animation" msgstr "Animación" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:353 msgid "From Right" msgstr "Desde la derecha" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:354 msgid "From Left" msgstr "Desde izquierda" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:364 msgid "Percentage" msgstr "proporción" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:366 msgid "Enter the percentage of the progress bar." msgstr "Introduzca el porcentaje de la barra de progreso." #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:369 msgid "Progress Text" msgstr "Progreso texto" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:371 msgid "Enter the text that you'd like shown above the bar, i.e. \"COMPLETED\"." msgstr "" "Introduzca el texto que le gustaría que se muestran arriba la barra, es " "decir, \"COMPLETADO\"." #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:374 msgid "Progress Value" msgstr "Progreso Valor" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:376 msgid "" "Enter value that you'd like shown at the end of the bar on completion, i.e. " "\"90\"." msgstr "" "Introduzca el valor que le gustaría se muestra al final de la barra en la " "terminación, es decir, \"90\"." #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:379 msgid "Progress Bar Type" msgstr "Barra de progreso Tipo" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:382 msgid "Striped" msgstr "Striped" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:383 msgid "Colored" msgstr "coloreado" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:387 msgid "Progress Bar Colour Type" msgstr "Tipo Barra de progreso Color" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:395 msgid "Select progress bar color for progress bar type striped and colored." msgstr "" "Seleccione color barra de progreso para el tipo de barra de progreso de " "rayas y colores." #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:404 msgid "Modal Box ID" msgstr "Modal Box ID" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:408 msgid "Modal Box Title" msgstr "Modal Caja Título" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:412 msgid "Modal Box Body Text" msgstr "Modal Caja Cuerpo de texto" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:416 msgid "Modal Box Button Text" msgstr "Modal Caja Botón texto" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:426 msgid "Text" msgstr "Texto" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:428 msgid "Enter the text for the tooltip." msgstr "Introduzca el texto de la descripción." #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:431 msgid "Link" msgstr "vínculo" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:433 msgid "Enter the link that the tooltip text links to." msgstr "Introduzca el vínculo que los enlaces de texto descripción para." #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:436 msgid "Direction" msgstr "Dirección" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:438 msgid "Top" msgstr "Cima" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:439 msgid "Bottom" msgstr "Fondo" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:440 msgid "Left" msgstr "izquierda" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:441 msgid "Right" msgstr "Correcto" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:443 msgid "Choose the direction in which the tooltip appears." msgstr "" "Seleccione la dirección en la que aparece la información sobre herramientas." #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:452 msgid "To Value" msgstr "Valorar" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:454 msgid "Enter the number from which the counter counts up to." msgstr "Ingrese el número desde el que el contador cuenta hasta." #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:457 msgid "Subject Text" msgstr "Asunto Texto" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:459 msgid "Enter the text which you would like to show below the counter." msgstr "Introduzca el texto que desea mostrar por debajo del mostrador." #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:462 msgid "Speed" msgstr "velocidad" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:464 msgid "" "Enter the time you want the counter to take to complete, this is in " "milliseconds and optional. The default is 2000." msgstr "" "Introduzca el tiempo que desea que el contador a tomar para completar, esto " "es en milisegundos y opcional. El valor predeterminado es 2.000." #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:472 msgid "Text style" msgstr "Text style" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:486 #: imic-framework/imic-theme-functions.php:729 #: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:77 msgid "Image URL" msgstr "URL de la imagen" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:488 msgid "" "Provide the URL here for the background image that you would like to use." msgstr "" "Proporcionar la URL aquí para ver la imagen de fondo que desea utilizar." #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:491 msgid "Image Width" msgstr "Ancho imagen" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:493 msgid "Provide image width in pixels." msgstr "Proporcionar ancho de la imagen en píxeles." #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:496 msgid "Image Height" msgstr "Altura de imagen" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:498 msgid "Provide image height in pixels." msgstr "Proporcionar altura de la imagen en píxeles." #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:501 msgid "Add Extra class" msgstr "Añadir categoría Extra" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:516 msgid "Number of Staff" msgstr "No. de Empleados" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:520 msgid "Order By Menu" msgstr "Ordenar Por Menú" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:529 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:539 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:557 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:568 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:594 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:606 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:639 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:804 #: imic-framework/meta-box/inc/fields/file-input.php:41 #: imic-framework/meta-box/inc/fields/select.php:91 msgid "Select" msgstr "seleccionar" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:537 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:604 msgid "Column Structure" msgstr "Estructura columna" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:540 #: imic-framework/page-builder/widgets/gallery-grid-widget/gallery-grid-widget.php:72 #: imic-framework/page-builder/widgets/posts-list-widget/posts-list-widget.php:92 #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/sermons-list-widget.php:92 #: imic-framework/page-builder/widgets/staff-grid-widget/staff-grid-widget.php:87 msgid "Four" msgstr "Cuatro" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:541 #: imic-framework/page-builder/widgets/gallery-grid-widget/gallery-grid-widget.php:71 #: imic-framework/page-builder/widgets/posts-list-widget/posts-list-widget.php:91 #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/sermons-list-widget.php:91 #: imic-framework/page-builder/widgets/staff-grid-widget/staff-grid-widget.php:86 msgid "Three" msgstr "Tres" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:542 #: imic-framework/page-builder/widgets/gallery-grid-widget/gallery-grid-widget.php:70 #: imic-framework/page-builder/widgets/posts-list-widget/posts-list-widget.php:90 #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/sermons-list-widget.php:90 #: imic-framework/page-builder/widgets/staff-grid-widget/staff-grid-widget.php:85 msgid "Two" msgstr "Dos" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:543 msgid "One" msgstr "" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:547 #: imic-framework/meta-boxes.php:1700 msgid "Length of Excerpt to show" msgstr "" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:566 msgid "Select column for sidebar" msgstr "Seleccione la columna de la barra lateral" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:569 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:607 msgid "Half" msgstr "La mitad" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:570 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:608 msgid "one-third" msgstr "un tercio" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:571 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:609 #: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:63 #: imic-framework/page-builder/widgets/featured-block-widget/featured-block-widget.php:36 msgid "Full" msgstr "Completo" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:584 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:622 msgid "Enter Title" msgstr "Introduzca Título" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:588 msgid "Number of Sermon" msgstr "Número de Sermón" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:592 msgid "Sermon Categories" msgstr "Sermón Categorías" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:626 msgid "Number of Event" msgstr "Número de Evento" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:630 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:632 msgid "Grid" msgstr "Cuadrícula" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:633 #: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:100 msgid "List" msgstr "Lista" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:649 msgid "Event Type" msgstr "Tipo de evento" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:651 msgid "Future" msgstr "Pasado" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:652 msgid "Past" msgstr "pasado" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:662 msgid "Table style" msgstr "estilo de tabla" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:664 msgid "Striped table" msgstr "mesa de rayas" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:665 msgid "Bordered table" msgstr "tabla con borde" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:669 msgid "Table Head" msgstr "Mesa Principal" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:673 msgid "Include a heading row in the table" msgstr "Incluya un encabezado de fila en la tabla" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:677 msgid "Number of columns" msgstr "Número de columnas" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:680 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:691 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:728 msgid "2" msgstr "2" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:681 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:692 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:729 msgid "3" msgstr "3" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:682 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:693 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:730 msgid "4" msgstr "4" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:683 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:694 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:731 msgid "5" msgstr "5" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:684 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:695 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:732 msgid "6" msgstr "6" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:688 msgid "Number of rows" msgstr "Número de filas" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:696 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:733 msgid "7" msgstr "7" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:697 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:734 msgid "8" msgstr "8" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:698 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:735 msgid "9" msgstr "9" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:699 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:736 msgid "10" msgstr "10" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:709 msgid "List style" msgstr "estilo de lista" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:711 msgid "Custom Unordered List" msgstr "Lista personalizada desordenada" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:712 msgid "Unordered List" msgstr "Lista desordenada" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:713 msgid "Ordered List" msgstr "Lista ordenada" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:714 msgid "Icon List" msgstr "Lista Icono" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:715 msgid "Inline List" msgstr "Lista en línea" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:716 msgid "Description List" msgstr "Descripción Lista" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:720 msgid "List icon" msgstr "icono de la lista" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:725 msgid "Number of list items" msgstr "Número de elementos de la lista" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:737 msgid "You can easily add more by duplicating the code after." msgstr "Usted puede agregar fácilmente más duplicando el código después." #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:751 msgid "Tab ID" msgstr "Tab ID" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:755 msgid "Number of Tabs" msgstr "Número de aquí" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:764 msgid "Accordion ID" msgstr "Acordeón IDAcordeón ID" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:768 msgid "Number of Accordions" msgstr "Número de Acordeones" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:778 msgid "Toggle ID" msgstr "Alternar ID" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:782 msgid "Number of Toggles" msgstr "Número de Alterna" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:792 msgid "Enter Email with comma seperated" msgstr "Ingrese correo electrónico con una coma seperated" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:802 msgid "Calendar Event Categories" msgstr "Categorías Calendario de eventos" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:814 #: includes/sample/sample-config.php:2196 msgid "Google Calendar ID" msgstr "Google Calendar ID" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:818 msgid "Default View" msgstr "Vista predeterminada" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:820 msgid "month" msgstr "meses" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:821 msgid "basicWeek" msgstr "basicWeek" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:822 msgid "basicDay" msgstr "basicDay" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:823 msgid "agendaWeek" msgstr "agendaWeek" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:824 msgid "agendaDay" msgstr "agendaDay" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:828 #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:832 msgid "Add. Google Calendar ID" msgstr "Agregar. Google Calendar ID" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:836 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:841 msgid "You can easily choose filter." msgstr "Usted puede elegir el filtro." #: imic-framework/imic-shortcodes/imic-interface.php:850 msgid "Insert Shortcode" msgstr "Insertar Código corto" #: imic-framework/imic-theme-functions.php:88 msgid "We are currently in maintenance mode, please check back shortly." msgstr "" "Actualmente estamos en modo de mantenimiento, por favor consulte en breve." #: imic-framework/imic-theme-functions.php:88 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Modo de mantenimiento" #: imic-framework/imic-theme-functions.php:126 msgid "Color Customizer" msgstr "color Personalizador" #: imic-framework/imic-theme-functions.php:402 msgid "Home Page Sidebar" msgstr "Home Page Sidebar" #: imic-framework/imic-theme-functions.php:412 msgid "Contact Sidebar" msgstr "Contacto Sidebar" #: imic-framework/imic-theme-functions.php:422 msgid "Inner Page Sidebar" msgstr "Interior Sidebar Página" #: imic-framework/imic-theme-functions.php:432 msgid "Sermons Sidebar" msgstr "Sermones Sidebar" #: imic-framework/imic-theme-functions.php:442 msgid "Event Page Sidebar" msgstr "Evento Página Sidebar" #: imic-framework/imic-theme-functions.php:452 msgid "Single Event Page Sidebar" msgstr "Individual Evento Página Sidebar" #: imic-framework/imic-theme-functions.php:462 msgid "Post Sidebar" msgstr "Publicar Sidebar" #: imic-framework/imic-theme-functions.php:472 msgid "Footer Sidebar" msgstr "pie de página Sidebar" #: imic-framework/imic-theme-functions.php:555 msgid "Select Sidebar from list" msgstr "Seleccione la barra lateral de la lista" #: imic-framework/imic-theme-functions.php:562 msgid "Select Sidebar Postion" msgstr "Seleccione Sidebar Postion" #: imic-framework/imic-theme-functions.php:655 msgid "Mega Menu" msgstr "Mega Menu" #: imic-framework/imic-theme-functions.php:673 msgid "Create Column" msgstr "crear columna" #: imic-framework/imic-theme-functions.php:679 msgid "Column" msgstr "columna" #: imic-framework/imic-theme-functions.php:686 msgid "Add to Menu" msgstr "Añadir a Menú" #: imic-framework/imic-theme-functions.php:793 #: imic-framework/imic-theme-functions.php:2238 msgid "Recurring" msgstr "recurrente" #: imic-framework/imic-theme-functions.php:1265 template-h-third.php:252 #: template-home-pb.php:254 template-home.php:254 msgid "days" msgstr "día" #: imic-framework/imic-theme-functions.php:1267 template-h-third.php:253 #: template-home-pb.php:255 template-home.php:255 msgid "hrs" msgstr "hrs" #: imic-framework/imic-theme-functions.php:1269 template-h-third.php:254 #: template-home-pb.php:256 template-home.php:256 msgid "mins" msgstr "minutos" #: imic-framework/imic-theme-functions.php:1271 template-h-third.php:255 #: template-home-pb.php:257 template-home.php:257 msgid "secs" msgstr "segs" #: imic-framework/imic-theme-functions.php:1329 msgid "Sending user info, please wait..." msgstr "Envío de información de usuario, por favor espere ..." #: imic-framework/imic-theme-functions.php:1348 msgid "Wrong username or password." msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos." #: imic-framework/imic-theme-functions.php:1350 msgid "Login successful, redirecting..." msgstr "Ingresar con éxito, la reorientación de ..." #: imic-framework/imic-theme-functions.php:1549 #: imic-framework/imic-theme-functions.php:2276 #: imic-framework/meta-boxes.php:271 msgid "Every Day" msgstr "Cada día" #: imic-framework/imic-theme-functions.php:1552 #: imic-framework/meta-boxes.php:272 msgid "Every Second Day" msgstr "Every Second Day" #: imic-framework/imic-theme-functions.php:1555 #: imic-framework/meta-boxes.php:273 msgid "Every Third Day" msgstr "Every Third Day" #: imic-framework/imic-theme-functions.php:1558 #: imic-framework/meta-boxes.php:274 msgid "Every Fourth Day" msgstr "Cada cuatro días" #: imic-framework/imic-theme-functions.php:1561 #: imic-framework/meta-boxes.php:275 msgid "Every Fifth Day" msgstr "Cada cinco días" #: imic-framework/imic-theme-functions.php:1564 #: imic-framework/meta-boxes.php:276 msgid "Every Sixth Day" msgstr "Cada Sexto Día" #: imic-framework/imic-theme-functions.php:1567 #: imic-framework/meta-boxes.php:277 msgid "Every Week" msgstr "Cada semana" #: imic-framework/imic-theme-functions.php:1570 #: imic-framework/imic-theme-functions.php:2283 #: imic-framework/meta-boxes.php:278 msgid "Every Month" msgstr "Cada mes" #: imic-framework/imic-theme-functions.php:1751 #: imic-framework/page-builder/widgets/upcoming-events-listing-widget/tpl/events-listing-widget-template.php:48 #: imic-framework/shortcodes.php:323 search.php:57 #: taxonomy-event-category.php:46 template-events.php:161 #: template-h-third.php:109 template-home-pb.php:111 template-home.php:111 msgid "Details" msgstr "Detalles" #: imic-framework/imic-theme-functions.php:1759 template-events.php:170 msgid "Sorry, there are no events for this month." msgstr "Lo sentimos, no hay eventos en este mes." #: imic-framework/imic-theme-functions.php:2053 #: imic-framework/imic-theme-functions.php:2066 #: imic-framework/imic-theme-functions.php:2089 template-h-third.php:76 #: template-home-pb.php:78 template-home.php:78 msgid "All Day" msgstr "Todo el dia" #: imic-framework/imic-theme-functions.php:2143 single-event.php:138 #: single-event.php:174 msgid "to" msgstr "to" #: imic-framework/imic-theme-functions.php:2231 #: imic-framework/meta-boxes.php:1756 #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/sermons-albums-widget.php:52 #: woocommerce/single-product-reviews.php:58 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: imic-framework/imic-theme-functions.php:2232 msgid "Owner" msgstr "propietario" #: imic-framework/imic-theme-functions.php:2233 #: imic-framework/widgets/custom_category.php:96 single-staff.php:12 msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: imic-framework/imic-theme-functions.php:2235 #: imic-framework/meta-boxes.php:200 msgid "Address" msgstr "Dirección" #: imic-framework/imic-theme-functions.php:2236 #: imic-framework/meta-boxes.php:348 single-event.php:193 single-event.php:202 msgid "Attendees" msgstr "Los asistentes" #: imic-framework/imic-theme-functions.php:2239 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: imic-framework/imic-theme-functions.php:2277 msgid "Every 2nd Day" msgstr "Cada segundo del día" #: imic-framework/imic-theme-functions.php:2278 msgid "Every 3rd Day" msgstr "Cada 3er Día" #: imic-framework/imic-theme-functions.php:2279 msgid "Every 4th Day" msgstr "Cada cuarto día" #: imic-framework/imic-theme-functions.php:2280 msgid "Every 5th Day" msgstr "Cada quinto día" #: imic-framework/imic-theme-functions.php:2281 msgid "Every 6th Day" msgstr "Cada sexto día" #: imic-framework/imic-theme-functions.php:2282 msgid "Every week" msgstr "Cada semana" #: imic-framework/meta-box/inc/core.php:40 #: includes/sample/sample-config.php:2435 msgid "Documentation" msgstr "Documentación" #: imic-framework/meta-box/inc/core.php:41 msgid "Extensions" msgstr "" #: imic-framework/meta-box/inc/field.php:199 #: imic-framework/meta-box/meta-box-group/group.php:128 msgid "+ Add more" msgstr "" #: imic-framework/meta-box/inc/fields/button.php:29 msgid "Click me" msgstr "" #: imic-framework/meta-box/inc/fields/file-input.php:18 msgid "Select File" msgstr "" #: imic-framework/meta-box/inc/fields/file.php:15 #, php-format msgid "You may only upload maximum %d file" msgstr "" #: imic-framework/meta-box/inc/fields/file.php:16 #, php-format msgid "You may only upload maximum %d files" msgstr "" #: imic-framework/meta-box/inc/fields/file.php:83 msgid "Error: Cannot delete file" msgstr "" #: imic-framework/meta-box/inc/fields/file.php:96 msgctxt "file upload" msgid "Upload Files" msgstr "" #: imic-framework/meta-box/inc/fields/file.php:97 msgctxt "file upload" msgid "+ Add new file" msgstr "" #: imic-framework/meta-box/inc/fields/file.php:153 msgctxt "file upload" msgid "Delete" msgstr "" #: imic-framework/meta-box/inc/fields/file.php:154 msgctxt "file upload" msgid "Edit" msgstr "" #: imic-framework/meta-box/inc/fields/image.php:61 #: imic-framework/meta-box/inc/fields/thickbox-image.php:53 msgctxt "image upload" msgid "Upload Images" msgstr "" #: imic-framework/meta-box/inc/fields/image.php:62 msgctxt "image upload" msgid "+ Add new image" msgstr "" #: imic-framework/meta-box/inc/fields/image.php:124 msgctxt "image upload" msgid "Delete" msgstr "" #: imic-framework/meta-box/inc/fields/image.php:125 msgctxt "image upload" msgid "Edit" msgstr "" #: imic-framework/meta-box/inc/fields/key-value.php:19 msgid "Key" msgstr "" #: imic-framework/meta-box/inc/fields/key-value.php:25 msgid "Value" msgstr "" #: imic-framework/meta-box/inc/fields/map.php:49 msgid "Find Address" msgstr "" #: imic-framework/meta-box/inc/fields/media.php:18 msgctxt "media" msgid "+ Add Media" msgstr "" #: imic-framework/meta-box/inc/fields/media.php:19 msgctxt "media" msgid " file" msgstr "" #: imic-framework/meta-box/inc/fields/media.php:20 msgctxt "media" msgid " files" msgstr "" #: imic-framework/meta-box/inc/fields/media.php:21 msgctxt "media" msgid "Remove" msgstr "" #: imic-framework/meta-box/inc/fields/media.php:22 msgctxt "media" msgid "Edit" msgstr "" #: imic-framework/meta-box/inc/fields/media.php:23 msgctxt "media" msgid "View" msgstr "" #: imic-framework/meta-box/inc/fields/media.php:24 msgctxt "media" msgid "No Title" msgstr "" #: imic-framework/meta-box/inc/fields/media.php:27 msgctxt "media" msgid "Select Files" msgstr "" #: imic-framework/meta-box/inc/fields/media.php:28 msgctxt "media" msgid "Drop files here to upload" msgstr "" #: imic-framework/meta-box/inc/fields/oembed.php:65 msgid "Embed HTML not available." msgstr "" #: imic-framework/meta-box/inc/fields/oembed.php:84 msgid "Preview" msgstr "" #: imic-framework/meta-box/inc/fields/post.php:34 msgid "Select a post" msgstr "" #: imic-framework/meta-box/inc/fields/post.php:38 #: imic-framework/meta-box/inc/fields/taxonomy.php:51 #, php-format msgid "Select a %s" msgstr "" #: imic-framework/meta-box/inc/fields/select.php:91 msgid "None" msgstr "" #: imic-framework/meta-box/inc/fields/taxonomy.php:47 msgid "Select a term" msgstr "" #: imic-framework/meta-box/inc/fields/user.php:34 msgid "Select an user" msgstr "" #: imic-framework/meta-box/inc/validation.php:42 msgid "Please correct the errors highlighted below and try again." msgstr "" #: imic-framework/meta-boxes.php:22 msgid "Staff Member Meta" msgstr "Personal Meta miembro" #: imic-framework/meta-boxes.php:29 msgid "Enter the staff member's Facebook URL." msgstr "Introduzca Facebook URL del funcionario." #: imic-framework/meta-boxes.php:38 msgid "Enter the staff member's Twitter username." msgstr "Introduzca nombre de usuario de Twitter del funcionario." #: imic-framework/meta-boxes.php:45 includes/sample/sample-config.php:584 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: imic-framework/meta-boxes.php:47 msgid "Enter the staff member's Google+ URL." msgstr "Enter the staff member's Google+ URL." #: imic-framework/meta-boxes.php:55 msgid "Enter the staff member's Pinterest URL." msgstr "Enter the staff member's Pinterest URL." #: imic-framework/meta-boxes.php:61 imic-framework/meta-boxes.php:845 #: single-event.php:376 woocommerce/single-product-reviews.php:60 msgid "Email" msgstr "Email" #: imic-framework/meta-boxes.php:63 msgid "Enter the staff member's Email." msgstr "Ingrese Correo del funcionario." #: imic-framework/meta-boxes.php:69 msgid "Phone Number" msgstr "Número de teléfono" #: imic-framework/meta-boxes.php:71 msgid "Enter the staff member's Phone Number." msgstr "Introducir número de teléfono del funcionario." #: imic-framework/meta-boxes.php:76 msgid "Job Title" msgstr "Puesto de trabajo" #: imic-framework/meta-boxes.php:78 msgid "Enter the staff job title." msgstr "Introduzca el título del trabajo personal." #: imic-framework/meta-boxes.php:83 msgid "Social Icon" msgstr "Icono Social" #: imic-framework/meta-boxes.php:85 msgid "Enter Social Icon and Url." msgstr "Enter Social Icon and Url." #: imic-framework/meta-boxes.php:89 msgid "Social" msgstr "Social" #: imic-framework/meta-boxes.php:90 imic-framework/widgets/Advertisement.php:44 msgid "Url" msgstr "url" #: imic-framework/meta-boxes.php:99 msgid "Cause Details" msgstr "Causa Detalles" #: imic-framework/meta-boxes.php:104 msgid " Cause End Date" msgstr "Causa Fecha de finalización" #: imic-framework/meta-boxes.php:106 msgid "Insert date of Cause end." msgstr "Fecha de final Causa Insertar." #: imic-framework/meta-boxes.php:117 msgid "Cause Amount" msgstr "Causa Monto" #: imic-framework/meta-boxes.php:119 msgid "Insert total number of amount required for cause." msgstr "Inserte el número total de la cantidad requerida para la causa." #: imic-framework/meta-boxes.php:123 msgid "Cause Amount Received" msgstr "Causa Monto Recibido" #: imic-framework/meta-boxes.php:125 msgid "This is the total amount reveived for this cause." msgstr "Esta es la cantidad total reveived por esta causa." #: imic-framework/meta-boxes.php:135 msgid "Event Details Meta Box" msgstr "Event Details Meta Box" #: imic-framework/meta-boxes.php:140 msgid "Event Start Date" msgstr "Evento Fecha de Inicio" #: imic-framework/meta-boxes.php:142 msgid "Insert date of Event start." msgstr "Fecha de inicio Evento Insertar." #: imic-framework/meta-boxes.php:153 msgid " Event End Date" msgstr "Evento Fecha de finalización" #: imic-framework/meta-boxes.php:155 msgid "Insert date of Event end." msgstr "Fecha de finalización del evento Inserte." #: imic-framework/meta-boxes.php:166 msgid " All Day Event" msgstr "Todo el día" #: imic-framework/meta-boxes.php:172 msgid "Event Start Time" msgstr "Evento Hora de inicio" #: imic-framework/meta-boxes.php:186 msgid "Event End Time" msgstr "Fin del evento Hora" #: imic-framework/meta-boxes.php:202 msgid "Enter event's address." msgstr "Introduzca la dirección del evento." #: imic-framework/meta-boxes.php:209 msgid "Contact Number" msgstr "Número de contacto" #: imic-framework/meta-boxes.php:211 msgid "" "Enter event's contact number. This is a static value which you might want to " "show on single event page." msgstr "" #: imic-framework/meta-boxes.php:215 msgid "Event Registration" msgstr "registro de eventos" #: imic-framework/meta-boxes.php:217 msgid "Select Enable to activate Event Registration." msgstr "" #: imic-framework/meta-boxes.php:220 imic-framework/meta-boxes.php:237 #: imic-framework/meta-boxes.php:434 imic-framework/meta-boxes.php:562 #: imic-framework/meta-boxes.php:950 imic-framework/meta-boxes.php:1005 #: imic-framework/meta-boxes.php:1049 imic-framework/meta-boxes.php:1090 #: imic-framework/meta-boxes.php:1143 imic-framework/meta-boxes.php:1204 #: imic-framework/meta-boxes.php:1257 imic-framework/meta-boxes.php:1329 #: imic-framework/meta-boxes.php:1402 imic-framework/meta-boxes.php:1464 #: imic-framework/meta-boxes.php:1498 imic-framework/meta-boxes.php:1531 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" #: imic-framework/meta-boxes.php:221 imic-framework/meta-boxes.php:238 #: imic-framework/meta-boxes.php:433 imic-framework/meta-boxes.php:561 #: imic-framework/meta-boxes.php:949 imic-framework/meta-boxes.php:1004 #: imic-framework/meta-boxes.php:1048 imic-framework/meta-boxes.php:1091 #: imic-framework/meta-boxes.php:1142 imic-framework/meta-boxes.php:1203 #: imic-framework/meta-boxes.php:1256 imic-framework/meta-boxes.php:1328 #: imic-framework/meta-boxes.php:1401 imic-framework/meta-boxes.php:1465 #: imic-framework/meta-boxes.php:1499 imic-framework/meta-boxes.php:1532 msgid "Enable" msgstr "Habilitar" #: imic-framework/meta-boxes.php:226 msgid "Event Registration Fee" msgstr "Evento Cuota de Inscripción" #: imic-framework/meta-boxes.php:228 msgid "" "Enter event's registration fee(This field will work only when imithemes " "payment plugin is active and above option Event Registration is enabled.)" msgstr "" #: imic-framework/meta-boxes.php:232 msgid "Guest Registration" msgstr "registro de visitantes" #: imic-framework/meta-boxes.php:234 msgid "" "Select Enable to activate Guest Registration(When enabled it will not be " "mandatory for users to register on your website to be able to register for " "an event) Works only when above option Event Registration is enabled." msgstr "" #: imic-framework/meta-boxes.php:243 msgid "Custom Registration Button URL" msgstr "" #: imic-framework/meta-boxes.php:245 msgid "" "For example EventBrite Event page URL of yours. This URL will be used for " "the registration button on single event page when the above option Event " "Registration is enabled" msgstr "" #: imic-framework/meta-boxes.php:249 msgid "Open custom URL in new Tab/Window" msgstr "" #: imic-framework/meta-boxes.php:260 msgid "Event Recurrence Box" msgstr "Evento Recurrencia Box" #: imic-framework/meta-boxes.php:265 msgid "Event Frequency" msgstr "Frecuencia Evento" #: imic-framework/meta-boxes.php:267 msgid "Select Frequency." msgstr "Seleccione Frecuencia." #: imic-framework/meta-boxes.php:270 msgid "Not Required" msgstr "No requerido" #: imic-framework/meta-boxes.php:279 msgid "More Options" msgstr "Mas opciones" #: imic-framework/meta-boxes.php:280 msgid "Multiple Dates Options" msgstr "Opciones múltiples fechas" #: imic-framework/meta-boxes.php:284 msgid "Event Week Day" msgstr "Evento Semana Día" #: imic-framework/meta-boxes.php:286 msgid "Select Week Day." msgstr "Seleccione Día Semana." #: imic-framework/meta-boxes.php:289 msgid "Sunday" msgstr "domingo" #: imic-framework/meta-boxes.php:290 msgid "Monday" msgstr "lunes" #: imic-framework/meta-boxes.php:291 msgid "Tuesday" msgstr "martes" #: imic-framework/meta-boxes.php:292 msgid "Wednesday" msgstr "miércoles" #: imic-framework/meta-boxes.php:293 msgid "Thursday" msgstr "jueves" #: imic-framework/meta-boxes.php:294 msgid "Friday" msgstr "viernes" #: imic-framework/meta-boxes.php:295 msgid "Saturday" msgstr "sábado" #: imic-framework/meta-boxes.php:299 msgid "Day of Month" msgstr "Día del mes" #: imic-framework/meta-boxes.php:301 msgid "Select Day of Month." msgstr "Seleccione Día del mes." #: imic-framework/meta-boxes.php:305 msgid "Second" msgstr "en segundo lugar" #: imic-framework/meta-boxes.php:306 msgid "Third" msgstr "Tercera" #: imic-framework/meta-boxes.php:307 msgid "Fourth" msgstr "Cuarta" #: imic-framework/meta-boxes.php:313 msgid "Event Multiple Recurring Date" msgstr "Evento Múltiple Recurrente Fecha" #: imic-framework/meta-boxes.php:315 msgid "" "Insert multiple dates for recurring event, this will work only with single " "day event." msgstr "" "Inserte varias fechas para el evento recurrente, esto sólo funcionará con el " "evento los días." #: imic-framework/meta-boxes.php:327 msgid "Number of times to repeat event" msgstr "Número de veces que desea repetir evento" #: imic-framework/meta-boxes.php:329 msgid "" "Enter the number of how many time this event should repeat. max number of " "times an event can repeat is 999, events which have different start and end " "date could not recur." msgstr "" "Introduce el número de cuántos vez que este evento se debe repetir. número " "máximo de veces que un evento se repita es 999, los eventos que tienen " "diferentes inicio y final no pudo reaparecer." #: imic-framework/meta-boxes.php:333 msgid "Do not change" msgstr "No cambiar" #: imic-framework/meta-boxes.php:335 msgid "" "If any changes done in this file, may your theme will not work like running " "now." msgstr "" "Si los cambios hechos en este archivo, que tu tema no funcionará como correr " "ahora." #: imic-framework/meta-boxes.php:343 msgid "Total Persons Details Meta Box" msgstr "Personas total Detalles Meta Box" #: imic-framework/meta-boxes.php:350 msgid "" "Enter number of attendees. This is a static value which you might want to " "show on single event page." msgstr "" #: imic-framework/meta-boxes.php:357 msgid "" "Enter number of staff members. This is a static value which you might want " "to show on single event page." msgstr "" #: imic-framework/meta-boxes.php:361 msgid "Email Address" msgstr "Dirección de correo electrónico" #: imic-framework/meta-boxes.php:363 msgid "" "Enter Email for Event. This email address is where theme will send event " "registrants info and can be used by event page visitors to contact directly" msgstr "" #: imic-framework/meta-boxes.php:371 msgid "Featured Event Meta Box" msgstr "Destacado Meta Caja de Eventos" #: imic-framework/meta-boxes.php:376 #: imic-framework/widgets/featured_event.php:7 #: imic-framework/widgets/featured_event.php:26 msgid "Featured Event" msgstr "Evento destacado" #: imic-framework/meta-boxes.php:378 msgid "" "Select for featured event. If this is set to Yes then this event will be " "available as an option to select for Featured Event Widget at Appearance > " "Widgets" msgstr "" #: imic-framework/meta-boxes.php:391 msgid "Post Meta Box" msgstr "Meta Post Box" #: imic-framework/meta-boxes.php:396 msgid "Video Url" msgstr "URL de video" #: imic-framework/meta-boxes.php:398 msgid "Enter the Video URL." msgstr "Introduzca la URL del vídeo." #: imic-framework/meta-boxes.php:403 msgid "Link Url" msgstr "Enlace URL" #: imic-framework/meta-boxes.php:405 msgid "Enter the Link URL." msgstr "Introduzca la URL Link." #: imic-framework/meta-boxes.php:410 msgid "Gallery Image" msgstr "Galería de imágenes" #: imic-framework/meta-boxes.php:412 msgid "Enter Gallery Image." msgstr "Introduzca Galería de imágenes." #: imic-framework/meta-boxes.php:416 imic-framework/meta-boxes.php:544 #: imic-framework/meta-boxes.php:932 msgid "Slider Image" msgstr "Deslizador imagen" #: imic-framework/meta-boxes.php:418 imic-framework/meta-boxes.php:546 #: imic-framework/meta-boxes.php:934 msgid "Enter Slider Image." msgstr "Introduzca deslizante Imagen." #: imic-framework/meta-boxes.php:422 imic-framework/meta-boxes.php:550 #: imic-framework/meta-boxes.php:938 msgid "Slider Speed" msgstr "Control deslizante velocidad" #: imic-framework/meta-boxes.php:424 imic-framework/meta-boxes.php:552 #: imic-framework/meta-boxes.php:940 msgid "Default Slider Speed is 5000." msgstr "Por defecto deslizante velocidad es de 5000." #: imic-framework/meta-boxes.php:428 imic-framework/meta-boxes.php:556 #: imic-framework/meta-boxes.php:944 msgid "Slider Pagination" msgstr "Deslizador de paginación" #: imic-framework/meta-boxes.php:430 imic-framework/meta-boxes.php:558 #: imic-framework/meta-boxes.php:946 msgid "Enable to show pagination for slider." msgstr "Activar para mostrar la paginación de control deslizante." #: imic-framework/meta-boxes.php:438 imic-framework/meta-boxes.php:566 #: imic-framework/meta-boxes.php:955 msgid "Slider Auto Slide" msgstr "Deslice deslizante Auto" #: imic-framework/meta-boxes.php:440 imic-framework/meta-boxes.php:568 #: imic-framework/meta-boxes.php:957 msgid "Select Yes to slide automatically." msgstr "Seleccione Sí para deslizarse de forma automática." #: imic-framework/meta-boxes.php:448 imic-framework/meta-boxes.php:576 #: imic-framework/meta-boxes.php:965 msgid "Slider Direction Arrows" msgstr "Las flechas de dirección deslizantes" #: imic-framework/meta-boxes.php:450 imic-framework/meta-boxes.php:578 #: imic-framework/meta-boxes.php:967 msgid "Select Yes to show slider direction arrows." msgstr "Seleccione Sí para mostrar las flechas de dirección deslizante." #: imic-framework/meta-boxes.php:458 imic-framework/meta-boxes.php:586 #: imic-framework/meta-boxes.php:975 msgid "Slider Effects" msgstr "Efectos deslizantes" #: imic-framework/meta-boxes.php:460 imic-framework/meta-boxes.php:588 #: imic-framework/meta-boxes.php:977 msgid "Select effects for slider." msgstr "Seleccione efectos de control deslizante." #: imic-framework/meta-boxes.php:463 imic-framework/meta-boxes.php:591 #: imic-framework/meta-boxes.php:980 msgid "Fade" msgstr "fundido" #: imic-framework/meta-boxes.php:464 imic-framework/meta-boxes.php:592 #: imic-framework/meta-boxes.php:981 msgid "Slide" msgstr "Diapositiva" #: imic-framework/meta-boxes.php:469 msgid "Audio Display" msgstr "Pantalla de audio" #: imic-framework/meta-boxes.php:471 msgid "Select Audio Display." msgstr "Seleccione Pantalla de audio." #: imic-framework/meta-boxes.php:474 msgid "By Ifame" msgstr "por Ifame" #: imic-framework/meta-boxes.php:475 imic-framework/meta-boxes.php:639 #: imic-framework/meta-boxes.php:728 msgid "By Upload" msgstr "por Subir" #: imic-framework/meta-boxes.php:479 msgid "SoundCloud Track" msgstr "SoundCloud Track" #: imic-framework/meta-boxes.php:481 msgid "Enter SoundCloud iframe code to show on post." msgstr "Introduzca SoundCloud código iframe para mostrar en el poste." #: imic-framework/meta-boxes.php:487 imic-framework/meta-boxes.php:645 #: imic-framework/meta-boxes.php:652 #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/tpl/grid-view.php:44 #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/tpl/list-view.php:41 #: imic-framework/shortcodes.php:181 #: imic-framework/widgets/recent_sermons.php:124 #: imic-framework/widgets/recent_sermons.php:166 #: imic-framework/widgets/recent_sermons.php:194 single-sermons.php:45 #: taxonomy-sermons-category.php:48 taxonomy-sermons-speakers.php:49 #: taxonomy-sermons-tag.php:49 template-sermons.php:65 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: imic-framework/meta-boxes.php:489 imic-framework/meta-boxes.php:647 msgid "Upload Audio." msgstr "Sube Audio." #: imic-framework/meta-boxes.php:499 msgid "Page/Post Header Options" msgstr "Página / Post Opciones Header" #: imic-framework/meta-boxes.php:504 msgid "Custom Title" msgstr "Título personalizado" #: imic-framework/meta-boxes.php:506 msgid "Enter Custom Title." msgstr "Introduzca Título personalizado." #: imic-framework/meta-boxes.php:510 msgid "Choose Header Type" msgstr "Elija Cabecera Tipo" #: imic-framework/meta-boxes.php:512 msgid "Select header type" msgstr "Seleccione el tipo de cabecera" #: imic-framework/meta-boxes.php:515 imic-framework/meta-boxes.php:522 msgid "Banner Image" msgstr "imagen del Anuncio" #: imic-framework/meta-boxes.php:516 imic-framework/meta-boxes.php:919 msgid "Flex Slider" msgstr "Flex deslizante" #: imic-framework/meta-boxes.php:517 imic-framework/meta-boxes.php:920 msgid "Revolution Slider" msgstr "Revolución deslizante" #: imic-framework/meta-boxes.php:518 imic-framework/meta-boxes.php:596 msgid "Banner Color" msgstr "Bandera Color" #: imic-framework/meta-boxes.php:524 msgid "Upload banner image for header for this Page/Post." msgstr "Upload banner image for header for this Page/Post." #: imic-framework/meta-boxes.php:529 imic-framework/meta-boxes.php:531 #: imic-framework/meta-boxes.php:924 imic-framework/meta-boxes.php:926 msgid "Select Revolution Slider from list" msgstr "Seleccione Revolución deslizante de la lista" #: imic-framework/meta-boxes.php:537 msgid "Header Height in px" msgstr "Header Height in px" #: imic-framework/meta-boxes.php:539 msgid "Default Height is 150." msgstr "Altura defecto es 150." #: imic-framework/meta-boxes.php:606 msgid "Custom Description Meta Box" msgstr "Custom Descripción Meta Box" #: imic-framework/meta-boxes.php:611 msgid "Custom Description" msgstr "Custom Descripción" #: imic-framework/meta-boxes.php:613 msgid "Enter Custom Description." msgstr "Introduzca personalizada Descripción." #: imic-framework/meta-boxes.php:622 msgid "Sermons Meta Box" msgstr "Meta Box Sermones" #: imic-framework/meta-boxes.php:628 msgid "Audio for Sermon" msgstr "Audio para el Sermón" #: imic-framework/meta-boxes.php:630 msgid "Add audio to your sermons either by direct URL or Upload here" msgstr "Añadir audio a sus sermones ni por URL directa o Sube aquí" #: imic-framework/meta-boxes.php:634 msgid "Upload Audio" msgstr "Subir audio" #: imic-framework/meta-boxes.php:636 msgid "Select Audio Upload Option." msgstr "Seleccionar la opción de Audio Cargar." #: imic-framework/meta-boxes.php:640 imic-framework/meta-boxes.php:729 msgid "By Url" msgstr "por Url" #: imic-framework/meta-boxes.php:654 msgid "Enter Audio Url for Sermons" msgstr "Introduzca Audio Url de Sermones" #: imic-framework/meta-boxes.php:662 msgid "Video for Sermon" msgstr "Video en Sermón" #: imic-framework/meta-boxes.php:667 msgid "Sermon Video" msgstr "Sermón vídeo" #: imic-framework/meta-boxes.php:669 msgid "Select Video Option." msgstr "Seleccione la opción Video." #: imic-framework/meta-boxes.php:672 msgid "By Vimeo/Youtube URL" msgstr "Por Vimeo / Youtube URL" #: imic-framework/meta-boxes.php:673 msgid "Custom Video" msgstr "Custom vídeo" #: imic-framework/meta-boxes.php:678 msgid "Sermon Video .mp4" msgstr "Sermón vídeo .mp4" #: imic-framework/meta-boxes.php:680 imic-framework/meta-boxes.php:783 msgid "" "This is mandatory for custom video. MP4 for Safari, IE9, iPhone, iPad, " "Android, and Windows Phone 7" msgstr "" "Esto es obligatorio para el vídeo personalizado. MP4 para Safari, IE9, " "iPhone, iPad, Android y Windows Phone 7" #: imic-framework/meta-boxes.php:686 msgid "Sermon Video .webm" msgstr "Sermón vídeo .webm" #: imic-framework/meta-boxes.php:688 imic-framework/meta-boxes.php:791 msgid "WebM/VP8 for Firefox4, Opera, and Chrome" msgstr "WebM / VP8 para Firefox4, Opera y Chrome" #: imic-framework/meta-boxes.php:694 msgid "Sermon Video .ogv" msgstr "Sermón vídeo .ogv" #: imic-framework/meta-boxes.php:696 imic-framework/meta-boxes.php:799 msgid "Ogg/Vorbis for older Firefox and Opera versions" msgstr "Ogg / Vorbis para versiones anteriores de Firefox y Opera" #: imic-framework/meta-boxes.php:702 msgid "Sermon Video Poster Image" msgstr "Sermón vídeo Poster Image" #: imic-framework/meta-boxes.php:704 imic-framework/meta-boxes.php:807 msgid "An image which will appear as a poster prior to video play start." msgstr "" "Una imagen que aparecerá como un cartel antes del inicio del juego de vídeo." #: imic-framework/meta-boxes.php:710 msgid "Sermon Url" msgstr "Sermón Url" #: imic-framework/meta-boxes.php:712 msgid "Enter vimeo/youtube url for Sermons." msgstr "Introduzca vimeo / youtube url para sermones." #: imic-framework/meta-boxes.php:718 msgid "PDF for Sermon" msgstr "PDF para Sermón" #: imic-framework/meta-boxes.php:723 imic-framework/meta-boxes.php:734 #: imic-framework/meta-boxes.php:742 msgid "Upload Pdf" msgstr "Subir Pdf" #: imic-framework/meta-boxes.php:725 msgid "Select Pdf Upload Option." msgstr "Seleccione la opción PDF Cargar." #: imic-framework/meta-boxes.php:736 msgid "Upload Pdf for Sermons." msgstr "Sube Pdf para sermones." #: imic-framework/meta-boxes.php:744 msgid "Enter Pdf Url for Sermons." msgstr "Introduzca Pdf Url para sermones." #: imic-framework/meta-boxes.php:751 msgid "Additional Media Attachments" msgstr "Accesorios adicionales Medios" #: imic-framework/meta-boxes.php:752 msgid "These media items will be displayed on single sermon page" msgstr "Estos elementos multimedia se mostrarán en la página solo sermón" #: imic-framework/meta-boxes.php:757 msgid "Additional Vimeo Video" msgstr "Adicional Vimeo Vídeo" #: imic-framework/meta-boxes.php:759 msgid "Enter Vimeo video URL" msgstr "Introduzca Vimeo URL del video" #: imic-framework/meta-boxes.php:765 msgid "Additional Youtube Video" msgstr "Adicional Youtube Video" #: imic-framework/meta-boxes.php:767 msgid "Enter Youtube video URL" msgstr "Introduzca Youtube URL del video" #: imic-framework/meta-boxes.php:773 msgid "Additional Soundcloud Audio" msgstr "Adicional Soundcloud Audio" #: imic-framework/meta-boxes.php:775 msgid "Enter Soundcloud audio URL" msgstr "Introduzca Soundcloud URL de audio" #: imic-framework/meta-boxes.php:781 msgid "Additional Sermon Video .mp4" msgstr "Adicional Sermón vídeo .mp4" #: imic-framework/meta-boxes.php:789 msgid "Additional Sermon Video .webm" msgstr "Adicional Sermón vídeo .webm" #: imic-framework/meta-boxes.php:797 msgid "Additional Sermon Video .ogv" msgstr "Adicional Sermón vídeo .ogv" #: imic-framework/meta-boxes.php:805 msgid "Additional Sermon Video Poster Image" msgstr "Cartel adicional Image Sermón vídeo" #: imic-framework/meta-boxes.php:818 msgid "Sermon Podcast" msgstr "Sermón Podcast" #: imic-framework/meta-boxes.php:823 msgid "Sermon short description" msgstr "Sermón descripción corta" #: imic-framework/meta-boxes.php:825 msgid "" "Enter short and sweet description for this sermon to show at podcast players." msgstr "" "Introduzca descripción corta y dulce para este sermón para mostrar a los " "jugadores de podcast." #: imic-framework/meta-boxes.php:833 msgid "Email & Subject" msgstr "Correo electrónico y Asunto" #: imic-framework/meta-boxes.php:847 msgid "Enter Email to Use in contact Form in default admin email used." msgstr "" "Ingrese correo electrónico a utilizar en el formulario de contacto en el " "correo electrónico de administrador por defecto utilizado." #: imic-framework/meta-boxes.php:853 msgid "Subject" msgstr "Sujeto" #: imic-framework/meta-boxes.php:855 msgid "Enter Subject to Use in contact Page." msgstr "Introduzca Sujeto a utilizar en contacto página." #: imic-framework/meta-boxes.php:863 msgid "Map Box" msgstr "Mapa Box" #: imic-framework/meta-boxes.php:875 msgid "Our Location Text" msgstr "Nuestra Ubicación texto" #: imic-framework/meta-boxes.php:877 msgid "Enter the Our Location Text to display on cotact page." msgstr "Introduzca el texto Nuestro Lugar para mostrar en la página cotact." #: imic-framework/meta-boxes.php:882 msgid "Map Display" msgstr "Map Display" #: imic-framework/meta-boxes.php:884 msgid "Select Map Display." msgstr "Seleccione Visualización del mapa." #: imic-framework/meta-boxes.php:893 msgid "Map Box Code" msgstr "Mapa Código Box" #: imic-framework/meta-boxes.php:895 msgid "Enter the code to display on cotact page." msgstr "Introduzca el código para mostrar en la página cotact." #: imic-framework/meta-boxes.php:903 msgid "Slider Metabox" msgstr "Deslizador Metabox" #: imic-framework/meta-boxes.php:914 msgid "Choose Slider" msgstr "Elija deslizante" #: imic-framework/meta-boxes.php:916 msgid "Select Slider Display." msgstr "Seleccione deslizante Pantalla." #: imic-framework/meta-boxes.php:988 msgid "Categories Area" msgstr "Categorías Area" #: imic-framework/meta-boxes.php:999 msgid "Switch for categories area" msgstr "Interruptor para el área categorías" #: imic-framework/meta-boxes.php:1001 msgid "Select enable or disable to show/hide categories posts area." msgstr "" "Seleccione activar o desactivar para mostrar el área / Ocultar categoría de " "puestos." #: imic-framework/meta-boxes.php:1010 msgid "Category show on home page" msgstr "Categoría muestran en la página principal" #: imic-framework/meta-boxes.php:1012 msgid "Choose Category to show on Home page" msgstr "Escoja una Categoría para mostrar en la página de inicio" #: imic-framework/meta-boxes.php:1019 msgid "Number of Post" msgstr "Número de Publicar" #: imic-framework/meta-boxes.php:1021 msgid "Enter Number of Post" msgstr "Introducir número de Correos" #: imic-framework/meta-boxes.php:1032 msgid "Select option for Area Under Slider" msgstr "Seleccione la opción para el Área Bajo Control deslizante" #: imic-framework/meta-boxes.php:1043 msgid "Switch for section under slider" msgstr "Cambiar de sección bajo control deslizante" #: imic-framework/meta-boxes.php:1045 msgid "Select enable or disable to show/hide Event/Sermon under slider." msgstr "" "Seleccione activar o desactivar para mostrar / ocultar Evento / Sermón bajo " "control deslizante." #: imic-framework/meta-boxes.php:1054 msgid "Recent Event/Sermon" msgstr "Evento reciente / Sermón" #: imic-framework/meta-boxes.php:1056 msgid "Choose Latest item to show under slider" msgstr "Elija Último elemento para mostrar bajo control deslizante" #: imic-framework/meta-boxes.php:1059 msgid "Latest event" msgstr "Último Evento" #: imic-framework/meta-boxes.php:1060 template-h-third.php:285 #: template-home-pb.php:287 template-home.php:287 msgid "Latest Sermon" msgstr "Último Sermón" #: imic-framework/meta-boxes.php:1061 msgid "Custom Message" msgstr "personalizado Mensaje" #: imic-framework/meta-boxes.php:1065 msgid "Custom Text Message" msgstr "Custom Text Message" #: imic-framework/meta-boxes.php:1067 msgid "Enter Custom Message, this field could also be use for shortcodes." msgstr "" "Introduzca mensaje personalizado, este campo también podría ser utilizar " "para los códigos cortos." #: imic-framework/meta-boxes.php:1073 imic-framework/meta-boxes.php:1211 #: imic-framework/meta-boxes.php:1585 msgid "Choose Event Category" msgstr "Choose Event Category" #: imic-framework/meta-boxes.php:1085 msgid "Switch for Going on events" msgstr "Interruptor para Salir de eventos" #: imic-framework/meta-boxes.php:1087 msgid "Select enable or disable to show/hide Going On Events under slider." msgstr "" "Seleccione activar o desactivar para mostrar / ocultar Going On Eventos bajo " "control deslizante." #: imic-framework/meta-boxes.php:1096 msgid "Custom Going On Events Title" msgstr "Yendo personalizada En Eventos Título" #: imic-framework/meta-boxes.php:1098 msgid "Enter Going On Events Title." msgstr "Introduzca Going On Eventos Título." #: imic-framework/meta-boxes.php:1104 msgid "Choose Sermons Category" msgstr "Elija Sermones Categoría" #: imic-framework/meta-boxes.php:1116 msgid "All Event/Sermon Button Url" msgstr "Todo Evento / Sermón Botón Url" #: imic-framework/meta-boxes.php:1118 msgid "Enter Event/Sermon Button Url" msgstr "Bloques destacados de la zona" #: imic-framework/meta-boxes.php:1126 msgid "Featured Blocks Area" msgstr "Bloques destacados de la zona" #: imic-framework/meta-boxes.php:1137 msgid "Switch for featured blocks" msgstr "Interruptor para bloques destacados" #: imic-framework/meta-boxes.php:1139 msgid "Select enable or disable to show/hide feature blocks." msgstr "" "Seleccione activar o desactivar para mostrar bloques de funciones / ocultar." #: imic-framework/meta-boxes.php:1148 msgid "Featured Blocks to show on home page" msgstr "Bloques destacados para mostrar en la página principal" #: imic-framework/meta-boxes.php:1150 msgid "" "Enter the Posts/Pages comma separated Id to show on Home page featured " "block. example - 1,2,3" msgstr "" "Introduzca los Mensajes / Páginas separados por comas Id para mostrar en la " "página de inicio de bloque ofrecido. ejemplo - 1,2,3" #: imic-framework/meta-boxes.php:1155 msgid "Title for featured blocks" msgstr "Título para los bloques destacados" #: imic-framework/meta-boxes.php:1157 msgid "Enter the title for featured blocks" msgstr "Introduzca el título para los bloques destacados" #: imic-framework/meta-boxes.php:1163 msgid "Title for first featured block" msgstr "Título para el primer bloque destacado" #: imic-framework/meta-boxes.php:1165 msgid "Enter the title for first featured block area" msgstr "Introduzca el título de la primera área de bloques destacado" #: imic-framework/meta-boxes.php:1170 msgid "Title for second featured block" msgstr "Título para el segundo bloque destacado" #: imic-framework/meta-boxes.php:1172 msgid "Enter the title for second featured block area" msgstr "Introduzca el título de la segunda área del bloque de funciones" #: imic-framework/meta-boxes.php:1177 msgid "Title for third featured block" msgstr "Título para el tercer bloque destacado" #: imic-framework/meta-boxes.php:1179 msgid "Enter the title for third featured block area" msgstr "Introduzca el título de la tercera área de bloques destacado" #: imic-framework/meta-boxes.php:1187 msgid "Upcoming Events Area" msgstr "Próximos eventos Área" #: imic-framework/meta-boxes.php:1198 msgid "Switch for upcoming events" msgstr "Interruptor para los próximos eventos" #: imic-framework/meta-boxes.php:1200 msgid "Select enable or disable to show/hide upcoming events." msgstr "" "Seleccione activar o desactivar para mostrar / ocultar los próximos eventos." #: imic-framework/meta-boxes.php:1224 msgid "Custom More Upcoming Events Title" msgstr "Custom Más Próximos Eventos Título" #: imic-framework/meta-boxes.php:1226 msgid "Enter More Upcoming Events Title." msgstr "Introduzca Más Próximos Eventos Título." #: imic-framework/meta-boxes.php:1230 msgid "Number of Events to show on home page" msgstr "Número de eventos para mostrar en la página principal" #: imic-framework/meta-boxes.php:1232 msgid "Enter the number of Events to show on Home page. example - 3 ." msgstr "" "Introduce el número de eventos para mostrar en la página de inicio. ejemplo " "- 3." #: imic-framework/meta-boxes.php:1240 msgid "Recent Posts Area" msgstr "Mensajes recientes Area" #: imic-framework/meta-boxes.php:1251 msgid "Switch for recent post." msgstr "Interruptor para post reciente." #: imic-framework/meta-boxes.php:1253 msgid "Select enable or disable to show/hide recent posts." msgstr "" "Seleccione activar o desactivar para mostrar / ocultar los mensajes " "recientes." #: imic-framework/meta-boxes.php:1262 imic-framework/meta-boxes.php:1613 #: imic-framework/meta-boxes.php:1638 #: imic-framework/widgets/recent_post.php:141 #: imic-framework/widgets/selected_post.php:50 msgid "Post Category" msgstr "Categoría del puesto" #: imic-framework/meta-boxes.php:1264 imic-framework/meta-boxes.php:1615 msgid "Choose Post Category" msgstr "Elija Categoría del puesto" #: imic-framework/meta-boxes.php:1278 msgid "Custom Latest News Title" msgstr "Personalizada Últimas Noticias Título" #: imic-framework/meta-boxes.php:1280 msgid "Enter Custom Latest News Title." msgstr "Introduzca personalizada Últimas Noticias Título." #: imic-framework/meta-boxes.php:1284 msgid "Number of Recent Posts to show on home page." msgstr "Number of Recent Posts to show on home page." #: imic-framework/meta-boxes.php:1286 msgid "Enter the number of Recent Posts to show on Home page. example - 3 ." msgstr "" "Introduce el número de publicaciones recientes para mostrar en la página de " "inicio. ejemplo - 3." #: imic-framework/meta-boxes.php:1291 msgid "Show read more button" msgstr "Mostrar más información botón" #: imic-framework/meta-boxes.php:1293 msgid "Show read more button for each recent post?" msgstr "Mostrar más información botón para cada post reciente?" #: imic-framework/meta-boxes.php:1302 msgid "Custom read more button text" msgstr "Custom read more button text" #: imic-framework/meta-boxes.php:1304 msgid "Enter button text for read more button" msgstr "Introduzca el texto del botón para leer más botón" #: imic-framework/meta-boxes.php:1312 msgid "Recent Galleries Area" msgstr "Recientes Área Galerías" #: imic-framework/meta-boxes.php:1323 msgid "Switch for gallery" msgstr "Interruptor para la galería" #: imic-framework/meta-boxes.php:1325 msgid "Select enable or disable to show/hide galleries." msgstr "Seleccione activar o desactivar para mostrar / ocultar galerías." #: imic-framework/meta-boxes.php:1336 imic-framework/meta-boxes.php:1554 msgid "Choose Gallery Category" msgstr "Elija Galería Categoría" #: imic-framework/meta-boxes.php:1350 msgid "Custom Gallery Title" msgstr "Custom Título de la galería" #: imic-framework/meta-boxes.php:1352 msgid "Enter Custom Gallery Title." msgstr "Introduzca personalizada Título de la galería." #: imic-framework/meta-boxes.php:1356 msgid "Custom More Galleries Title" msgstr "Custom Más Galerías Título" #: imic-framework/meta-boxes.php:1358 msgid "Enter Custom More Galleries Title." msgstr "Introduzca personalizada Más Galerías Título." #: imic-framework/meta-boxes.php:1362 msgid "Custom More Galleries Url" msgstr "Custom Más Galerías Url" #: imic-framework/meta-boxes.php:1364 msgid "Enter Custom More Galleries Url." msgstr "Introduzca personalizada Más Galerías Url." #: imic-framework/meta-boxes.php:1368 msgid "Number of Galleries to show on home page" msgstr "Número de galerías para mostrar en la página principal" #: imic-framework/meta-boxes.php:1370 msgid "Enter the number of Galleries to show on Home page. example - 3 ." msgstr "" "Introduce el número de galerías para mostrar en la página de inicio. ejemplo " "- 3." #: imic-framework/meta-boxes.php:1375 imic-framework/meta-boxes.php:1377 msgid "Upload Background Image" msgstr "Sube la imagen de fondo" #: imic-framework/meta-boxes.php:1385 template-h-third.php:736 msgid "Latest Sermon Albums" msgstr "Últimas Sermon Álbumes" #: imic-framework/meta-boxes.php:1396 msgid "Switch for Sermon Albums" msgstr "Interruptor para Sermon Álbumes" #: imic-framework/meta-boxes.php:1398 msgid "Select enable or disable to show/hide Sermon Albums posts area." msgstr "" "Seleccione activar o desactivar para mostrar el área / ocultar Sermon " "Álbumes mensajes." #: imic-framework/meta-boxes.php:1408 msgid "Custom Latest Sermon Albums Title" msgstr "Custom Último Sermón Álbumes Título" #: imic-framework/meta-boxes.php:1410 msgid "Enter Custom Latest Sermon Albums Title" msgstr "Enter Custom Latest Sermon Albums Title" #: imic-framework/meta-boxes.php:1415 msgid "Number of Sermon Albums" msgstr "Número de Sermon Álbumes" #: imic-framework/meta-boxes.php:1417 msgid "Enter Number of Sermon Albums" msgstr "Introducir número de Sermon Álbumes" #: imic-framework/meta-boxes.php:1423 msgid "All Sermon Albums Url" msgstr "Todo Sermon Álbumes Url" #: imic-framework/meta-boxes.php:1425 msgid "Enter Sermon Albums Url" msgstr "Enter Sermon Albums Url" #: imic-framework/meta-boxes.php:1433 imic-framework/meta-boxes.php:1474 #: imic-framework/meta-boxes.php:1508 msgid "Gallery Metabox" msgstr "Galería Metabox" #: imic-framework/meta-boxes.php:1445 imic-framework/meta-boxes.php:1486 msgid "Number of gallery items" msgstr "Número de elementos de la galería" #: imic-framework/meta-boxes.php:1447 msgid "Enter the number of gallery items to show on a page. For example: 6" msgstr "" "Introduce el número de elementos de la galería para mostrar en una página. " "Por ejemplo: 6" #: imic-framework/meta-boxes.php:1452 imic-framework/meta-boxes.php:1519 msgid "Gallery Columns Layout" msgstr "Columnas Galería de diseño" #: imic-framework/meta-boxes.php:1454 msgid "" "Enter the number of Columns for Layout to show on Gallery page. For example: " "3" msgstr "" "Introduzca el número de columnas de diseño para mostrar en la página " "Galería. Por ejemplo: 3" #: imic-framework/meta-boxes.php:1459 imic-framework/meta-boxes.php:1493 #: imic-framework/meta-boxes.php:1526 msgid "Show gallery items title" msgstr "Mostrar elementos de la galería del título" #: imic-framework/meta-boxes.php:1461 imic-framework/meta-boxes.php:1495 #: imic-framework/meta-boxes.php:1528 msgid "Select enable if you need to show gallery items title." msgstr "" "Seleccione activar si es necesario para mostrar elementos de la galería " "título." #: imic-framework/meta-boxes.php:1488 msgid "Enter the number of gallery items to show on a page. For example: 3" msgstr "" "Introduce el número de elementos de la galería para mostrar en una página. " "Por ejemplo: 3" #: imic-framework/meta-boxes.php:1521 msgid "" "Enter the number of columns for Layout to show on Gallery Filter page. For " "example: 3" msgstr "" "Introduzca el número de columnas de diseño para mostrar en la página Galería " "de filtros. Por ejemplo: 3" #: imic-framework/meta-boxes.php:1572 msgid "Events Categories" msgstr "Eventos Categorías" #: imic-framework/meta-boxes.php:1602 imic-framework/meta-boxes.php:1633 msgid "Post Categories" msgstr "Pon Categorías" #: imic-framework/meta-boxes.php:1640 msgid "Choose Post Category If you are going to set this page as blog." msgstr "" "Elija Categoría del puesto Si usted va a establecer esta página como blog." #: imic-framework/meta-boxes.php:1657 msgid "Staff to show" msgstr "Personal para mostrar" #: imic-framework/meta-boxes.php:1669 msgid "Number of Staff to show" msgstr "Número de personal para mostrar" #: imic-framework/meta-boxes.php:1671 msgid "Enter the number of Staff to show on Staff page. For example: 3" msgstr "" "Introduzca el número de personal para mostrar en la página personal. Por " "ejemplo: 3" #: imic-framework/meta-boxes.php:1678 msgid "Choose Staff Category" msgstr "orderby Seleccione" #: imic-framework/meta-boxes.php:1690 msgid "Select orderby" msgstr "Seleccione orderby" #: imic-framework/meta-boxes.php:1692 msgid "Select Staff orderby." msgstr "Seleccione Personal orderby." #: imic-framework/meta-boxes.php:1695 imic-framework/meta-boxes.php:1755 #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/sermons-albums-widget.php:51 msgid "ID" msgstr "identificación" #: imic-framework/meta-boxes.php:1696 msgid "Menu Order" msgstr "Menu Order" #: imic-framework/meta-boxes.php:1702 msgid "" "Enter the number of words you would like to show from the staff posts " "content/excerpt. Enter 0 to completely hide the excerpt and read more button" msgstr "" #: imic-framework/meta-boxes.php:1711 msgid "Blog Masonry Metabox" msgstr "Blog Albañilería Metabox" #: imic-framework/meta-boxes.php:1722 msgid "What should thumbnails do?" msgstr "¿Qué deben hacer las miniaturas?" #: imic-framework/meta-boxes.php:1724 msgid "" "Select what you like for your blog thumbnails - Open in lightbox or redirect " "to single post page." msgstr "" "Seleccione lo que desea para sus miniaturas del blog - Abrir en una caja de " "luz o redirigir a la página solo puesto." #: imic-framework/meta-boxes.php:1727 msgid "Lightbox" msgstr "Lightbox" #: imic-framework/meta-boxes.php:1728 msgid "Single Post" msgstr "Mensaje Individual" #: imic-framework/meta-boxes.php:1737 msgid "Show Sermon Categories/Albums" msgstr "Mostrar Sermon Categorías / Álbumes" #: imic-framework/meta-boxes.php:1749 #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/sermons-albums-widget.php:45 msgid "Select Orderby" msgstr "Seleccione OrderBy" #: imic-framework/meta-boxes.php:1751 msgid "Select how you want to sort albums by. Default is by count" msgstr "Seleccione cómo desea ordenar por álbumes. Por defecto es por el conde" #: imic-framework/meta-boxes.php:1754 #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/sermons-albums-widget.php:50 msgid "Count" msgstr "contar" #: imic-framework/meta-boxes.php:1757 #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/sermons-albums-widget.php:53 msgid "Slug" msgstr "Slug" #: imic-framework/meta-boxes.php:1762 msgid "Select Order" msgstr "Seleccione Orden" #: imic-framework/meta-boxes.php:1764 msgid "Select the order of list. Default is by ASC" msgstr "Seleccione el orden de lista. Por defecto es por ASC" #: imic-framework/meta-boxes.php:1767 #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/sermons-albums-widget.php:63 msgid "Ascending" msgstr "ascendente" #: imic-framework/meta-boxes.php:1768 #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/sermons-albums-widget.php:64 msgid "Descending" msgstr "descendente" #: imic-framework/page-builder/page-builder.php:10 msgid "Native Theme Widgets" msgstr "Tema nativo Reproductores" #: imic-framework/page-builder/page-builder.php:25 msgid "Home version 1" msgstr "Inicio versión 1" #: imic-framework/page-builder/page-builder.php:275 msgid "Home version 4" msgstr "Inicio versión 4" #: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:15 msgid "Alert Widget" msgstr "Alerta Widget" #: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:17 msgid "A widget to add Alert Boxes to your pages." msgstr "Un widget para añadir cajas de alerta a sus páginas." #: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:27 msgid "Alert Box Content" msgstr "Alerta Contenido de la caja" #: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:28 msgid "HTML tags are allowed in this." msgstr "Etiquetas HTML se permite en este." #: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:34 #: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:35 #: imic-framework/page-builder/widgets/progressbar-widget/progressbar-widget.php:41 #: imic-framework/page-builder/widgets/progressbar-widget/progressbar-widget.php:42 msgid "Choose Color Style" msgstr "Elija Estilo de color" #: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:46 msgid "Custom background color" msgstr "Color de fondo de encargo" #: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:51 msgid "Custom border color" msgstr "Color de borde personalizado" #: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:56 msgid "Custom text color" msgstr "Color del texto de encargo" #: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:61 msgid "Show close button" msgstr "Mostrar botón de cierre" #: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:67 #: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:68 msgid "Choose animation" msgstr "Elija la animación" #: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:70 msgid "Flash" msgstr "Destello" #: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:71 msgid "Shake" msgstr "Shake" #: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:72 msgid "Bounce" msgstr "Bote" #: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:73 msgid "Tada" msgstr "Tada" #: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:74 msgid "Swing" msgstr "Columpio" #: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:75 msgid "Wobble" msgstr "Wobble" #: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:76 msgid "Wiggle" msgstr "Wiggle" #: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:77 msgid "Pulse" msgstr "pulso" #: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:78 msgid "FadeIn" msgstr "Fundirse" #: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:79 msgid "FadeInUp" msgstr "FadeInUp" #: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:80 msgid "FadeInLeft" msgstr "FadeInLeft" #: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:81 msgid "FadeInRight" msgstr "FadeInRight" #: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:82 msgid "FadeInUpBig" msgstr "FadeInUpBig" #: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:83 #: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:84 msgid "FadeInDownBig" msgstr "FadeInDownBig" #: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:85 msgid "FadeInRightBig" msgstr "FadeInRightBig" #: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:86 msgid "BounceIn" msgstr "BounceIn" #: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:87 msgid "BounceInUp" msgstr "BounceInUp" #: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:88 msgid "BounceInDown" msgstr "BounceInDown" #: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:89 msgid "BounceInLeft" msgstr "BounceInLeft" #: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:90 msgid "BounceInRight" msgstr "BounceInRight" #: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:91 msgid "RotateIn" msgstr "RotateIn" #: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:92 msgid "RotateInUpLeft" msgstr "RotateInUpLeft" #: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:93 msgid "RotateInDownLeft" msgstr "RotateInDownLeft" #: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:94 msgid "RotateInUpRight" msgstr "RotateInUpRight" #: imic-framework/page-builder/widgets/alert-widget/alert-widget.php:95 msgid "RotateInDownRight" msgstr "RotateInDownRight" #: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:15 msgid "Carousel Widget" msgstr "carrusel Widget" #: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:17 msgid "A widget to show a carousel or list of images/logos." msgstr "Un widget que muestra un carrusel o una lista de imágenes / logotipos." #: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:27 #: imic-framework/page-builder/widgets/gallery-grid-widget/gallery-grid-widget.php:27 #: imic-framework/page-builder/widgets/posts-list-widget/posts-list-widget.php:27 #: imic-framework/page-builder/widgets/progressbar-widget/progressbar-widget.php:27 #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/sermons-albums-widget.php:27 #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/sermons-list-widget.php:27 #: imic-framework/page-builder/widgets/staff-grid-widget/staff-grid-widget.php:27 #: imic-framework/widgets/Advertisement.php:24 #: imic-framework/widgets/custom_category.php:24 #: imic-framework/widgets/featured_event.php:21 #: imic-framework/widgets/latest_gallery.php:21 #: imic-framework/widgets/recent_sermons.php:21 #: imic-framework/widgets/selected_post.php:25 #: imic-framework/widgets/sermon_speakers.php:20 #: imic-framework/widgets/twitter_feeds/twitter_feeds.php:31 #: imic-framework/widgets/upcoming_events.php:23 msgid "Title" msgstr "Título" #: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:32 msgid "Button Text" msgstr "Texto del botón" #: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:34 #: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:40 #: imic-framework/page-builder/widgets/gallery-grid-widget/gallery-grid-widget.php:34 #: imic-framework/page-builder/widgets/gallery-grid-widget/gallery-grid-widget.php:40 #: imic-framework/page-builder/widgets/posts-list-widget/posts-list-widget.php:34 #: imic-framework/page-builder/widgets/posts-list-widget/posts-list-widget.php:40 #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/sermons-albums-widget.php:34 #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/sermons-albums-widget.php:40 #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/sermons-list-widget.php:34 #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/sermons-list-widget.php:40 #: imic-framework/page-builder/widgets/staff-grid-widget/staff-grid-widget.php:34 #: imic-framework/page-builder/widgets/staff-grid-widget/staff-grid-widget.php:40 #: imic-framework/page-builder/widgets/upcoming-events-listing-widget/upcoming-events-listing-widget.php:35 #: imic-framework/page-builder/widgets/upcoming-events-listing-widget/upcoming-events-listing-widget.php:41 msgid "This button will be displayed only if the widget has title." msgstr "Este botón se visualizará sólo si el widget tiene título." #: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:44 msgid "Images" msgstr "imágenes" #: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:56 msgid "Upload image" msgstr "Cargar imagen" #: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:61 #: imic-framework/page-builder/widgets/featured-block-widget/featured-block-widget.php:34 msgid "Image size" msgstr "Tamaño de la imagen" #: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:65 #: imic-framework/page-builder/widgets/featured-block-widget/featured-block-widget.php:38 msgid "Medium" msgstr "Medio" #: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:66 #: imic-framework/page-builder/widgets/featured-block-widget/featured-block-widget.php:39 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" #: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:72 msgid "Title text to show under the image" msgstr "Texto Título para mostrar debajo de la imagen" #: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:81 msgid "Open URL in a new window" msgstr "Abrir URL en una ventana nueva" #: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:88 msgid "Number of images/logos to show in a row" msgstr "Número de imágenes / logos para mostrar en una fila" #: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:97 #: imic-framework/page-builder/widgets/tabs-widget/tabs-widget.php:57 msgid "Choose View" msgstr "Elija Ver" #: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:98 #: imic-framework/page-builder/widgets/tabs-widget/tabs-widget.php:58 msgid "Choose Display Style" msgstr "Elija Estilo de visualización" #: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:101 msgid "Carousel" msgstr "carrusel" #: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:107 #: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:108 msgid "Autoplay Carousel" msgstr "Reproducción automática carrusel" #: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:117 msgid "Carousel Navigation" msgstr "carrusel de navegación" #: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:118 msgid "Show Carousel Navigation" msgstr "Mostrar Carrusel Navegación" #: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:127 msgid "Carousel Pagination" msgstr "carrusel paginación" #: imic-framework/page-builder/widgets/carousel-widget/carousel-widget.php:128 msgid "Show Carousel Pagination" msgstr "Mostrar Carrusel paginación" #: imic-framework/page-builder/widgets/counter-widget/counter-widget.php:15 msgid "Counter Widget" msgstr "Contador Widget" #: imic-framework/page-builder/widgets/counter-widget/counter-widget.php:17 msgid "A widget to add Animated Numbers Counter to your pages." msgstr "Un widget para añadir Contador Números animado a sus páginas." #: imic-framework/page-builder/widgets/counter-widget/counter-widget.php:27 msgid "Icon" msgstr "Icono" #: imic-framework/page-builder/widgets/counter-widget/counter-widget.php:31 msgid "Icon color" msgstr "Icono de color" #: imic-framework/page-builder/widgets/counter-widget/counter-widget.php:36 msgid "Icon size" msgstr "tamaño de icono" #: imic-framework/page-builder/widgets/counter-widget/counter-widget.php:43 msgid "Use your own icon image." msgstr "Use su propia imagen de icono." #: imic-framework/page-builder/widgets/counter-widget/counter-widget.php:47 msgid "Number (To count to)" msgstr "Número (Para contar a)" #: imic-framework/page-builder/widgets/counter-widget/counter-widget.php:51 msgid "Number Color" msgstr "Número de color" #: imic-framework/page-builder/widgets/counter-widget/counter-widget.php:56 msgid "Text to show below number" msgstr "Texto para mostrar a continuación el número" #: imic-framework/page-builder/widgets/counter-widget/counter-widget.php:60 msgid "Text Color" msgstr "Color de texto" #: imic-framework/page-builder/widgets/featured-block-widget/featured-block-widget.php:15 msgid "Featured Block Widget" msgstr "Destacado Bloquear Widget" #: imic-framework/page-builder/widgets/featured-block-widget/featured-block-widget.php:17 msgid "A widget to show featured block to redirect users to some page." msgstr "" "Un widget para mostrar bloque ofrecido para redirigir a los usuarios a " "alguna página." #: imic-framework/page-builder/widgets/featured-block-widget/featured-block-widget.php:27 msgid "Image file" msgstr "Archivo de imagen" #: imic-framework/page-builder/widgets/featured-block-widget/featured-block-widget.php:45 msgid "Title text" msgstr "texto Título" #: imic-framework/page-builder/widgets/featured-block-widget/featured-block-widget.php:50 msgid "Alt text" msgstr "texto alternativo" #: imic-framework/page-builder/widgets/featured-block-widget/featured-block-widget.php:60 msgid "Destination URL" msgstr "URL de destino" #: imic-framework/page-builder/widgets/featured-block-widget/featured-block-widget.php:65 msgid "Open in new window" msgstr "Abrir en nueva ventana" #: imic-framework/page-builder/widgets/featured-block-widget/featured-block-widget.php:71 msgid "Bound" msgstr "Bound" #: imic-framework/page-builder/widgets/featured-block-widget/featured-block-widget.php:72 msgid "Make sure the image doesn't extend beyond its container." msgstr "Asegúrese de que la imagen no se extiende más allá de su contenedor." #: imic-framework/page-builder/widgets/featured-block-widget/featured-block-widget.php:77 msgid "Full Width" msgstr "Ancho completo" #: imic-framework/page-builder/widgets/featured-block-widget/featured-block-widget.php:78 msgid "Resize image to fit its container." msgstr "Cambiar el tamaño de la imagen para adaptarse a su contenedor." #: imic-framework/page-builder/widgets/gallery-grid-widget/gallery-grid-widget.php:15 msgid "Gallery Grid Widget" msgstr "Galería de cuadrícula Widget" #: imic-framework/page-builder/widgets/gallery-grid-widget/gallery-grid-widget.php:17 msgid "A widget to show Gallery items grid view." msgstr "Un widget para mostrar artículos Galería de vista de cuadrícula." #: imic-framework/page-builder/widgets/gallery-grid-widget/gallery-grid-widget.php:32 msgid "All galleries button text" msgstr "Todo el texto del botón galerías" #: imic-framework/page-builder/widgets/gallery-grid-widget/gallery-grid-widget.php:33 msgid "All Galleries" msgstr "todas las galerías" #: imic-framework/page-builder/widgets/gallery-grid-widget/gallery-grid-widget.php:39 msgid "All galleries button URL" msgstr "Todo el botón galerías URL" #: imic-framework/page-builder/widgets/gallery-grid-widget/gallery-grid-widget.php:45 #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/sermons-list-widget.php:45 #: imic-framework/page-builder/widgets/staff-grid-widget/staff-grid-widget.php:45 msgid "Categories (Enter comma separated sermon category slugs)" msgstr "Categorías (Ingrese separados por comas categoría sermón babosas)" #: imic-framework/page-builder/widgets/gallery-grid-widget/gallery-grid-widget.php:49 msgid "Number of Gallery Items to show" msgstr "Número de Galería de elementos que mostrar" #: imic-framework/page-builder/widgets/gallery-grid-widget/gallery-grid-widget.php:58 msgid "Show gallery item titles" msgstr "Mostrar títulos de los elementos galería" #: imic-framework/page-builder/widgets/gallery-grid-widget/gallery-grid-widget.php:63 msgid "Show categories filter" msgstr "Filtro Mostrar categorías" #: imic-framework/page-builder/widgets/gallery-grid-widget/gallery-grid-widget.php:68 #: imic-framework/page-builder/widgets/posts-list-widget/posts-list-widget.php:88 #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/sermons-list-widget.php:88 #: imic-framework/page-builder/widgets/staff-grid-widget/staff-grid-widget.php:83 msgid "Choose Grid Column" msgstr "Elija Columna Cuadrícula" #: imic-framework/page-builder/widgets/gallery-grid-widget/tpl/grid-view.php:32 msgid "Show All" msgstr "Mostrar todo" #: imic-framework/page-builder/widgets/posts-list-widget/posts-list-widget.php:15 msgid "Posts List Widget" msgstr "Mensajes Lista Widget" #: imic-framework/page-builder/widgets/posts-list-widget/posts-list-widget.php:17 msgid "A widget to show posts list/grid view." msgstr "Un widget para mostrar la lista de mensajes / vista de cuadrícula." #: imic-framework/page-builder/widgets/posts-list-widget/posts-list-widget.php:32 msgid "All posts button text" msgstr "All posts button text" #: imic-framework/page-builder/widgets/posts-list-widget/posts-list-widget.php:33 msgid "All Posts" msgstr "Todos los mensajes" #: imic-framework/page-builder/widgets/posts-list-widget/posts-list-widget.php:39 msgid "All posts button URL" msgstr "Todo el botón mensajes URL" #: imic-framework/page-builder/widgets/posts-list-widget/posts-list-widget.php:45 msgid "Categories (Enter comma separated post category slugs)" msgstr "Categorías (Ingrese separados por comas posterior categoría babosas)" #: imic-framework/page-builder/widgets/posts-list-widget/posts-list-widget.php:49 msgid "Number of Posts to show" msgstr "Número de publicaciones" #: imic-framework/page-builder/widgets/posts-list-widget/posts-list-widget.php:58 msgid "Show post meta like post date, author, categories, comments?" msgstr "Mostrar mensaje meta como fecha, autor, categorías, comentarios?" #: imic-framework/page-builder/widgets/posts-list-widget/posts-list-widget.php:63 #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/sermons-albums-widget.php:83 #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/sermons-list-widget.php:63 #: imic-framework/page-builder/widgets/staff-grid-widget/staff-grid-widget.php:73 msgid "" "Length of excerpt(Enter the number of words to show)? Leave blank to hide - " "Default is: 50" msgstr "" "Longitud del extracto (Introduce el número de palabras para mostrar)? Dejar " "en blanco para ocultar - Por defecto es: 50" #: imic-framework/page-builder/widgets/posts-list-widget/posts-list-widget.php:68 #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/sermons-list-widget.php:68 msgid "" "Continue reading button text, Leave blank to hide button - Default is " "Continue Reading" msgstr "" "Seguir leyendo el texto del botón, Dejar en blanco botón para ocultar - Por " "defecto es Seguir leyendo" #: imic-framework/page-builder/widgets/posts-list-widget/posts-list-widget.php:74 #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/sermons-list-widget.php:74 msgid "Choose listing layout." msgstr "Elige lista diseño." #: imic-framework/page-builder/widgets/posts-list-widget/posts-list-widget.php:79 #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/sermons-albums-widget.php:93 #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/sermons-list-widget.php:79 msgid "Layout Type" msgstr "Tipo diseño" #: imic-framework/page-builder/widgets/posts-list-widget/posts-list-widget.php:81 #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/sermons-albums-widget.php:95 #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/sermons-list-widget.php:81 msgid "List View" msgstr "Vista de la lista" #: imic-framework/page-builder/widgets/posts-list-widget/posts-list-widget.php:82 #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/sermons-albums-widget.php:96 #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/sermons-list-widget.php:82 msgid "Grid View" msgstr "Vista en cuadrícula" #: imic-framework/page-builder/widgets/posts-list-widget/tpl/grid-view.php:32 #: imic-framework/page-builder/widgets/posts-list-widget/tpl/list-view.php:38 #: index.php:34 plugin_template/single-causes.php:48 #: plugin_template/taxonomy-causes-category.php:37 #: plugin_template/template-causes-list.php:47 search.php:25 single.php:10 #: tag.php:29 template-blog-full-width.php:41 #: template-blog-medium-thumbnails.php:58 template-event-category.php:132 msgid "No comments yet" msgstr "Sin comentarios aún" #: imic-framework/page-builder/widgets/posts-list-widget/tpl/grid-view.php:32 #: imic-framework/page-builder/widgets/posts-list-widget/tpl/list-view.php:38 #: index.php:34 plugin_template/single-causes.php:48 #: plugin_template/taxonomy-causes-category.php:37 #: plugin_template/template-causes-list.php:47 search.php:25 single.php:10 #: tag.php:29 template-blog-full-width.php:41 #: template-blog-medium-thumbnails.php:58 template-event-category.php:132 msgid "Comments are off for this post" msgstr "Los comentarios están desactivados para este post" #: imic-framework/page-builder/widgets/posts-list-widget/tpl/list-view.php:37 #: index.php:33 single.php:20 template-blog-medium-thumbnails.php:57 msgid " Posted By: " msgstr "Publicado por:" #: imic-framework/page-builder/widgets/progressbar-widget/progressbar-widget.php:15 msgid "Progressbar Widget" msgstr "progressbar Widget" #: imic-framework/page-builder/widgets/progressbar-widget/progressbar-widget.php:17 msgid "A widget to add Progress bar to your pages." msgstr "Un widget para añadir Barra de progreso a sus páginas." #: imic-framework/page-builder/widgets/progressbar-widget/progressbar-widget.php:28 msgid "Title to show above the progress bar." msgstr "Título para mostrar por encima de la barra de progreso." #: imic-framework/page-builder/widgets/progressbar-widget/progressbar-widget.php:33 msgid "Progress Percentile" msgstr "Progreso Percentil" #: imic-framework/page-builder/widgets/progressbar-widget/progressbar-widget.php:34 msgid "Enter the progress percentile without %. For ex: 90" msgstr "Introduzca los percentiles de progreso sin%. Por ejemplo: 90" #: imic-framework/page-builder/widgets/progressbar-widget/progressbar-widget.php:53 msgid "Custom progress bar color" msgstr "Color Personalizado barra de progreso" #: imic-framework/page-builder/widgets/progressbar-widget/progressbar-widget.php:58 msgid "Use stripped background animation" msgstr "Utilice la animación despojado de fondo" #: imic-framework/page-builder/widgets/progressbar-widget/progressbar-widget.php:63 msgid "Show progress percentile tooltip" msgstr "Mostrar progreso percentil tooltip" #: imic-framework/page-builder/widgets/progressbar-widget/progressbar-widget.php:69 msgid "Delay animation" msgstr "animación Delay" #: imic-framework/page-builder/widgets/progressbar-widget/progressbar-widget.php:70 msgid "" "Enter the delay animation time. 100 means 1 sec. Leave blank for no animation" msgstr "" "Introduzca el tiempo de animación demora. 100 significa 1 seg. Deja en " "blanco para ninguna animación" #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/sermons-albums-widget.php:15 msgid "Sermons Albums Widget" msgstr "Sermones Álbumes Widget" #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/sermons-albums-widget.php:17 msgid "A widget to show categories/albums." msgstr "Un widget para mostrar las categorías / álbumes." #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/sermons-albums-widget.php:32 msgid "All albums button text" msgstr "Todo el texto del botón álbumes" #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/sermons-albums-widget.php:33 msgid "All albums" msgstr "Todos los álbumes" #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/sermons-albums-widget.php:39 msgid "All albums button URL" msgstr "All albums button URL" #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/sermons-albums-widget.php:46 msgid "Select how you want to show albums by. Default is by count" msgstr "Select how you want to show albums by. Default is by count" #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/sermons-albums-widget.php:48 msgid "Order By" msgstr "Ordenar por" #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/sermons-albums-widget.php:58 msgid "Select Sortby" msgstr "Seleccione Sortby" #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/sermons-albums-widget.php:59 msgid "Select how you want to sort albums. Default is by ASC" msgstr "Seleccione cómo desea ordenar álbumes. Por defecto es por ASC" #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/sermons-albums-widget.php:61 msgid "Sort By" msgstr "Ordenar por" #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/sermons-albums-widget.php:69 msgid "Number of Albumns to show" msgstr "Número de Albumns para mostrar" #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/sermons-albums-widget.php:78 msgid "Show media(audio/video) count?" msgstr "Mostrar multimedia (audio / vídeo) contar?" #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/sermons-albums-widget.php:88 msgid "Play button text, Leave blank to hide button - Default is Play" msgstr "Play button text, Leave blank to hide button - Default is Play" #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/tpl/grid-view.php:52 #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/tpl/list-view.php:52 #: template-h-third.php:780 template-sermons-albums.php:86 msgid " videos" msgstr "vídeos" #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/tpl/grid-view.php:56 #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-albums-widget/tpl/list-view.php:56 #: template-h-third.php:784 template-sermons-albums.php:90 msgid " audios" msgstr "audios" #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/sermons-list-widget.php:15 msgid "Sermons List Widget" msgstr "Sermones Lista Widget" #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/sermons-list-widget.php:17 msgid "A widget to show sermons list/grid view." msgstr "Un widget para mostrar la lista de sermones / vista de cuadrícula." #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/sermons-list-widget.php:32 msgid "All sermons button text" msgstr "Todo el texto del botón sermones" #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/sermons-list-widget.php:33 #: template-h-third.php:316 template-home-pb.php:318 template-home.php:318 msgid "All Sermons" msgstr "Todos los Sermones" #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/sermons-list-widget.php:39 msgid "All sermons button URL" msgstr "Todo el botón sermones URL" #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/sermons-list-widget.php:49 msgid "Number of Sermons to show" msgstr "Número de Sermones para mostrar" #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/sermons-list-widget.php:58 msgid "Show post meta like post date, pastor name?" msgstr "Mostrar meta post como fecha, nombre del pastor?" #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/tpl/grid-view.php:33 #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/tpl/list-view.php:29 #: imic-framework/shortcodes.php:171 single.php:16 #: taxonomy-sermons-category.php:38 taxonomy-sermons-speakers.php:39 #: taxonomy-sermons-tag.php:39 template-sermons.php:54 msgid "Posted on " msgstr "Publicado en" #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/tpl/grid-view.php:39 #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/tpl/list-view.php:36 #: imic-framework/shortcodes.php:177 #: imic-framework/widgets/recent_sermons.php:120 #: imic-framework/widgets/recent_sermons.php:162 #: imic-framework/widgets/recent_sermons.php:190 single-sermons.php:41 #: taxonomy-sermons-category.php:44 taxonomy-sermons-speakers.php:45 #: taxonomy-sermons-tag.php:45 template-sermons.php:60 msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/tpl/grid-view.php:46 #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/tpl/list-view.php:43 #: imic-framework/shortcodes.php:183 taxonomy-sermons-category.php:50 #: taxonomy-sermons-speakers.php:51 taxonomy-sermons-tag.php:51 #: template-sermons.php:67 msgid "Read online" msgstr "leer en línea" #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/tpl/grid-view.php:50 #: imic-framework/page-builder/widgets/sermons-list-widget/tpl/list-view.php:47 #: imic-framework/shortcodes.php:186 #: imic-framework/widgets/recent_sermons.php:131 #: imic-framework/widgets/recent_sermons.php:173 #: imic-framework/widgets/recent_sermons.php:201 single-sermons.php:52 #: taxonomy-sermons-category.php:53 taxonomy-sermons-speakers.php:54 #: taxonomy-sermons-tag.php:54 template-sermons.php:71 msgid "Download PDF" msgstr "spacer Widget..." #: imic-framework/page-builder/widgets/spacer-widget/spacer-widget.php:15 msgid "Spacer Widget" msgstr "spacer Widget" #: imic-framework/page-builder/widgets/spacer-widget/spacer-widget.php:17 msgid "A widget to add blank spaces in between widgets." msgstr "Un widget para añadir espacios en blanco en medio de widgets." #: imic-framework/page-builder/widgets/spacer-widget/spacer-widget.php:28 msgid "Spacer height in pixels. Example: 30px" msgstr "Altura del espaciador en píxeles. Ejemplo: 30px" #: imic-framework/page-builder/widgets/staff-grid-widget/staff-grid-widget.php:15 msgid "Staff Grid Widget" msgstr "El personal de cuadrícula Widget" #: imic-framework/page-builder/widgets/staff-grid-widget/staff-grid-widget.php:17 msgid "A widget to show Staff members in grid view." msgstr "" "Un widget para mostrar los miembros del personal en vista de cuadrícula." #: imic-framework/page-builder/widgets/staff-grid-widget/staff-grid-widget.php:32 msgid "All staff button text" msgstr "Todo el texto botón de personal" #: imic-framework/page-builder/widgets/staff-grid-widget/staff-grid-widget.php:33 msgid "All Staff" msgstr "Todo el personal" #: imic-framework/page-builder/widgets/staff-grid-widget/staff-grid-widget.php:39 msgid "All staff button URL" msgstr "Todo el botón del personal de URL" #: imic-framework/page-builder/widgets/staff-grid-widget/staff-grid-widget.php:49 msgid "Order by Page ID" msgstr "Ordenar por Página ID" #: imic-framework/page-builder/widgets/staff-grid-widget/staff-grid-widget.php:51 msgid "Order By Page ID" msgstr "Ordenar Por Página ID" #: imic-framework/page-builder/widgets/staff-grid-widget/staff-grid-widget.php:54 msgid "yes" msgstr "sí" #: imic-framework/page-builder/widgets/staff-grid-widget/staff-grid-widget.php:59 msgid "Number of Staff Members to show" msgstr "Número de miembros del personal para mostrar" #: imic-framework/page-builder/widgets/staff-grid-widget/staff-grid-widget.php:68 msgid "Show social profile icons, member role/position" msgstr "Mostrar iconos de perfil, el papel miembro / posición social" #: imic-framework/page-builder/widgets/staff-grid-widget/staff-grid-widget.php:78 msgid "Read More, Leave blank to hide button - Default is Read More" msgstr "Leer más, dejar en blanco botón para ocultar - por defecto es Leer Más" #: imic-framework/page-builder/widgets/tabs-widget/tabs-widget.php:15 msgid "Tabs Widget" msgstr "aquí Widget" #: imic-framework/page-builder/widgets/tabs-widget/tabs-widget.php:17 msgid "A widget to add tabs to your pages." msgstr "Un widget para añadir pestañas a sus páginas." #: imic-framework/page-builder/widgets/tabs-widget/tabs-widget.php:27 msgid "Tabs ID" msgstr "aquí Identificación" #: imic-framework/page-builder/widgets/tabs-widget/tabs-widget.php:28 msgid "Numeric only. Keep it unique if adding multiple tabs in a single page." msgstr "" "Numérico solamente. Manténgalo único si la adición de varias pestañas en una " "sola página." #: imic-framework/page-builder/widgets/tabs-widget/tabs-widget.php:34 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: imic-framework/page-builder/widgets/tabs-widget/tabs-widget.php:44 msgid "Tab title" msgstr "título Tab" #: imic-framework/page-builder/widgets/tabs-widget/tabs-widget.php:49 msgid "Tab Content" msgstr "Tab Content" #: imic-framework/page-builder/widgets/tabs-widget/tabs-widget.php:60 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: imic-framework/page-builder/widgets/tabs-widget/tabs-widget.php:61 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: imic-framework/page-builder/widgets/toggle-widget/toggle-widget.php:15 msgid "Toggle Widget" msgstr "toggle Widget" #: imic-framework/page-builder/widgets/toggle-widget/toggle-widget.php:17 msgid "A widget to add Toggle/Accordion to your pages." msgstr "Un widget para añadir Activar / acordeón a sus páginas." #: imic-framework/page-builder/widgets/toggle-widget/toggle-widget.php:27 msgid "Toggle Name" msgstr "Nombre toggle" #: imic-framework/page-builder/widgets/toggle-widget/toggle-widget.php:28 msgid "" "Keep it unique if adding multiple tabs in a single page.(No spaces in name)" msgstr "" "Mantenga único si la adición de varias pestañas en una sola página. (No hay " "espacios en el nombre)" #: imic-framework/page-builder/widgets/toggle-widget/toggle-widget.php:34 msgid "Toggle" msgstr "toggle" #: imic-framework/page-builder/widgets/toggle-widget/toggle-widget.php:44 msgid "Toggle title" msgstr "título toggle" #: imic-framework/page-builder/widgets/toggle-widget/toggle-widget.php:49 msgid "Toggle Content" msgstr "contenido toggle" #: imic-framework/page-builder/widgets/toggle-widget/toggle-widget.php:57 #: imic-framework/page-builder/widgets/toggle-widget/toggle-widget.php:58 msgid "Choose Type" msgstr "Elegir tipo" #: imic-framework/page-builder/widgets/upcoming-events-listing-widget/tpl/events-listing-widget-template.php:6 #: imic-framework/widgets/upcoming_events.php:7 #: imic-framework/widgets/upcoming_events.php:72 template-h-third.php:462 msgid "Upcoming Events" msgstr "Próximos Eventos" #: imic-framework/page-builder/widgets/upcoming-events-listing-widget/tpl/events-listing-widget-template.php:55 #: imic-framework/widgets/upcoming_events.php:121 template-h-third.php:121 #: template-h-third.php:444 template-home-pb.php:123 template-home.php:123 msgid "No Upcoming Events Found" msgstr "No hay próximos eventos encontrados" #: imic-framework/page-builder/widgets/upcoming-events-listing-widget/upcoming-events-listing-widget.php:15 msgid "Upcoming Events Listing Widget" msgstr "Próximos eventos listado Widget" #: imic-framework/page-builder/widgets/upcoming-events-listing-widget/upcoming-events-listing-widget.php:17 msgid "A widget to show list of upcoming events in a compact way." msgstr "" "Un widget para mostrar la lista de los próximos eventos de una manera " "compacta." #: imic-framework/page-builder/widgets/upcoming-events-listing-widget/upcoming-events-listing-widget.php:27 msgid "Widget Title" msgstr "Widget Título" #: imic-framework/page-builder/widgets/upcoming-events-listing-widget/upcoming-events-listing-widget.php:33 msgid "All events button text" msgstr "All events button text" #: imic-framework/page-builder/widgets/upcoming-events-listing-widget/upcoming-events-listing-widget.php:34 #: template-h-third.php:265 template-h-third.php:459 template-home-pb.php:267 #: template-home.php:267 msgid "All Events" msgstr "Todos los Eventos" #: imic-framework/page-builder/widgets/upcoming-events-listing-widget/upcoming-events-listing-widget.php:40 msgid "All events button URL" msgstr "Todo el botón eventos URL" #: imic-framework/page-builder/widgets/upcoming-events-listing-widget/upcoming-events-listing-widget.php:45 msgid "Number of Events to show" msgstr "Número de eventos para mostrar" #: imic-framework/page-builder/widgets/upcoming-events-listing-widget/upcoming-events-listing-widget.php:53 msgid "Show month sorting nav" msgstr "Show month sorting nav" #: imic-framework/plugin-includes.php:75 msgid "Breadcrumb NavXT" msgstr "Breadcrumb NavXT" #: imic-framework/plugin-includes.php:80 msgid "Pojo Sidebars" msgstr "" #: imic-framework/plugin-includes.php:85 msgid "WooCommerce - excelling eCommerce" msgstr "WooCommerce - eCommerce sobresaliendo" #: imic-framework/plugin-includes.php:90 msgid "Give - WordPress Donation Plugin" msgstr "" #: imic-framework/plugin-includes.php:95 msgid "Social Media Icon Widget" msgstr "Facebook Open Graph, Google+ y Twitter Etiquetas" #: imic-framework/plugin-includes.php:100 msgid "Facebook Open Graph, Google+ and Twitter Card Tags" msgstr "Facebook Open Graph, Google+ y Twitter Etiquetas" #: imic-framework/plugin-includes.php:105 msgid "Page Builder by SiteOrigin" msgstr "Página Builder de SiteOrigin" #: imic-framework/plugin-includes.php:110 msgid "SiteOrigin Widgets Bundle" msgstr "SiteOrigin Widgets Bundle" #: imic-framework/plugin-includes.php:115 msgid "Black Studio TinyMCE Widget" msgstr "Negro Estudio TinyMCE Widget" #: imic-framework/plugin-includes.php:125 msgid "Regenerate Thumbnails" msgstr "Regenerar miniaturas" #: imic-framework/plugin-includes.php:152 #, php-format msgid "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugin. " "Contact the administrator of this site for help on getting the plugin " "installed." msgid_plural "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s " "plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the " "plugins installed." msgstr[0] "" "Lo sentimos, pero usted no tiene los permisos correctos para instalar el% s " "plugin. Póngase en contacto con el administrador de este sitio en busca de " "ayuda en conseguir el plugin instalado." msgstr[1] "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s " "plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the " "plugins installed." #: imic-framework/plugin-includes.php:155 #, php-format msgid "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s " "plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the " "plugin activated." msgid_plural "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s " "plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the " "plugins activated." msgstr[0] "" "Lo sentimos, pero usted no tiene los permisos correctos para activar el% s " "plugin. Póngase en contacto con el administrador de este sitio en busca de " "ayuda en conseguir el plugin activado." msgstr[1] "" "Lo sentimos, pero usted no tiene los permisos correctos para activar plugins " "el% s. Póngase en contacto con el administrador de este sitio en busca de " "ayuda en conseguir los plugins activados." #: imic-framework/plugin-includes.php:157 #, php-format msgid "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugin. " "Contact the administrator of this site for help on getting the plugin " "updated." msgid_plural "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugins. " "Contact the administrator of this site for help on getting the plugins " "updated." msgstr[0] "" "Lo sentimos, pero usted no tiene los permisos correctos para actualizar el " "directorio% s plugin. Póngase en contacto con el administrador de este sitio " "en busca de ayuda en conseguir el plugin actualizado." msgstr[1] "" "Lo sentimos, pero usted no tiene los permisos correctos para actualizar " "plugins el% s. Póngase en contacto con el administrador de este sitio en " "busca de ayuda en conseguir los plugins actualizados." #: imic-framework/plugin-includes.php:162 #, php-format msgid "All plugins installed and activated successfully. %s" msgstr "Todos los plugins instalados y activados con éxito. % s" #: imic-framework/shortcodes.php:204 taxonomy-sermons-category.php:77 #: taxonomy-sermons-speakers.php:78 taxonomy-sermons-tag.php:78 #: template-sermons.php:92 msgid "Continue reading " msgstr "Sigue leyendo" #: imic-framework/shortcodes.php:932 msgid "Complete(success)" msgstr "completa..." #: imic-framework/shortcodes.php:940 msgid "Complete" msgstr "completa" #: imic-framework/shortcodes.php:970 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: imic-framework/shortcodes.php:1020 msgid "Close" msgstr "Cerca" #: imic-framework/shortcodes.php:1039 mail/contact.php:37 #: template-contact.php:8 msgid "Contact Form" msgstr "Formulario de contacto" #: imic-framework/shortcodes.php:1048 msgid "Your email address" msgstr "Su dirección de correo electrónico" #: imic-framework/shortcodes.php:1052 msgid "Your Phone Number" msgstr "Su número de teléfono" #: imic-framework/shortcodes.php:1064 msgid "Comment" msgstr "comentario" #: imic-framework/shortcodes.php:1071 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." #: imic-framework/shortcodes.php:1196 #, php-format msgid "" "%s: Widget class not found. Make sure this widget exists and the class name " "is correct" msgstr "" "% s: clase Widget que no se encuentra. Asegúrese de que existe este widget y " "el nombre de clase es correcta" #: imic-framework/term_color_picker.php:19 msgid "Category Name Background Color" msgstr "Categoría Nombre Color de fondo" #: imic-framework/widgets/Advertisement.php:7 msgid "Advertisement" msgstr "publicidad" #: imic-framework/widgets/Advertisement.php:8 msgid "Advertisement Widget" msgstr "publicidad Widget" #: imic-framework/widgets/Advertisement.php:30 msgid "Select an image" msgstr "Seleccione una imagen" #: imic-framework/widgets/custom_category.php:6 msgid "Display latest and selected post categories of different post type." msgstr "" "Mostrar más recientes y seleccionados categorías post de los diferentes " "tipos de correos." #: imic-framework/widgets/custom_category.php:7 msgid "Custom Categories" msgstr "Custom Categorías" #: imic-framework/widgets/custom_category.php:44 #: imic-framework/widgets/selected_post.php:44 msgid "No Post Type Found." msgstr "No Tipo Publicar encontrado." #: imic-framework/widgets/custom_category.php:50 msgid "Display as dropdown" msgstr "Mostrar como desplegable" #: imic-framework/widgets/featured_event.php:6 msgid "Display Featured Event." msgstr "Mostrar Evento destacado." #: imic-framework/widgets/featured_event.php:28 msgid "Select Event" msgstr "Seleccione Evento" #: imic-framework/widgets/featured_event.php:79 msgid "Featured Events" msgstr "Eventos especiales" #: imic-framework/widgets/featured_event.php:101 msgid "Upcoming" msgstr "próximas" #: imic-framework/widgets/featured_event.php:111 msgid "No More Future Events" msgstr "No más eventos futuros" #: imic-framework/widgets/latest_gallery.php:6 msgid "Display latest gallery." msgstr "Display latest gallery." #: imic-framework/widgets/latest_gallery.php:7 msgid "Latest Gallery" msgstr "Últimas Galería" #: imic-framework/widgets/latest_gallery.php:25 msgid "Number of gallery to show" msgstr "Número de la galería para mostrar" #: imic-framework/widgets/latest_gallery.php:74 msgid "No Gallery Found" msgstr "Sin Galería Encontrado" #: imic-framework/widgets/recent_post.php:20 msgid "Your site’s most recent Posts." msgstr "Mensajes más recientes de su sitio." #: imic-framework/widgets/recent_post.php:21 #: imic-framework/widgets/recent_post.php:50 msgid "Recent Posts" msgstr "Mensajes recientes" #: imic-framework/widgets/recent_post.php:135 msgid "Title:" msgstr "Título:" #: imic-framework/widgets/recent_post.php:138 msgid "Number of posts to show:" msgstr "Número de publicaciones:" #: imic-framework/widgets/recent_post.php:143 #: imic-framework/widgets/selected_post.php:52 msgid "Select Post Category" msgstr "Seleccionar Categoría del puesto" #: imic-framework/widgets/recent_post.php:159 msgid "Display post date?" msgstr "Display post date?" #: imic-framework/widgets/recent_sermons.php:6 msgid "Display recent sermons." msgstr "Mostrar sermones recientes." #: imic-framework/widgets/recent_sermons.php:7 msgid "Recent Sermons" msgstr "Sermones recientes" #: imic-framework/widgets/recent_sermons.php:25 msgid "Number of sermons to show" msgstr "Número de sermones para mostrar" #: imic-framework/widgets/recent_sermons.php:30 #: imic-framework/widgets/upcoming_events.php:33 msgid "Select Category" msgstr "Selecciona una categoría" #: imic-framework/widgets/recent_sermons.php:49 msgid "Autoplay sermons video" msgstr "Reproducción automática de vídeo sermones" #: imic-framework/widgets/recent_sermons.php:127 #: imic-framework/widgets/recent_sermons.php:169 #: imic-framework/widgets/recent_sermons.php:197 single-sermons.php:48 msgid "Download Audio" msgstr "descargar Audio" #: imic-framework/widgets/recent_sermons.php:209 #: imic-framework/widgets/selected_post.php:129 msgid " on " msgstr "en" #: imic-framework/widgets/recent_sermons.php:218 msgid "No Sermon Found" msgstr "No Sermón Encontrado" #: imic-framework/widgets/selected_post.php:6 msgid "Display latest and selected post of different post type." msgstr "" "Mostrar más reciente y seleccionado cargo de diferentes tipos de correos." #: imic-framework/widgets/selected_post.php:7 msgid "Selected Post" msgstr "Publicar Seleccionados" #: imic-framework/widgets/selected_post.php:31 msgid "Post" msgstr "Publicar" #: imic-framework/widgets/selected_post.php:67 msgid "Number of posts to show" msgstr "Número de publicaciones" #: imic-framework/widgets/selected_post.php:135 msgid "No " msgstr "Sin" #: imic-framework/widgets/selected_post.php:135 msgid " Found" msgstr "Encontrado" #: imic-framework/widgets/sermon_speakers.php:6 msgid "Display Sermon Speakers." msgstr "Altavoces Pantalla sermón." #: imic-framework/widgets/twitter_feeds/tweets.php:5 #: imic-framework/widgets/twitter_feeds/tweets.php:7 #: imic-framework/widgets/twitter_feeds/tweets.php:9 #: imic-framework/widgets/twitter_feeds/tweets.php:11 msgid "Not properly configured, check settings" msgstr "No configurado correctamente, la configuración de verificación" #: imic-framework/widgets/twitter_feeds/twitter_feeds.php:6 msgid "Show latest twitter feeds." msgstr "Mostrar últimos feeds de Twitter." #: imic-framework/widgets/twitter_feeds/twitter_feeds.php:7 msgid "Twitter Feeds" msgstr "Twitter Feeds" #: imic-framework/widgets/twitter_feeds/twitter_feeds.php:35 msgid "Twitter Username" msgstr "Nombre de usuario de Twitter" #: imic-framework/widgets/twitter_feeds/twitter_feeds.php:39 msgid "Number of Feeds" msgstr "Número de feeds" #: imic-framework/widgets/twitter_feeds/twitter_feeds.php:43 msgid "Consumer Key" msgstr "clave del Consumidor" #: imic-framework/widgets/twitter_feeds/twitter_feeds.php:47 msgid "Consumer Key Secret" msgstr "Consumidor clave secreta" #: imic-framework/widgets/twitter_feeds/twitter_feeds.php:51 msgid "Access Token" msgstr "Acceso Token" #: imic-framework/widgets/twitter_feeds/twitter_feeds.php:55 msgid "Access Token Secret" msgstr "Acceso Token Secret" #: imic-framework/widgets/twitter_feeds/twitter_feeds.php:111 #: imic-framework/widgets/twitter_feeds/twitter_feeds.php:114 msgid "Loading ..." msgstr "Cargando ..." #: imic-framework/widgets/upcoming_events.php:6 msgid "Display Upcoming Events." msgstr "Mostrar Próximos Eventos." #: imic-framework/widgets/upcoming_events.php:28 msgid "Number of events to show" msgstr "Número de eventos para mostrar" #: includes/class.redux-plugin.php:307 msgid "Redux Framework has an embedded demo." msgstr "" #: includes/class.redux-plugin.php:307 msgid "Click here to activate the sample config file." msgstr "" #: includes/class.redux-plugin.php:408 msgid "Docs" msgstr "" #: includes/class.redux-plugin.php:409 msgid "Repo" msgstr "" #: includes/class.redux-plugin.php:410 msgid "Builder" msgstr "" #: includes/class.redux-plugin.php:411 msgid "Get Support" msgstr "" #: includes/class.redux-plugin.php:416 msgid "Deactivate Demo Mode" msgstr "" #: includes/class.redux-plugin.php:418 msgid "Activate Demo Mode" msgstr "" #: includes/sample/sample-config.php:87 msgid "Section via hook" msgstr "Sección a través de gancho" #: includes/sample/sample-config.php:88 msgid "" "<p>Did you know that IMIC Framework sets a global variable for you? To " "access any of your saved options from within your code you can use your " "global variable: <strong>$imic_options</strong></p>" msgstr "" "<p> ¿Sabías que IMIC marco establece una variable global para usted? Para " "acceder a cualquiera de las opciones guardadas en su código puede utilizar " "la variable global: <strong> $ imic_options </ strong> </ p>" #: includes/sample/sample-config.php:106 msgid "Testing filter hook!" msgstr "Prueba gancho filtro!" #: includes/sample/sample-config.php:145 #, php-format msgid "Customize “%s”" msgstr "Personalizar \"% s\"" #: includes/sample/sample-config.php:152 includes/sample/sample-config.php:155 msgid "Current theme preview" msgstr "Corriente de previsualización del tema" #: includes/sample/sample-config.php:160 #, php-format msgid "By %s" msgstr "Por% s" #: includes/sample/sample-config.php:161 #, php-format msgid "Version %s" msgstr "Versión% s" #: includes/sample/sample-config.php:162 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: includes/sample/sample-config.php:167 #, php-format msgid "This <a href=\"%1$s\">child theme</a> requires its parent theme, %2$s." msgstr "" "Este tema niño <a href=\"%1$s\"> </a> exige a sus padres temáticos, %2$s." #: includes/sample/sample-config.php:167 msgid "http://codex.wordpress.org/Child_Themes" msgstr "http://codex.wordpress.org/Child_Themes" #: includes/sample/sample-config.php:209 msgid "General" msgstr "" #: includes/sample/sample-config.php:214 msgid "Enable Maintenance" msgstr "Habilitar Mantenimiento" #: includes/sample/sample-config.php:215 msgid "Enable the themes in maintenance mode." msgstr "Activar los temas en el modo de mantenimiento." #: includes/sample/sample-config.php:223 msgid "Enable WP Thumbnail" msgstr "Habilitar WP miniatura" #: includes/sample/sample-config.php:224 msgid "" "Enable/Disable the wordpress image thumbnail sizes for the website. If its " "disable then full size images will be used." msgstr "" "Activar / Desactivar los tamaños wordpress miniatura de imagen para el sitio " "web. Si se utilizarán sus desactivar las imágenes a tamaño completo " "continuación." #: includes/sample/sample-config.php:230 msgid "Enable Back To Top" msgstr "Habilitar Volver arriba" #: includes/sample/sample-config.php:231 msgid "" "Enable the back to top button that appears at the bottom right corner of the " "screen." msgstr "" "Habilitar la vuelta a primer botón que aparece en la esquina inferior " "derecha de la pantalla." #: includes/sample/sample-config.php:237 msgid "Enable RTL" msgstr "Habilitar RTL" #: includes/sample/sample-config.php:238 msgid "" "If you are using wordpress for RTL languages then you should enable this " "option." msgstr "" "Si está utilizando wordpress para idiomas RTL entonces usted debe activar " "esta opción." #: includes/sample/sample-config.php:244 msgid "Tracking Code" msgstr "Codigo de localización" #: includes/sample/sample-config.php:245 msgid "" "Paste your Google Analytics (or other) tracking code here. This will be " "added into the header template of your theme. Please put code without " "opening and closing script tags." msgstr "" "Pegue su Google Analytics (u otro) código de seguimiento aquí. Esto se añade " "a la plantilla de cabecera de su tema. Por favor poner el código sin " "necesidad de abrir y cerrar las etiquetas de script." #: includes/sample/sample-config.php:250 msgid "Space before closing head tag" msgstr "" #: includes/sample/sample-config.php:251 msgid "Add your code before closing head tag" msgstr "" #: includes/sample/sample-config.php:257 msgid "Space before closing body tag" msgstr "" #: includes/sample/sample-config.php:258 msgid "Add your code before closing body tag" msgstr "" #: includes/sample/sample-config.php:265 msgid "Responsive" msgstr "" #: includes/sample/sample-config.php:270 msgid "Enable Responsive" msgstr "Habilitar Responsive" #: includes/sample/sample-config.php:271 msgid "Enable/Disable the responsive behaviour of the theme" msgstr "Activar / Desactivar el comportamiento de respuesta del tema" #: includes/sample/sample-config.php:277 msgid "Enable Zoom on mobile devices" msgstr "" #: includes/sample/sample-config.php:278 msgid "Enable/Disable zoom pinch behaviour on touch devices" msgstr "" #: includes/sample/sample-config.php:291 msgid "Page Layout" msgstr "Diseño de página" #: includes/sample/sample-config.php:292 msgid "Select the page layout type" msgstr "Seleccione el tipo de diseño de página" #: includes/sample/sample-config.php:303 msgid "Repeatable Background Images" msgstr "Repetibles imágenes de fondo" #: includes/sample/sample-config.php:304 msgid "Select image to set in background." msgstr "Seleccionar imagen para fijar en el fondo." #: includes/sample/sample-config.php:344 msgid "Upload Repeatable Background Image" msgstr "Sube repetible imagen de fondo" #: includes/sample/sample-config.php:352 msgid "Upload Full Screen Background Image" msgstr "Sube pantalla completa la imagen de fondo" #: includes/sample/sample-config.php:358 msgid "Site Width" msgstr "Ancho del Sitio" #: includes/sample/sample-config.php:359 msgid "" "Controls the overall site width. Without px, ex: 1040(Default). Recommended " "maximum width is 1170 to maintain the theme structure." msgstr "" "Controls the overall site width. Without px, ex: 1040(Default). Recommended " "maximum width is 1170 to maintain the theme structure." #: includes/sample/sample-config.php:367 msgid "Content" msgstr "" #: includes/sample/sample-config.php:378 msgid "Top and Bottom padding for page content" msgstr "Padding superior e inferior para el contenido de la página" #: includes/sample/sample-config.php:379 msgid "Enter top and bottom padding for page content. Default is 50px/50px" msgstr "" "Introduzca el relleno superior e inferior para el contenido de la página. " "Por defecto es 50px / 50px" #: includes/sample/sample-config.php:389 msgid "Minimum Height for Content" msgstr "Altura mínima de contenido" #: includes/sample/sample-config.php:390 msgid "" "Enter minimum height for the page content part(Without px). Default is 400" msgstr "" "Introduzca altura mínima para la parte de contenido de la página (Sin " "píxeles). El valor predeterminado es 400" #: includes/sample/sample-config.php:397 msgid "100% Content Width" msgstr "" #: includes/sample/sample-config.php:398 #, php-format msgid "" "Check this box to set the content area to 100% of the browser width. Uncheck " "to follow site width. Only works with wide layout mode." msgstr "" #: includes/sample/sample-config.php:405 msgid "Content area Background" msgstr "" #: includes/sample/sample-config.php:406 msgid "" "Background color or image for the content area. This works for both boxed or " "wide layouts." msgstr "" #: includes/sample/sample-config.php:412 msgid "Header" msgstr "Cabecera" #: includes/sample/sample-config.php:413 msgid "<p class=\"description\">These are the options for the header.</p>" msgstr "" "<p class = \"description\"> Estas son las opciones para la cabecera. </ p>" #: includes/sample/sample-config.php:419 msgid "Header Layout" msgstr "Cabecera Layout" #: includes/sample/sample-config.php:420 msgid "Select the Header layout" msgstr "Seleccione el diseño de Cabecera" #: includes/sample/sample-config.php:433 msgid "100% Header Width" msgstr "100% Header Width" #: includes/sample/sample-config.php:434 #, php-format msgid "" "Check this box to set the header to 100% of the browser width. Uncheck to " "follow site width. Only works with wide layout mode." msgstr "" "Marque esta casilla para establecer la cabecera hasta el 100% de la anchura " "del navegador. Desmarque seguir anchura sitio. Sólo funciona con el modo de " "distribución amplia." #: includes/sample/sample-config.php:440 msgid "Header Area Height" msgstr "Cabecera Área Altura" #: includes/sample/sample-config.php:441 msgid "Enter height for header Area" msgstr "Introduzca la altura de la cabecera de la zona" #: includes/sample/sample-config.php:447 msgid "Header(Logo Area) Translucent Background" msgstr "Cabecera (Área Logo) Antecedentes translúcido" #: includes/sample/sample-config.php:448 includes/sample/sample-config.php:498 msgid "Default: rgba(255, 255, 255, 0.8)" msgstr "Por defecto: rgba (255, 255, 255, 0.8)" #: includes/sample/sample-config.php:475 msgid "Header(Logo Area) Background Image" msgstr "Cabecera (logotipo del área) Imagen de fondo" #: includes/sample/sample-config.php:476 msgid "This will override the translucent color style." msgstr "Esto anulará el estilo de color translúcido." #: includes/sample/sample-config.php:483 msgid "Sticky Header" msgstr "" #: includes/sample/sample-config.php:484 msgid "These are the options for the header." msgstr "" #: includes/sample/sample-config.php:490 msgid "Enable Header Stick" msgstr "Activar cabecera Palillo" #: includes/sample/sample-config.php:491 msgid "Enable/Disable Header Stick behaviour of the theme" msgstr "Activar / Desactivar el comportamiento Cabecera del palillo del tema" #: includes/sample/sample-config.php:497 msgid "Sticky Header Background" msgstr "" #: includes/sample/sample-config.php:499 msgid "" "On Header style 4 header logo area top area will be sticky so its bg color " "will be used here as well." msgstr "" "En el estilo Encabezado 4 encabezado área del logotipo área superior será " "pegajosa por lo que su color de bg se utilizará aquí también." #: includes/sample/sample-config.php:526 msgid "Sticky Header Background Image" msgstr "" #: includes/sample/sample-config.php:527 msgid "Background color or image for the header." msgstr "" #: includes/sample/sample-config.php:533 includes/sample/sample-config.php:541 msgid "Sticky Header Link Color" msgstr "" #: includes/sample/sample-config.php:534 includes/sample/sample-config.php:542 msgid "Set the sticky header/menu links color, hover, active." msgstr "" #: includes/sample/sample-config.php:549 msgid "Topbar" msgstr "" #: includes/sample/sample-config.php:558 msgid "Facebook URL to link your social bar's facebook icon." msgstr "Facebook URL para enlazar de facebook icono de la barra social." #: includes/sample/sample-config.php:559 msgid "Enter your facebook URL for your theme footer." msgstr "Enter your facebook URL for your theme footer." #: includes/sample/sample-config.php:567 msgid "Twitter URL to link your social bar's twitter icon." msgstr "Twitter URL para enlazar twitter icon de la barra social." #: includes/sample/sample-config.php:568 msgid "Enter your twitter URL for your theme footer." msgstr "Escriba su Twitter URL para el pie de página el tema." #: includes/sample/sample-config.php:576 msgid "Pinterest URL to link your social bar's Pinterest icon." msgstr "Pinterest URL para enlazar icono de Pinterest de tu barra social." #: includes/sample/sample-config.php:577 msgid "Enter your Pinterest URL for your theme footer." msgstr "Escriba su Pinterest URL para el pie de página el tema." #: includes/sample/sample-config.php:585 msgid "Google+ URL to link your social bar's googleplus icon." msgstr "Google+ URL para enlazar icono googleplus de tu barra social." #: includes/sample/sample-config.php:586 msgid "Enter your googleplus URL for your theme footer." msgstr "Ingrese su dirección URL googleplus para el pie de página el tema." #: includes/sample/sample-config.php:593 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: includes/sample/sample-config.php:594 msgid "Youtube URL to link your social bar's youtube icon." msgstr "Youtube URL para enlazar icono de YouTube de la barra social." #: includes/sample/sample-config.php:595 msgid "Enter your Youtube URL for your theme footer." msgstr "Escriba su Youtube URL para el pie de página el tema." #: includes/sample/sample-config.php:603 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: includes/sample/sample-config.php:604 msgid "Instagram URL to link your social bar's Instagram icon." msgstr "Instagram URL para enlazar icono de Instagram de la barra social." #: includes/sample/sample-config.php:605 msgid "Enter your Instagram URL for your theme footer." msgstr "Escriba su Instagram URL para el pie de página el tema." #: includes/sample/sample-config.php:613 msgid "Vimeo" msgstr "vimeo" #: includes/sample/sample-config.php:614 msgid "Vimeo URL to link your social bar's Vimeo icon." msgstr "Vimeo URL para enlazar icono de Vimeo de tu barra social." #: includes/sample/sample-config.php:615 msgid "Enter your Vimeo URL for your theme footer." msgstr "Escriba su Vimeo URL para el pie de página el tema." #: includes/sample/sample-config.php:622 msgid "Rss" msgstr "Rss" #: includes/sample/sample-config.php:623 msgid "Rss URL to link your Rss icon." msgstr "URL Rss para vincular el icono rss." #: includes/sample/sample-config.php:624 msgid "Enter your Rss URL for you theme footer." msgstr "Escriba su Rss URL para que el tema de pie de página." #: includes/sample/sample-config.php:632 includes/sample/sample-config.php:1208 msgid "Social Links" msgstr "Enlaces Sociales" #: includes/sample/sample-config.php:633 msgid "" "Enter the social links and sort to active and display according to sequence " "in header." msgstr "Opciones de pie de página" #: includes/sample/sample-config.php:662 msgid "Inner Page Header" msgstr "" #: includes/sample/sample-config.php:669 msgid "Sub Pages Header Image" msgstr "Sub Páginas Header Image" #: includes/sample/sample-config.php:670 msgid "Default header image for post types." msgstr "Imagen de cabecera por defecto para este tipo de correos." #: includes/sample/sample-config.php:671 msgid "" "Set this image as default header image for all Page/Post/Event/Sermons/" "Gallery." msgstr "" "Establezca esta imagen Imagen de cabecera por defecto como para todos " "Página / Post / eventos / Sermones / Galería." #: includes/sample/sample-config.php:678 msgid "Logo" msgstr "" #: includes/sample/sample-config.php:684 msgid "Upload Logo" msgstr "Subir Logo" #: includes/sample/sample-config.php:685 msgid "" "Logo used by most of the devices including desktops and not retina devices" msgstr "" "Logo utilizado por la mayoría de los dispositivos, incluyendo computadoras " "de escritorio y dispositivos no retina" #: includes/sample/sample-config.php:686 includes/sample/sample-config.php:702 msgid "Upload site logo to display in header." msgstr "Sube el logo del sitio para mostrar en la cabecera." #: includes/sample/sample-config.php:692 msgid "Logo Image Alt Text" msgstr "Logo Image Alt texto" #: includes/sample/sample-config.php:693 msgid "" "Enter logo image alternative text. This will appear in browser tooltip on " "logo image hover." msgstr "" "Introduzca imagen del logotipo texto alternativo . Esto aparecerá en la " "descripción del navegador en la imagen insignia libración ." #: includes/sample/sample-config.php:700 msgid "Upload Logo for Retina Devices" msgstr "Dispositivos" #: includes/sample/sample-config.php:701 msgid "" "Retina Display is a marketing term developed by Apple to refer to devices " "and monitors that have a resolution and pixel density so high – roughly 300 " "or more pixels per inch" msgstr "" "Retina Display is a marketing term developed by Apple to refer to devices " "and monitors that have a resolution and pixel density so high – roughly 300 " "or more pixels per inch" #: includes/sample/sample-config.php:707 msgid "Standard Logo Width for Retina Logo" msgstr "Standard Logo Width for Retina Logo" #: includes/sample/sample-config.php:708 msgid "" "If retina logo is uploaded, enter the standard logo (1x) version width, do " "not enter the retina logo width." msgstr "" "Si logo retina está subido, introduzca el logotipo estándar (1x) Ancho " "versión, no entre el ancho logo retina." #: includes/sample/sample-config.php:713 msgid "Standard Logo Height for Retina Logo" msgstr "Estándar Altura de logotipo para Retina Logo" #: includes/sample/sample-config.php:714 msgid "" "If retina logo is uploaded, enter the standard logo (1x) version height, do " "not enter the retina logo height." msgstr "" "Si logo retina está subido, introduzca el logotipo estándar (1x) Altura de " "la versión, no entre la altura logo retina." #: includes/sample/sample-config.php:720 msgid "Admin Logo" msgstr "" #: includes/sample/sample-config.php:727 msgid "Custom admin login logo" msgstr "Custom logo Admin Login" #: includes/sample/sample-config.php:730 msgid "Upload a 254 x 95px image here to replace the admin login logo." msgstr "" "Sube una imagen de 254 x 95px aquí para reemplazar el logotipo de " "administración de inicio de sesión." #: includes/sample/sample-config.php:738 msgid "Favicon Options" msgstr "" #: includes/sample/sample-config.php:745 msgid "Custom favicon" msgstr "Favicon a medida" #: includes/sample/sample-config.php:746 msgid "Upload a .ico favicon image that will represent your website favicon" msgstr "Sube una imagen favicon .ico que representará a su sitio web favicon" #: includes/sample/sample-config.php:753 msgid "Apple iPhone Icon" msgstr "" #: includes/sample/sample-config.php:754 msgid "Upload Favicon for Apple iPhone (57px x 57px)" msgstr "" #: includes/sample/sample-config.php:761 msgid "Apple iPhone Retina Icon" msgstr "" #: includes/sample/sample-config.php:762 msgid "Upload Favicon for Apple iPhone Retina Version (114px x 114px)" msgstr "" #: includes/sample/sample-config.php:769 msgid "Apple iPad Icon" msgstr "" #: includes/sample/sample-config.php:770 msgid "Upload Favicon for Apple iPad (72px x 72px)" msgstr "" #: includes/sample/sample-config.php:777 msgid "Apple iPad Retina Icon Upload" msgstr "" #: includes/sample/sample-config.php:778 msgid "Upload Favicon for Apple iPad Retina Version (144px x 144px)" msgstr "" #: includes/sample/sample-config.php:785 msgid "Menu" msgstr "" #: includes/sample/sample-config.php:790 msgid "Navigation Bar Background" msgstr "Barra de navegación de fondo" #: includes/sample/sample-config.php:791 msgid "Default: #f8f7f3)" msgstr "Default: #f8f7f3)" #: includes/sample/sample-config.php:817 msgid "Main Navigation Typography" msgstr "Navegación principal Tipografía" #: includes/sample/sample-config.php:818 msgid "" "<strong>Defaults:</strong><br>Font Family - Roboto Condensed<br>Font weight " "- Normal<br>Font Size - 16px<br>Letter Spacing - 0<br>Text Transform - " "Uppercase" msgstr "" "<strong>Defaults:</strong><br>Font Family - Roboto Condensed<br>Font weight " "- Normal<br>Font Size - 16px<br>Letter Spacing - 0<br>Text Transform - " "Uppercase" #: includes/sample/sample-config.php:838 msgid "Main Navigation Link Color" msgstr "Principal Enlace de Navegación en color" #: includes/sample/sample-config.php:839 includes/sample/sample-config.php:910 #: includes/sample/sample-config.php:990 includes/sample/sample-config.php:1061 #: includes/sample/sample-config.php:1186 #: includes/sample/sample-config.php:1283 msgid "" "Default Regular: #5E5E5E<br>Hover: Your primary color<br>Active: Your " "primary color" msgstr "" "Por defecto regular: # 5e5e5e <br> Hover: Su color primario <br> activo: Su " "color primario" #: includes/sample/sample-config.php:840 includes/sample/sample-config.php:991 msgid "Set the top navigation parent links color, hover, active." msgstr "" "Ajuste la parte superior de color enlaces de padres de navegación, vuelo " "estacionario, vivo." #: includes/sample/sample-config.php:846 msgid "Main Menu Dropdown Background" msgstr "Principal Antecedentes menú desplegable" #: includes/sample/sample-config.php:847 includes/sample/sample-config.php:998 msgid "Default: #ffffff" msgstr "Por defecto: #ffffff" #: includes/sample/sample-config.php:873 msgid "Main Menu Dropdown Links Border Bottom" msgstr "Menú Principal desplegable Enlaces Frontera Inferior" #: includes/sample/sample-config.php:874 includes/sample/sample-config.php:1025 msgid "Default: 1px solid #f8f7f3" msgstr "Por defecto: 1px solid # f8f7f3" #: includes/sample/sample-config.php:888 msgid "Main Navigation Dropdown Typography" msgstr "Navegación Principal desplegable Tipografía" #: includes/sample/sample-config.php:889 msgid "" "<strong>Defaults:</strong><br>Font Family - Roboto Condensed<br>Font weight " "- Normal<br>Font Size - 14px<br>Line Height - 20px<br>Letter Spacing - " "0<br>Text transform - Uppercase" msgstr "" "<strong> predeterminados: </ strong> <br> familia Font - Roboto Condensada " "<br> peso de fuente - Normal <br> Tamaño de fuente - 14px <br> Línea Altura " "- 20px <br> espaciado entre letras - 0 <br> texto transformar - mayúsculas" #: includes/sample/sample-config.php:909 msgid "Main Menu Dropdown Link Color" msgstr "Main Menu Dropdown Link Color" #: includes/sample/sample-config.php:911 includes/sample/sample-config.php:1062 msgid "Set the dropdown menu links color, hover, active." msgstr "" "Ajuste el color de los enlaces del menú desplegable, vuelo estacionario, " "vivo." #: includes/sample/sample-config.php:918 msgid "Mobile Menu" msgstr "" #: includes/sample/sample-config.php:924 msgid "Mobile Menu Icon" msgstr "Icono Menú móvil" #: includes/sample/sample-config.php:947 msgid "Show text with mobile menu icon" msgstr "Mostrar texto con el icono de menú móvil" #: includes/sample/sample-config.php:948 msgid "" "Enter text you want to show next to mobile menu icon. Keep it short and " "sweet. Eg: Menu" msgstr "" "Introduzca el texto que desea mostrar junto al icono del menú móvil. Que sea " "corto y dulce. Ej: Menú" #: includes/sample/sample-config.php:961 msgid "Enable Top Menu for Mobile" msgstr "Habilitar Top Menu for Mobile" #: includes/sample/sample-config.php:962 msgid "" "Enable/Disable top navigation for small screen devices. If enabled, your top " "navigation will show as select menu on mobile devices." msgstr "" "Activar / Desactivar la barra de navegación superior para los dispositivos " "de pantalla pequeña. Si se activa, el superior de navegación se mostrará " "como menú de selección en los dispositivos móviles." #: includes/sample/sample-config.php:968 msgid "Top Navigation Typography" msgstr "Top Navigation Tipografía" #: includes/sample/sample-config.php:969 msgid "" "<strong>Defaults:</strong><br>Font Family - Roboto Condensed<br>Font weight " "- Bold<br>Font Size - 12px<br>Line Height - 20px<br>Letter Spacing - " "2px<br>Text transform - Uppercase" msgstr "" "<strong> predeterminados: </ strong> <br> familia Font - Roboto Condensada " "<br> peso de fuente - Negrita <br> Tamaño de fuente - 12px <br> Línea Altura " "- 20px <br> espaciado entre letras - 2px <br> texto transformar - mayúsculas" #: includes/sample/sample-config.php:989 msgid "Top Navigation Link Color" msgstr "Top Enlace de Navegación en color" #: includes/sample/sample-config.php:997 msgid "Top Menu Dropdown Background" msgstr "Top Menu desplegable Antecedentes" #: includes/sample/sample-config.php:1024 msgid "Top Menu Dropdown Links Border Bottom" msgstr "Top Menu desplegable Enlaces Frontera Inferior" #: includes/sample/sample-config.php:1039 msgid "Top Navigation Dropdown Typography" msgstr "Top de navegación desplegable Tipografía" #: includes/sample/sample-config.php:1040 msgid "" "<strong>Defaults:</strong><br>Font Family - Roboto Condensed<br>Font weight " "- Normal<br>Font Size - 12px<br>Line Height - 20px<br>Letter Spacing - " "2px<br>Text transform - Uppercase" msgstr "" "<strong> predeterminados: </ strong> <br> familia Font - Roboto Condensada " "<br> peso de fuente - Normal <br> Tamaño de fuente - 12px <br> Línea Altura " "- 20px <br> espaciado entre letras - 2px <br> texto transformar - mayúsculas" #: includes/sample/sample-config.php:1060 msgid "Top Menu Dropdown Link Color" msgstr "Top menú desplegable Color de los vínculos" #: includes/sample/sample-config.php:1069 msgid "Footer" msgstr "pie de página" #: includes/sample/sample-config.php:1070 msgid "<p class=\"description\">These are the options for the footer.</p>" msgstr "" "<p class = \"description\"> Estas son las opciones para el pie de página. </ " "p>" #: includes/sample/sample-config.php:1076 msgid "100% Footer Width" msgstr "100% Footer Ancho" #: includes/sample/sample-config.php:1077 #, php-format msgid "" "Check this box to set the footer to 100% of the browser width. Uncheck to " "follow site width. Only works with wide layout mode." msgstr "" "Marque esta casilla para ajustar el pie de página a 100% de la anchura del " "navegador. Desmarque seguir anchura sitio. Sólo funciona con el modo de " "distribución amplia." #: includes/sample/sample-config.php:1084 msgid "Footer Layout" msgstr "pie de página Layout" #: includes/sample/sample-config.php:1085 msgid "Select the footer layout" msgstr "Seleccione el diseño de pie de página" #: includes/sample/sample-config.php:1099 msgid "Footer Widgets Area" msgstr "" #: includes/sample/sample-config.php:1104 msgid "Footer(Widgets Area) Background" msgstr "Pie de página (Widgets Area) Antecedentes" #: includes/sample/sample-config.php:1105 msgid "Default: #F8F7F3" msgstr "Por defecto: # F8F7F3" #: includes/sample/sample-config.php:1118 msgid "Footer Widget Area Padding" msgstr "Pie de página Widget Área Relleno" #: includes/sample/sample-config.php:1119 msgid "" "Enter Top and Bottom padding values for the footer widget area. Do not " "include px in the fields" msgstr "" "Introduzca Top y los valores de relleno de fondo para el área de widget de " "pie de página. No incluya px en los campos" #: includes/sample/sample-config.php:1129 msgid "Footer(Widgets Area) Typography" msgstr "Pie de página (Widgets Area) Tipografía" #: includes/sample/sample-config.php:1148 msgid "Footer Widgets Title Typography" msgstr "Pie de página Reproductores Título Tipografía" #: includes/sample/sample-config.php:1170 msgid "Border Bottom for Footer Widget Lists" msgstr "Bottom Border para listas Footer Widget" #: includes/sample/sample-config.php:1171 msgid "Default: 1px solid #ECEAE4" msgstr "Por defecto: 1px solid # ECEAE4" #: includes/sample/sample-config.php:1185 msgid "Footer(Widgets Area) Link Color" msgstr "Pie de página (Widgets Area) Enlace color" #: includes/sample/sample-config.php:1187 msgid "Set the top footer links color, hover, active." msgstr "" "Ajuste la parte superior de color enlaces de pie de página, suspender, " "activo." #: includes/sample/sample-config.php:1194 msgid "Footer Copyrights Area" msgstr "" #: includes/sample/sample-config.php:1199 msgid "Footer Copyright Text" msgstr "Pie de página Derechos de Autor del texto" #: includes/sample/sample-config.php:1200 msgid " Enter Copyright Text" msgstr "Introduzca Derechos de Autor del texto" #: includes/sample/sample-config.php:1201 msgid "All Rights Reserved" msgstr "Reservados todos los derechos" #: includes/sample/sample-config.php:1209 msgid "" "Insert Social URL in their respective fields and sort as your desired order." msgstr "" "Inserte URL Social en sus respectivos campos y clasificar como el orden que " "desee." #: includes/sample/sample-config.php:1237 msgid "Footer(Copyrights Area) Background" msgstr "Pie de página (Derechos de autor Area) Antecedentes" #: includes/sample/sample-config.php:1238 msgid "Default: #ECEAE4" msgstr "Default: #ECEAE4" #: includes/sample/sample-config.php:1251 msgid "Footer Copyrights Area Padding" msgstr "Pie de página Derechos de autor Área Relleno" #: includes/sample/sample-config.php:1252 msgid "" "Enter Top and Bottom padding values for the footer copyrights area. Do not " "include px in the fields" msgstr "" "Introduzca Top y los valores de relleno de fondo para el área de los " "derechos de autor de pie de página. No incluya px en los campos" #: includes/sample/sample-config.php:1262 msgid "Footer(Copyrights Area) Typography" msgstr "Pie de página (Derechos de autor Area) Tipografía" #: includes/sample/sample-config.php:1277 #: includes/sample/sample-config.php:1379 msgid "Line height should be same as the height you just defined above." msgstr "" "Altura de la línea debe ser igual a la altura que acaba de definir arriba." #: includes/sample/sample-config.php:1282 msgid "Footer(Copyrights Area) Links Color" msgstr "Pie de página (Derechos de autor Area) Enlaces" #: includes/sample/sample-config.php:1284 msgid "Set the bottom footer links color, hover, active." msgstr "" "Establecer el fondo de color enlaces de pie de página, suspender, activo." #: includes/sample/sample-config.php:1290 msgid "Footer Social Icons Background" msgstr "Pie de página Iconos sociales de fondo" #: includes/sample/sample-config.php:1291 msgid "Default: #999999" msgstr "Por defecto: # 999999" #: includes/sample/sample-config.php:1317 msgid "Footer Social Icons Hover Background" msgstr "Antecedentes Footer Iconos Social Hover" #: includes/sample/sample-config.php:1318 msgid "Default: #666666" msgstr "Por defecto: # 666666" #: includes/sample/sample-config.php:1344 msgid "Footer Social Icons Link Color" msgstr "Footer Social Icons Link Color" #: includes/sample/sample-config.php:1345 msgid "" "Default Regular: #ffffff<br>Hover: Your primary color<br>Active: Your " "primary color" msgstr "" "Por defecto regular: #ffffff <br> Hover: Su color primario <br> activo: Su " "color primario" #: includes/sample/sample-config.php:1346 msgid "Set the bottom footer social icons link color, hover, active." msgstr "" "Establecer los iconos sociales de pie de página inferior enlazan color, " "revolotean, vivo." #: includes/sample/sample-config.php:1354 msgid "Footer Social Icons Dimensions" msgstr "Pie de página Iconos Sociales Dimensiones" #: includes/sample/sample-config.php:1355 msgid "Enter width/height of the footer rounded icons. Default is 25/25" msgstr "" #: includes/sample/sample-config.php:1364 msgid "Footer Social Links typography" msgstr "Enlaces Footer Social tipografía" #: includes/sample/sample-config.php:1389 msgid "Sidebars" msgstr "" #: includes/sample/sample-config.php:1395 msgid "Sidebar position" msgstr "posición de la barra lateral" #: includes/sample/sample-config.php:1396 msgid "" "Select the Global Sidebar Position. Can be overridden by page sidebar " "settings." msgstr "" "Seleccione la Posición Global Sidebar. Puede ser modificado mediante la " "configuración de la página de la barra lateral." #: includes/sample/sample-config.php:1406 msgid "Post Sidebar Option" msgstr "Opción Publicar Sidebar" #: includes/sample/sample-config.php:1407 msgid "Select sidebar to display by default on post pages." msgstr "" "Seleccione la barra lateral para mostrar de forma predeterminada en las " "páginas de correos." #: includes/sample/sample-config.php:1414 msgid "Page Sidebar Option" msgstr "Opción Página Sidebar" #: includes/sample/sample-config.php:1415 msgid "Select sidebar to display by default on pages." msgstr "" "Event Seleccione el recuadro para que aparezca por defecto en las páginas. " "Opción" #: includes/sample/sample-config.php:1422 msgid "Event Sidebar Option" msgstr "Opción Evento Sidebar" #: includes/sample/sample-config.php:1423 msgid "Select sidebar to display by default on events." msgstr "" "Seleccione la barra lateral para mostrar de forma predeterminada en eventos." #: includes/sample/sample-config.php:1430 msgid "Cause Sidebar Option" msgstr "Causa Opción Sidebar" #: includes/sample/sample-config.php:1431 msgid "Select sidebar to display by default on causes." msgstr "" "Seleccione la barra lateral para mostrar de forma predeterminada en las " "causas." #: includes/sample/sample-config.php:1438 msgid "Sermon Sidebar Option" msgstr "Opción Sermón Sidebar" #: includes/sample/sample-config.php:1439 msgid "Select sidebar to display by default on sermon pages." msgstr "" "Seleccione la barra lateral para mostrar de forma predeterminada en las " "páginas del sermón." #: includes/sample/sample-config.php:1446 msgid "Staff Sidebar Option" msgstr "Opción Personal Sidebar" #: includes/sample/sample-config.php:1447 msgid "Select sidebar to display by default on staff pages." msgstr "" "Seleccione la barra lateral para mostrar de forma predeterminada en las " "páginas de personal." #: includes/sample/sample-config.php:1454 msgid "bbpress Sidebar Option" msgstr "Opción bbPress Sidebar" #: includes/sample/sample-config.php:1455 msgid "Select sidebar to display by default on all bbpress pages globally." msgstr "" "Seleccione la barra lateral para mostrar por defecto en todas las páginas " "bbPress a nivel mundial." #: includes/sample/sample-config.php:1463 msgid "Color Scheme" msgstr "" #: includes/sample/sample-config.php:1468 msgid "Primary Color" msgstr "color primario" #: includes/sample/sample-config.php:1469 msgid "Set the primary color scheme for the website" msgstr "Establecer el esquema de color principal de la página web" #: includes/sample/sample-config.php:1476 msgid "Site Color Scheme" msgstr "Esquema de color del sitio" #: includes/sample/sample-config.php:1477 msgid "Select the color scheme of the website" msgstr "Seleccione el esquema de color de la página web" #: includes/sample/sample-config.php:1479 msgid "Pre-Defined Color Schemes" msgstr "Combinaciones de colores predefinidas" #: includes/sample/sample-config.php:1480 #: includes/sample/sample-config.php:1497 msgid "Custom Color" msgstr "color personalizado" #: includes/sample/sample-config.php:1488 msgid "Predefined Schemes" msgstr "Predefined Schemes" #: includes/sample/sample-config.php:1489 msgid "Select your themes alternative color scheme." msgstr "A Elija el color de la ONU primario párr la plantilla." #: includes/sample/sample-config.php:1498 msgid "Pick a primary color for the template." msgstr "Elija un color primario para la plantilla." #: includes/sample/sample-config.php:1509 msgid "Global Font Options" msgstr "Opciones globales de fuente" #: includes/sample/sample-config.php:1510 msgid "" "Global Font Family Sets (Can be override with dedicated styling options)" msgstr "" "Establece Global Font Family (puede ser de anulación con opciones de estilo " "dedicados)" #: includes/sample/sample-config.php:1512 msgid "" "These options are as per the design which consists of 3 fonts. For more " "advanced typography options see Sub Sections below this in Left Sidebar. " "Make sure you set these options only if you have knowledge about every " "property to avoid disturbing the whole layout. If something went wrong just " "reset this section to reset all fields in Typography Options or click the " "small cross signs in each select field/delete text from input fields to " "reset them." msgstr "" "Estas opciones son según el diseño que consiste en 3 fuentes. Para más " "opciones de tipografía avanzadas ver Secciones Sub debajo de este en la " "barra lateral izquierda. Asegúrese de establecer estas opciones sólo si " "tiene conocimiento sobre cada propiedad para evitar molestar a todo el " "diseño. Si algo salió mal acaba de restablecer esta sección para restablecer " "todos los campos en Opciones de tipografía o haga clic en las pequeñas " "señales cruzadas en cada campo select / borrar texto de campos de entrada " "para reponerlos." #: includes/sample/sample-config.php:1517 msgid "Primary font" msgstr "fuente primaria" #: includes/sample/sample-config.php:1531 msgid "Please Enter Body Font." msgstr "Por favor, Introduzca Cuerpo Fuente." #: includes/sample/sample-config.php:1542 msgid "Secondary font" msgstr "fuente secundaria" #: includes/sample/sample-config.php:1556 msgid "Please Enter Heading Font" msgstr "Por favor, Introduzca Denominación Fuente" #: includes/sample/sample-config.php:1567 msgid "Metatext/date Cursive Font" msgstr "Metatexto / fecha Cursive Fuente" #: includes/sample/sample-config.php:1581 msgid "Please Enter Metatext date Font" msgstr "Por favor, Introduzca la fecha Metatexto Fuente" #: includes/sample/sample-config.php:1593 msgid "Body" msgstr "cuerpo" #: includes/sample/sample-config.php:1594 msgid "Style typography, color and other settings for body content" msgstr "Tipografía estilo, color y otros ajustes para el contenido del cuerpo" #: includes/sample/sample-config.php:1600 msgid "Body text default typography" msgstr "Cuerpo tipografía predeterminada de texto" #: includes/sample/sample-config.php:1601 msgid "" "<strong>Defaults:</strong><br>Font Family - Roboto<br>Font weight - " "Normal<br>Font Size - 14px<br>Line Height - 20px<br>Letter Spacing - " "0px<br>Color - #666666<br>Text transform - none" msgstr "" "<strong> predeterminados: </ strong> <br> familia Font - Roboto <br> peso de " "fuente - Normal <br> Tamaño de fuente - 14px <br> Línea Altura - 20px <br> " "espaciado entre letras - 0px <br> Color - # 666666 <br> texto transformar - " "Ninguno" #: includes/sample/sample-config.php:1602 #: includes/sample/sample-config.php:1624 #: includes/sample/sample-config.php:1646 #: includes/sample/sample-config.php:1668 #: includes/sample/sample-config.php:1690 #: includes/sample/sample-config.php:1712 #: includes/sample/sample-config.php:1734 msgid "" "This applies to only the parts of your website where the content from page " "editor comes in" msgstr "" "Esto se aplica sólo a las partes de su sitio web donde el contenido del " "editor de la página viene en" #: includes/sample/sample-config.php:1622 msgid "H1 heading typography" msgstr "H1 partida tipografía" #: includes/sample/sample-config.php:1623 msgid "" "<strong>Defaults:</strong><br>Font Family - Roboto<br>Font weight - " "Normal<br>Font Size - 36px<br>Line Height - 42px<br>Letter Spacing - " "0px<br>Color - #333333<br>Text transform - none" msgstr "" "<strong> predeterminados: </ strong> <br> familia Font - Roboto <br> peso de " "fuente - Normal <br> Tamaño de fuente - 36px <br> Línea Altura - 42px <br> " "espaciado entre letras - 0px <br> Color - # 333333 <br> texto transformar - " "Ninguno" #: includes/sample/sample-config.php:1644 msgid "H2 heading typography" msgstr "H2 rúbrica tipografía" #: includes/sample/sample-config.php:1645 msgid "" "<strong>Defaults:</strong><br>Font Family - Roboto<br>Font weight - " "Normal<br>Font Size - 30px<br>Line Height - 36px<br>Letter Spacing - " "0px<br>Color - #333333<br>Text transform - none" msgstr "" "<strong> predeterminados: </ strong> <br> familia Font - Roboto <br> peso de " "fuente - Normal <br> Tamaño de fuente - 30px <br> Línea Altura - 36px <br> " "espaciado entre letras - 0px <br> Color - # 333333 <br> texto transformar - " "Ninguno" #: includes/sample/sample-config.php:1666 msgid "H3 heading typography" msgstr "H3 rúbrica tipografía" #: includes/sample/sample-config.php:1667 msgid "" "<strong>Defaults:</strong><br>Font Family - Roboto<br>Font weight - " "Normal<br>Font Size - 24px<br>Line Height - 30px<br>Letter Spacing - " "0px<br>Color - #333333<br>Text transform - none" msgstr "" "<strong> predeterminados: </ strong> <br> familia Font - Roboto <br> peso de " "fuente - Normal <br> Tamaño de fuente - 24px <br> Línea Altura - 30px <br> " "espaciado entre letras - 0px <br> Color - # 333333 <br> texto transformar - " "Ninguno" #: includes/sample/sample-config.php:1688 msgid "H4 heading typography" msgstr "H4 rúbrica tipografía" #: includes/sample/sample-config.php:1689 msgid "" "<strong>Defaults:</strong><br>Font Family - Roboto Condensed<br>Font weight " "- Bold<br>Font Size - 16px<br>Line Height - 22px<br>Letter Spacing - " "2px<br>Color - #333333<br>Text transform - Uppercase" msgstr "" "<strong> predeterminados: </ strong> <br> Font Family - Roboto Condensada " "<br> peso de fuente - Negrita Tamaño <br> Font - 16px <br> Línea Altura - " "22px <br> espaciado entre letras - 2px <br> color - # 333333 <br> texto " "transformar - mayúsculas" #: includes/sample/sample-config.php:1710 msgid "H5 heading typography" msgstr "H5 rúbrica tipografía" #: includes/sample/sample-config.php:1711 msgid "" "<strong>Defaults:</strong><br>Font Family - Roboto<br>Font weight - " "Bold<br>Font Size - 16px<br>Line Height - 22px<br>Letter Spacing - " "0px<br>Color - #333333<br>Text transform - none" msgstr "" "<strong> predeterminados: </ strong> <br> familia Font - Roboto <br> peso de " "fuente - Negrita <br> Tamaño de fuente - 16px <br> Línea Altura - 22px <br> " "espaciado entre letras - 0px <br> Color - # 333333 <br> texto transformar - " "Ninguno" #: includes/sample/sample-config.php:1732 msgid "H6 heading typography" msgstr "H6 rúbrica tipografía" #: includes/sample/sample-config.php:1733 msgid "" "<strong>Defaults:</strong><br>Font Family - Roboto<br>Font weight - " "Normal<br>Font Size - 12px<br>Line Height - 18px<br>Letter Spacing - " "0px<br>Color - #333333<br>Text transform - none" msgstr "" "<strong> predeterminados: </ strong> <br> familia Font - Roboto <br> peso de " "fuente - Normal <br> Tamaño de fuente - 12px <br> Línea Altura - 18px <br> " "espaciado entre letras - 0px <br> Color - # 333333 <br> texto transformar - " "Ninguno" #: includes/sample/sample-config.php:1755 msgid "Share Options" msgstr "Share Options" #: includes/sample/sample-config.php:1760 msgid "Social Sharing" msgstr "Compartiendo Social" #: includes/sample/sample-config.php:1761 msgid "" "Enable/Disable theme default social sharing buttons for posts/events/sermons/" "causes single pages.<br><br>Install the recommended plugin \"<a href=" "\"https://wordpress.org/plugins/wonderm00ns-simple-facebook-open-graph-tags/" "\">Facebook Open Graph, Google+ and Twitter Card Tags</a> from Appearance > " "Install Plugins. This will help get the correct data for share options.\"" msgstr "" "Activar / desactivar botones sociales para compartir tema por defecto para " "mensajes / eventos / sermones / hace que las páginas individuales. <br> " "Instalar el plugin recomendado \"<a href =\" https://wordpress.org/plugins/" "wonderm00ns-simple-facebook -open-gráfico-tags / \"> Facebook Open Graph, " "Google+ y Twitter para tarjetas Etiquetas </a> de Apariencia> Instalar " "Plugins. Esto le ayudará a obtener los datos correctos para las opciones " "sobre acciones.\"" #: includes/sample/sample-config.php:1769 msgid "Share Buttons Style" msgstr "Acciones Botones Estilo" #: includes/sample/sample-config.php:1770 msgid "Choose the style of share button icons" msgstr "Elija el estilo de botón iconos compartir" #: includes/sample/sample-config.php:1772 msgid "Rounded" msgstr "redondeado" #: includes/sample/sample-config.php:1773 msgid "Squared" msgstr "squared" #: includes/sample/sample-config.php:1781 msgid "Share Buttons Color" msgstr "Acciones Botones de color" #: includes/sample/sample-config.php:1782 msgid "Choose the color scheme of the share button icons" msgstr "Elija la combinación de colores de los iconos de los botones cuota" #: includes/sample/sample-config.php:1784 msgid "Brand Colors" msgstr "Brand Colors" #: includes/sample/sample-config.php:1785 msgid "Theme Color" msgstr "tema de color" #: includes/sample/sample-config.php:1786 msgid "GrayScale" msgstr "Escala de grises" #: includes/sample/sample-config.php:1794 msgid "Social share options" msgstr "Opciones sobre acciones Social" #: includes/sample/sample-config.php:1795 msgid "Click on the buttons to disable/enable share buttons" msgstr "Haga clic en los botones para activar / desactivar botones de acción" #: includes/sample/sample-config.php:1823 msgid "Select share buttons for post types" msgstr "Seleccionar botones para los tipos de correos" #: includes/sample/sample-config.php:1824 msgid "Uncheck to disable for any type" msgstr "Uncheck to disable for any type" #: includes/sample/sample-config.php:1843 msgid "Tooltip text for Facebook share icon" msgstr "Texto Tooltip de Facebook icono de compartir" #: includes/sample/sample-config.php:1844 msgid "Text for the Facebook share icon browser tooltip." msgstr "Texto para el Facebook compartir icono del navegador descripción." #: includes/sample/sample-config.php:1850 msgid "Tooltip text for Twitter share icon" msgstr "Texto Tooltip de icono de compartir Twitter" #: includes/sample/sample-config.php:1851 msgid "Text for the Twitter share icon browser tooltip." msgstr "Texto para el Twitter compartir icono del navegador descripción." #: includes/sample/sample-config.php:1857 msgid "Tooltip text for Google Plus share icon" msgstr "Texto Tooltip de icono de la cuota de Google Plus" #: includes/sample/sample-config.php:1858 msgid "Text for the Google Plus share icon browser tooltip." msgstr "Texto para la cuota icono del navegador tooltip Google Plus." #: includes/sample/sample-config.php:1864 msgid "Tooltip text for Tumblr share icon" msgstr "Texto Tooltip de icono de compartir Tumblr" #: includes/sample/sample-config.php:1865 msgid "Text for the Tumblr share icon browser tooltip." msgstr "Texto para la Tumblr cuota icono del navegador descripción." #: includes/sample/sample-config.php:1871 msgid "Tooltip text for Pinterest share icon" msgstr "Texto Tooltip de icono de compartir Pinterest" #: includes/sample/sample-config.php:1872 msgid "Text for the Pinterest share icon browser tooltip." msgstr "" "Texto para la participación en Pinterest icono del navegador descripción." #: includes/sample/sample-config.php:1878 msgid "Tooltip text for Reddit share icon" msgstr "Texto Tooltip de icono de compartir Reddit" #: includes/sample/sample-config.php:1879 msgid "Text for the Reddit share icon browser tooltip." msgstr "Texto para la participación en Reddit icono del navegador descripción." #: includes/sample/sample-config.php:1885 msgid "Tooltip text for Linkedin share icon" msgstr "Texto Tooltip de icono de compartir Linkedin" #: includes/sample/sample-config.php:1886 msgid "Text for the Linkedin share icon browser tooltip." msgstr "Texto para la Linkedin Compartir icono del navegador descripción." #: includes/sample/sample-config.php:1892 msgid "Tooltip text for Email share icon" msgstr "Texto Tooltip de icono de compartir por correo electrónico" #: includes/sample/sample-config.php:1893 msgid "Text for the Email share icon browser tooltip." msgstr "Texto para el Email cuota icono del navegador descripción." #: includes/sample/sample-config.php:1899 msgid "Tooltip text for vk share icon" msgstr "Texto Tooltip de icono de compartir vk" #: includes/sample/sample-config.php:1900 msgid "Text for the vk share icon browser tooltip." msgstr "Texto para la cuota vk icono del navegador descripción." #: includes/sample/sample-config.php:1907 msgid "Lightbox Options" msgstr "Opciones de la mesa de luz" #: includes/sample/sample-config.php:1912 msgid "Lightbox Plugin" msgstr "la mesa de luz Plugin" #: includes/sample/sample-config.php:1913 msgid "Choose the plugin for the Lightbox Popup for theme." msgstr "Elija el plugin para el emergente mesa de luz para el tema ." #: includes/sample/sample-config.php:1916 msgid "PrettyPhoto" msgstr "PrettyPhoto" #: includes/sample/sample-config.php:1917 msgid "Magnific Popup" msgstr "emergente Magnífico" #: includes/sample/sample-config.php:1925 msgid "Theme Style" msgstr "Estilo tema" #: includes/sample/sample-config.php:1926 msgid "Select style for the prettyPhoto Lightbox" msgstr "Seleccionar estilo para el PrettyPhoto Lightbox" #: includes/sample/sample-config.php:1929 msgid "Light Rounded" msgstr "Luz redondeado" #: includes/sample/sample-config.php:1930 msgid "Dark Rounded" msgstr "oscuro redondeado" #: includes/sample/sample-config.php:1931 msgid "Light Square" msgstr "Plaza de la Luz" #: includes/sample/sample-config.php:1932 msgid "Dark Square" msgstr "Plaza oscuro" #: includes/sample/sample-config.php:1941 msgid "Overlay Opacity" msgstr "Opacidad overlay" #: includes/sample/sample-config.php:1942 msgid "Enter values between 0.1 to 1. Default is 0.5" msgstr "Introduzca valores entre 0,1 a 1. El valor predeterminado es 0,5" #: includes/sample/sample-config.php:1954 msgid "Show Image Title" msgstr "Mostrar Título de imagen" #: includes/sample/sample-config.php:1965 msgid "Allow Image Resize" msgstr "" #: includes/sample/sample-config.php:1976 msgid "Podcast Options" msgstr "Podcast Options" #: includes/sample/sample-config.php:1981 msgid "Podcast Title" msgstr "Podcast Título" #: includes/sample/sample-config.php:1987 msgid "Podcast Description" msgstr "Podcast Descripción" #: includes/sample/sample-config.php:1993 msgid "Website Link" msgstr "Enlace de página web" #: includes/sample/sample-config.php:1999 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: includes/sample/sample-config.php:2005 msgid "Copyright" msgstr "Derechos de autor" #: includes/sample/sample-config.php:2006 msgid "Copy \"©\" to put a copyright symbol." msgstr "Copy \"©\" to put a copyright symbol." #: includes/sample/sample-config.php:2012 msgid "Webmaster Name" msgstr "Webmaster Nombre" #: includes/sample/sample-config.php:2018 msgid "Webmaster Email" msgstr "Webmaster Email" #: includes/sample/sample-config.php:2024 msgid "Author" msgstr "Autor" #: includes/sample/sample-config.php:2025 msgid "This will display at the \"Artist\" in the iTunes Store." msgstr "Esto mostrará en el \"artista\" en el iTunes Store." #: includes/sample/sample-config.php:2031 msgid "Subtitle" msgstr "Subtítulo" #: includes/sample/sample-config.php:2032 msgid "" "Your subtitle should briefly tell the listener what they can expect to hear." msgstr "" "Su subtítulo debe decir brevemente que el oyente lo que pueden esperar oír." #: includes/sample/sample-config.php:2038 msgid "Summary" msgstr "sumario" #: includes/sample/sample-config.php:2039 msgid "" "Keep your Podcast Summary short, sweet and informative. Be sure to include a " "brief statement about your mission and in what region your audio content " "originates." msgstr "" "Mantenga su Resumen Podcast corto, dulce e informativo. Asegúrese de incluir " "una breve declaración sobre su misión y en qué región se origina el " "contenido de audio." #: includes/sample/sample-config.php:2045 msgid "Owner Name" msgstr "Nombre del dueño" #: includes/sample/sample-config.php:2046 msgid "This should typically be the name of your Church." msgstr "Normalmente, esto debería ser el nombre de su Iglesia." #: includes/sample/sample-config.php:2052 msgid "Owner Email" msgstr "Enviar un e-" #: includes/sample/sample-config.php:2053 msgid "" "Use an email address that you dont mind being made public. If someone wants " "to contact you regarding your Podcast this is the address they will use." msgstr "" "Utilice una dirección de correo electrónico que no le importa que se haga " "público. Si alguien quiere ponerse en contacto con usted en relación con su " "Podcast esta es la dirección que van a utilizar." #: includes/sample/sample-config.php:2060 msgid "Cover Image" msgstr "Imagen de portada" #: includes/sample/sample-config.php:2061 msgid "" "This JPG will serve as the Podcast artwork in the iTunes Store. The image " "should be 1400px by 1400px" msgstr "" "Este JPG servirá como la obra Podcast en iTunes Store. La imagen debe ser " "1400px por 1400px" #: includes/sample/sample-config.php:2067 msgid "Top Category" msgstr "Top Categoría" #: includes/sample/sample-config.php:2068 msgid "" "Choose the appropriate top-level category for your Podcast listing in " "iTunes. <a href=\"http://www.apple.com/itunes/podcasts/specs.html#submitting" "\" target=\"_blank\">Reference</a>" msgstr "" "Elija la categoría de nivel superior correspondiente a su lista Podcast en " "iTunes. <a href=\"http://www.apple.com/itunes/podcasts/specs.html#submitting" "\" target=\"_blank\"> Referencia </a>" #: includes/sample/sample-config.php:2074 msgid "Sub Category" msgstr "Sub Categoría" #: includes/sample/sample-config.php:2075 msgid "" "Choose the appropriate sub category for your Podcast listing in iTunes. <a " "href=\"http://www.apple.com/itunes/podcasts/specs.html#submitting\" target=" "\"_blank\">Reference</a>" msgstr "" "Elija la categoría sub apropiado para su Podcast lista en iTunes. <a href=" "\"http://www.apple.com/itunes/podcasts/specs.html#submitting\" target=" "\"_blank\"> Referencia </a>" #: includes/sample/sample-config.php:2081 msgid "Feed URL" msgstr "URL para el canal" #: includes/sample/sample-config.php:2082 msgid "This is your Feed URL to submit to iTunes" msgstr "Esta es la URL de tu RSS para enviarlo a iTunes" #: includes/sample/sample-config.php:2089 msgid "Use the <a href=\"http://www.feedvalidator.org/check.cgi?url=" msgstr "Utilice el <a href = \"http://www.feedvalidator.org/check.cgi?url=" #: includes/sample/sample-config.php:2098 msgid "Calendar Options" msgstr "Opciones del calendario" #: includes/sample/sample-config.php:2104 msgid "Calendar Header View" msgstr "Calendario Header Ver" #: includes/sample/sample-config.php:2105 msgid "Select the view for your calendar header" msgstr "Seleccione la vista para su cabecera calendario" #: includes/sample/sample-config.php:2115 msgid "Limit of Events" msgstr "Límite de Eventos" #: includes/sample/sample-config.php:2116 msgid "" "Enter a number to limit number of events to show maximum in a single day " "block of calendar and remaining in a small popover(Default is 4)" msgstr "" "Introduzca un número para limitar la cantidad de eventos para mostrar el " "máximo en un solo bloque de días de calendario y el restante en una pequeña " "popover (El valor predeterminado es 4)" #: includes/sample/sample-config.php:2123 msgid "Calendar Month Name" msgstr "Calendar Month Name" #: includes/sample/sample-config.php:2124 msgid "" "Insert month name in local language by comma seperated to display on event " "calender like: January,February,March,April,May,June,July,August,September," "October,November,December" msgstr "" "Nombre del mes Insertar en el idioma local por coma seperated a mostrar en " "caso de calandria como: enero, febrero, marzo, abril, mayo, junio, julio, " "agosto, septiembre, octubre, noviembre, diciembre" #: includes/sample/sample-config.php:2131 msgid "Calendar Month Name Short" msgstr "Calendario mes Nombre corto" #: includes/sample/sample-config.php:2132 msgid "" "Insert month name short in local language by comma seperated to display on " "event calender like: Jan,Feb,Mar,Apr,May,Jun,Jul,Aug,Sep,Oct,Nov,Dec" msgstr "" "Nombre del mes Insertar resumen en el idioma local por coma seperated a " "mostrar en caso de calandria como: enero, febrero, marzo, abril, mayo, " "junio, julio, agosto, septiembre, octubre, noviembre, diciembre" #: includes/sample/sample-config.php:2139 msgid "Calendar Day Name" msgstr "Calendario Santo del día" #: includes/sample/sample-config.php:2140 msgid "" "Insert day name in local language by comma seperated to display on event " "calender like: Sunday,Monday,Tuesday,Wednesday,Thursday,Friday,Saturday" msgstr "" "Inserte nombre del día en el idioma local por coma seperated a mostrar en " "caso de calandria como: Domingo, Lunes, Martes, Miércoles, Jueves, Viernes, " "Sábado" #: includes/sample/sample-config.php:2147 msgid "Calendar Day Name Short" msgstr "Calendario Santo del día corto" #: includes/sample/sample-config.php:2148 msgid "" "Insert day name short in local language by comma seperated to display on " "event calender like: Sun,Mon,Tue,Wed,Thu,Fri,Sat" msgstr "" "Inserte nombre de día corto en el idioma local por coma seperated a mostrar " "en caso de calandria como: Dom, Lun, Mar, Mie, Jue, Vier, Sab" #: includes/sample/sample-config.php:2154 msgid "Heading Today" msgstr "Encabezado Hoy" #: includes/sample/sample-config.php:2155 msgid "Translate Calendar Heading for Today Button" msgstr "Traducir Calendario Rumbo a Button Hoy" #: includes/sample/sample-config.php:2161 msgid "Heading Month" msgstr "La partida Mes" #: includes/sample/sample-config.php:2162 msgid "Translate Calendar Heading for Month Button" msgstr "Translate Calendar Heading for Month Button" #: includes/sample/sample-config.php:2168 msgid "Heading Week" msgstr "La partida Semana" #: includes/sample/sample-config.php:2169 msgid "Translate Calendar Heading for Week Button" msgstr "Traducir Calendario Rumbo a Button Semana" #: includes/sample/sample-config.php:2175 msgid "Heading Day" msgstr "Día de la rúbrica" #: includes/sample/sample-config.php:2176 msgid "Translate Calendar Heading for Day Button" msgstr "Traducir Calendario Rubro de botón del día" #: includes/sample/sample-config.php:2182 msgid "Show WP Events" msgstr "Mostrar WP Eventos" #: includes/sample/sample-config.php:2183 msgid "Check if you want to show your Wordpress Events in Calendar." msgstr "Compruebe si quieres mostrar tus Eventos Wordpress en Calendario." #: includes/sample/sample-config.php:2189 msgid "Google Calendar API Key" msgstr "Google Calendar Key API" #: includes/sample/sample-config.php:2190 msgid "" "Enter Google Calendar Feed API Key. <a href=\"http://support.imithemes.com/" "forums/topic/setting-up-google-calendar-api-for-events-calendar/\" target=" "\"_blank\">See instructions</a>" msgstr "" "Ingrese Google API Key Calendario RSS. <a target=\"_blank\"> href=\"http://" "support.imithemes.com/forums/topic/setting-up-google-calendar-api-for-events-" "calendar/\" Ver instrucciones </a>" #: includes/sample/sample-config.php:2197 msgid "" "You can specify individual calendar IDs for each calendar using the calendar " "shortcode." msgstr "" "Puede especificar los ID de calendario individuales para cada calendario " "utilizando el código corto calendario." #: includes/sample/sample-config.php:2198 msgid "" "Enter your Google Calendar ID. <a href=\"http://support.imithemes.com/forums/" "topic/setting-up-google-calendar-api-for-events-calendar/\" target=\"_blank" "\">See instructions</a>" msgstr "" "Escriba su Google Calendar ID. <a target=\"_blank\"> href=\"http://support." "imithemes.com/forums/topic/setting-up-google-calendar-api-for-events-" "calendar/\" Ver instrucciones </a>" #: includes/sample/sample-config.php:2205 msgid "Event Color" msgstr "color de Evento" #: includes/sample/sample-config.php:2206 msgid "Pick a default bg color for events blocks over Calendar." msgstr "Elija un color bg por defecto para eventos bloques más Calendario." #: includes/sample/sample-config.php:2214 msgid "Recurring Event Color" msgstr "Recurrente color Evento" #: includes/sample/sample-config.php:2215 msgid "Pick a bg color for recurring events blocks over calendar." msgstr "" "Elija un color bg para eventos bloques recurrentes sobre el calendario." #: includes/sample/sample-config.php:2223 msgid "Event Options" msgstr "Opciones del evento" #: includes/sample/sample-config.php:2228 msgid "Show Recurring Icon" msgstr "Mostrar Icono Recurrente" #: includes/sample/sample-config.php:2229 msgid "" "Show/Hide recurring icon which comes next to event name in listing/grid of " "events." msgstr "" "Mostrar / Ocultar el icono que viene junto al nombre del evento en la " "lista / sistema de eventos recurrentes." #: includes/sample/sample-config.php:2237 msgid "Show Google Icon" msgstr "Mostrar Google Icon" #: includes/sample/sample-config.php:2238 msgid "" "Show/Hide Google icon which comes before the title of events in listing, " "grid, timeline layouts." msgstr "" "Mostrar / Ocultar Google icono que viene antes de que el título de los " "eventos en los diseños de perfil, rejilla, línea de tiempo." #: includes/sample/sample-config.php:2246 msgid "Open Google Events" msgstr "Abre Google Eventos" #: includes/sample/sample-config.php:2247 msgid "Open google event links in new tab/window." msgstr "Abrir enlaces de eventos de Google en una nueva pestaña / ventana." #: includes/sample/sample-config.php:2255 msgid "Events Display Time" msgstr "Events Display Time" #: includes/sample/sample-config.php:2256 msgid "Select till End Time/Start Time" msgstr "Seleccione hasta End Time / Hora de inicio" #: includes/sample/sample-config.php:2288 msgid "Show Event Time" msgstr "Show Time Evento" #: includes/sample/sample-config.php:2289 msgid "Show event time of events in listing, grid, calender layouts." msgstr "" "Mostrar hora del evento de los eventos en los diseños de perfil, de " "cuadrícula, la calandra." #: includes/sample/sample-config.php:2291 msgid "Start Time" msgstr "Hora de inicio" #: includes/sample/sample-config.php:2292 msgid "End Time" msgstr "Hora de finalización" #: includes/sample/sample-config.php:2293 #: includes/sample/sample-config.php:2306 msgid "Both" msgstr "Ambos" #: includes/sample/sample-config.php:2301 msgid "Show Event Date" msgstr "Mostrar Fecha Evento" #: includes/sample/sample-config.php:2302 msgid "Show event date of events in listing, grid, calender layouts." msgstr "" "Mostrar fecha del evento de los eventos en los diseños de perfil, de " "cuadrícula, la calandra." #: includes/sample/sample-config.php:2304 msgid "Start Date" msgstr "última Fecha" #: includes/sample/sample-config.php:2305 msgid "End Date" msgstr "Fecha final" #: includes/sample/sample-config.php:2340 msgid "Staff Options" msgstr "Opciones de Personal" #: includes/sample/sample-config.php:2341 msgid "Staff Posts Options" msgstr "Personal de Mensajes Opciones" #: includes/sample/sample-config.php:2346 msgid "Show Read More Button on Staff Listing" msgstr "Mostrar Leer más Botón de Personal Ficha" #: includes/sample/sample-config.php:2347 msgid "" "Enable/Disable read more button link on staff listing shortcode or template." "\"" msgstr "" "Activar / Desactivar leer más botón de enlace en el personal listado " "abreviado o plantilla \"." #: includes/sample/sample-config.php:2356 msgid "Read More Style" msgstr "Leer más Estilo" #: includes/sample/sample-config.php:2357 msgid "Choose the read more style" msgstr "Elija el estilo más leído" #: includes/sample/sample-config.php:2360 msgid "Text Link" msgstr "Texto del enlace" #: includes/sample/sample-config.php:2369 msgid "Read More text" msgstr "Leer más texto" #: includes/sample/sample-config.php:2370 msgid "Enter button/link text for read more" msgstr "Introduzca el texto del botón / enlace para leer más" #: includes/sample/sample-config.php:2377 msgid "Sermon Options" msgstr "Opciones Sermon" #: includes/sample/sample-config.php:2378 msgid "Sermon Posts Options" msgstr "Sermón de Mensajes Opciones" #: includes/sample/sample-config.php:2383 msgid "Show Sermons Filters" msgstr "Mostrar Sermones Filtros" #: includes/sample/sample-config.php:2384 msgid "Enable/Disable filters on sermons archive pages\"" msgstr "Activar filtros / Desactivar en sermones páginas de archivo \"" #: includes/sample/sample-config.php:2392 msgid "Custom CSS/JS" msgstr "CSS personalizado / JS " #: includes/sample/sample-config.php:2398 msgid "CSS Code" msgstr "Código CSS" #: includes/sample/sample-config.php:2399 msgid "Paste your CSS code here." msgstr "Pegue el código CSS aquí." #: includes/sample/sample-config.php:2409 msgid "JS Code" msgstr "Código JS" #: includes/sample/sample-config.php:2410 msgid "Paste your JS code here." msgstr "Pegue el código JS aquí." #: includes/sample/sample-config.php:2419 msgid "Import / Export" msgstr "Importación y exportación" #: includes/sample/sample-config.php:2420 msgid "Import and Export your Theme Framework settings from file, text or URL." msgstr "" "Importar y exportar la configuración Eje Temático de archivo, texto o URL." #: includes/sample/sample-config.php:2426 msgid "Import Export" msgstr "Importación y exportación" #: includes/sample/sample-config.php:2427 msgid "Save and restore your Theme options" msgstr "Guardar y restaurar sus opciones temáticas" #: includes/sample/sample-config.php:2470 msgid "Theme Options" msgstr "Opciones de tema" #: includes/sample/sample-config.php:2471 msgid "IMIC Options" msgstr "Opciones IMIC" #: includes/sample/sample-config.php:2500 msgid "Made with love by <a href=\"http://www.imithemes.com\">imithemes</a>" msgstr "" #: includes/sample/sample-config.php:2553 #, php-format msgid "" "<p>Did you know that we sets a global variable for you? To access any of " "your saved options from within your code you can use your global variable: " "<strong>$%1$s</strong></p>" msgstr "" "<p> ¿Sabías que establece una variable global para ti? Para acceder a " "cualquiera de las opciones guardadas en su código puede utilizar la variable " "global: <strong> $%1$s</ strong> </ p>" #: index.php:39 search.php:28 tag.php:34 template-blog-full-width.php:85 #: template-blog-medium-thumbnails.php:61 template-event-category.php:140 #: template-h-third.php:550 msgid "Continue reading" msgstr "Sigue leyendo" #: index.php:48 search.php:67 tag.php:42 taxonomy-sermons-category.php:88 #: taxonomy-sermons-speakers.php:89 taxonomy-sermons-tag.php:89 #: template-blog-full-width.php:94 template-blog-masonry.php:91 #: template-blog-medium-thumbnails.php:70 template-blog-timeline.php:77 #: template-sermons-albums.php:113 msgid "No posts to display" msgstr "No hay mensajes para mostrar" #: index.php:49 search.php:68 tag.php:43 taxonomy-sermons-category.php:89 #: taxonomy-sermons-speakers.php:90 taxonomy-sermons-tag.php:90 #: template-blog-full-width.php:95 template-blog-masonry.php:92 #: template-blog-medium-thumbnails.php:71 template-blog-timeline.php:78 #: template-sermons-albums.php:114 #, php-format msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>." msgstr "Listo para publicar su primer post? <a href=\"%s\"> Iniciar aquí </a>." #: index.php:51 search.php:70 tag.php:45 taxonomy-sermons-category.php:91 #: taxonomy-sermons-speakers.php:92 taxonomy-sermons-tag.php:92 #: template-blog-full-width.php:97 template-blog-masonry.php:94 #: template-blog-medium-thumbnails.php:73 template-blog-timeline.php:80 #: template-sermons-albums.php:116 msgid "Nothing Found" msgstr "Nada Encontrado" #: index.php:52 search.php:71 tag.php:46 taxonomy-sermons-category.php:92 #: taxonomy-sermons-speakers.php:93 taxonomy-sermons-tag.php:93 #: template-blog-full-width.php:98 template-blog-masonry.php:95 #: template-blog-medium-thumbnails.php:74 template-blog-timeline.php:81 #: template-sermons-albums.php:117 msgid "" "Apologies, but no results were found. Perhaps searching will help find a " "related post.." msgstr "" "No se han encontrado Disculpas, pero no hay resultados. Puede que la " "búsqueda le ayudará a encontrar una entrada relacionada .." #: mail/contact.php:16 msgid "You must enter your name." msgstr "Debes introducir tu nombre." #: mail/contact.php:19 msgid "You must enter email address." msgstr "Debe introducir la dirección de correo electrónico." #: mail/contact.php:22 msgid "You must enter a valid email address." msgstr "Debe introducir una dirección de correo electrónico válida." #: mail/contact.php:47 msgid "You have been contacted by " msgstr "Usted ha sido contactado por" #: mail/contact.php:47 msgid " their additional message is as follows." msgstr "su mensaje adicional es el siguiente." #: mail/contact.php:50 msgid "You can contact " msgstr "Puedes contactar" #: mail/contact.php:50 msgid " via email, " msgstr " via email, " #: mail/contact.php:60 msgid "Email Sent Successfully." msgstr "Email enviado satisfactoriamente." #: mail/contact.php:61 msgid "Thank you " msgstr "Gracias" #: mail/contact.php:61 msgid "your message has been submitted to us." msgstr "su mensaje ha sido enviado a nosotros." #: mail/contact.php:64 msgid "ERROR!" msgstr "ERROR!" #: plugin_template/single-causes.php:36 msgid "Thanks for your contribution" msgstr "Gracias por su contribución" #: plugin_template/single-causes.php:75 msgid "Cause Progress" msgstr "Causa Progreso" #: plugin_template/single-causes.php:80 msgid "Amount Needed" msgstr "cantidad necesaria" #: plugin_template/single-causes.php:84 msgid "Collected yet" msgstr "sin embargo, Collected" #: plugin_template/single-causes.php:87 msgid "Percentile" msgstr "Percentile" #: plugin_template/single-causes.php:99 msgid "Days left to achieve target" msgstr "Días para alcanzar el objetivo" #: plugin_template/single-causes.php:100 msgid "This cause has been completed." msgstr "Esta causa se ha completado." #: plugin_template/single-causes.php:102 #: plugin_template/taxonomy-causes-category.php:27 #: plugin_template/template-causes-grid.php:77 #: plugin_template/template-causes-list.php:37 msgid "Donate Now" msgstr "Done ahora" #: plugin_template/single-causes.php:117 #: plugin_template/taxonomy-causes-category.php:98 #: plugin_template/template-causes-grid.php:96 #: plugin_template/template-causes-list.php:108 msgid "Donate to: " msgstr "Donar a:" #: plugin_template/taxonomy-causes-category.php:58 #: plugin_template/template-causes-grid.php:59 #: plugin_template/template-causes-list.php:68 msgid "% Donated of " msgstr "% De Donado" #: plugin_template/taxonomy-causes-category.php:84 #: plugin_template/template-causes-grid.php:85 #: plugin_template/template-causes-list.php:94 msgid "There is no any causes yet. " msgstr "No existe ninguna causa todavía." #: plugin_template/taxonomy-causes-category.php:127 #: plugin_template/template-causes-grid.php:122 #: plugin_template/template-causes-list.php:138 msgid "Please activate \"Payment Imithemes\" plugin first. " msgstr "Por favor, active \"Imithemes pago\" plugin primero." #: single-event.php:40 msgid "Thanks for registering this event." msgstr "Gracias por registrar este evento." #: single-event.php:90 single-event.php:98 msgid " to " msgstr "a" #: single-event.php:193 single-event.php:202 msgid "Staff members" msgstr "Empleados" #: single-event.php:193 msgid "Registration" msgstr "registro" #: single-event.php:211 msgid "Print" msgstr "Impresión" #: single-event.php:212 msgid "Contact us" msgstr "Contáctenos" #: single-event.php:215 msgid "Event Address" msgstr "Dirección del evento" #: single-event.php:223 single-event.php:227 single-event.php:229 #: single-event.php:336 msgid "Register" msgstr "Registro" #: single-event.php:252 msgid "Event details" msgstr "Detalles del evento" #: single-event.php:300 msgid "Save Event to Calendar" msgstr "Ahorre evento al calendario" #: single-event.php:304 msgid "Save to iCalendar" msgstr "Save to iCalendar" #: single-event.php:305 msgid "Save to Google Calendar" msgstr "Añadir a Google Calendar" #: single-event.php:306 msgid "Save to Outlook" msgstr "Guarde a Outlook" #: single-event.php:307 msgid "Save to Outlook Online" msgstr "Guarde a Outlook Online" #: single-event.php:308 msgid "Save to Yahoo! Calendar" msgstr "Guardar en Yahoo! Calendario" #: single-event.php:329 msgid "Register for Event: " msgstr "Registrate en Evento:" #: single-event.php:335 msgid "Login" msgstr "Login" #: single-event.php:356 msgid "Remember Me!" msgstr "¡Acuérdate de mí!" #: single-event.php:358 msgid "Login Now" msgstr "Inicia sesión ahora" #: single-event.php:371 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: single-event.php:381 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: single-event.php:386 msgid "Repeat Password" msgstr "Repita la contraseña" #: single-event.php:391 msgid "Register Now" msgstr "Regístrate ahora" #: single-staff.php:33 msgid "Position" msgstr "Posición" #: single.php:22 msgid "Categories: " msgstr "Categorías:" #: template-blog-masonry.php:106 template-blog-timeline.php:92 #: template-gallery-masonry.php:145 msgid "←Older" msgstr "y larr; Mayor" #: template-blog-masonry.php:107 template-blog-timeline.php:93 #: template-gallery-masonry.php:146 msgid " Newer →" msgstr "Reciente y rarr;" #: template-contact.php:41 msgid "Name*" msgstr "Nombre *" #: template-contact.php:44 msgid "Email*" msgstr "Email*" #: template-contact.php:47 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" #: template-contact.php:55 msgid "Message" msgstr "Mensaje" #: template-contact.php:59 msgid "Submit now!" msgstr "Enviar ahora!" #: template-event-category.php:150 msgid "There are no future events to show." msgstr "No hay eventos futuros para mostrar." #: template-h-second.php:40 msgid "Search Posts..." msgstr "Buscar Mensajes ..." #: template-h-second.php:71 msgid "More" msgstr "Más" #: template-h-second.php:101 template-h-third.php:546 template-home.php:454 msgid "on " msgstr "en" #: template-h-second.php:109 msgid "Read More" msgstr "Lee mas" #: template-h-second.php:177 template-h-third.php:605 template-home.php:514 msgid "Updates from our gallery" msgstr "Actualizaciones de nuestra galería" #: template-h-second.php:179 template-h-third.php:608 template-home.php:516 msgid "More Galleries" msgstr "más Galerías" #: template-h-third.php:161 template-home-pb.php:163 template-home.php:163 msgid "Going on Events" msgstr "Ir de Eventos" #: template-h-third.php:221 template-home-pb.php:223 template-home.php:223 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: template-h-third.php:221 template-home-pb.php:223 template-home.php:223 msgid "Upcoming Event" msgstr "Evento proximo" #: template-h-third.php:517 template-home.php:423 msgid "Latest News" msgstr "Últimas noticias" #: template-h-third.php:733 msgid "All Albums" msgstr "Todos los álbumes" #: template-h-third.php:791 template-sermons-albums.php:100 msgid "Play " msgstr "Jugar" #: template-home.php:374 msgid "More Coming Events" msgstr "Eventos más por venir" #: template-home.php:459 msgid "Read more" msgstr "Lee mas" #: woocommerce/single-product-reviews.php:17 #, php-format msgid "%s review for %s" msgid_plural "%s reviews for %s" msgstr[0] "% s% s para opinión" msgstr[1] "% s% s revisiones para" #: woocommerce/single-product-reviews.php:19 msgid "Reviews" msgstr "Críticas" #: woocommerce/single-product-reviews.php:40 msgid "There are no reviews yet." msgstr "No hay comentarios aún." #: woocommerce/single-product-reviews.php:53 msgid "Add a review" msgstr "Agregar una reseña" #: woocommerce/single-product-reviews.php:53 msgid "Be the first to review" msgstr "Sé el primero en comentar" #: woocommerce/single-product-reviews.php:54 #, php-format msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Deja un comentario a% s" #: woocommerce/single-product-reviews.php:69 #, php-format msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a review." msgstr "Usted debe ser <a conectado </a> para comentar href=\"%s\">." #: woocommerce/single-product-reviews.php:73 msgid "Your Rating" msgstr "Tu valoración" #: woocommerce/single-product-reviews.php:74 msgid "Rate…" msgstr "Evaluar y hellip;" #: woocommerce/single-product-reviews.php:75 msgid "Perfect" msgstr "Perfecto" #: woocommerce/single-product-reviews.php:76 msgid "Good" msgstr "Bien" #: woocommerce/single-product-reviews.php:77 msgid "Average" msgstr "Promedio" #: woocommerce/single-product-reviews.php:78 msgid "Not that bad" msgstr "No tan mal" #: woocommerce/single-product-reviews.php:79 msgid "Very Poor" msgstr "Muy pobre" #: woocommerce/single-product-reviews.php:83 msgid "Your Review" msgstr "Tu reseña" #: woocommerce/single-product-reviews.php:92 msgid "" "Only logged in customers who have purchased this product may leave a review." msgstr "" "Únicamente los clientes que hayan adquirido este producto puede dejar un " "comentario." #. Theme Name of the plugin/theme msgid "Native Church" msgstr "Iglesia Nativa" #. Theme URI of the plugin/theme msgid "http://preview.imithemes.com/native-church-wp/" msgstr "" #. Description of the plugin/theme msgid "" "<strong>Responsive Wordpress Theme for Churches, Designed & Developed by " "imithemes</strong> - <a href=\"http://www.imithemes.com\">www.imithemes.com</" "a>. Follow us for update notifications:<br/> <a href='http://twitter.com/" "imithemes'>Twitter</a><br/> | <a href='http://www.facebook.com/" "imithemes'>Facebook</a>" msgstr "" "<strong> Tema Wordpress sensible para las Iglesias, Diseñado y desarrollado " "por imithemes </ strong> - <a href=\"http://www.imithemes.com\"> www." "imithemes.com </a>. Siga con nosotros para notificaciones de actualización: " "<br/> <a href='http://twitter.com/imithemes'> Twitter </a> <br/> | <a href = " "'http: //www.facebook.com / imithemes> Facebook </a>" #. Author of the plugin/theme msgid "imithemes" msgstr "imithemes" #. Author URI of the plugin/theme msgid "www.imithemes.com" msgstr "www.imithemes.com" #~ msgid "Enter event's contact number." #~ msgstr "Introduce el número de contacto del evento." #~ msgid "Select Enabled to active Guest Registration." #~ msgstr "Seleccione Activado para registro de visitantes activos." #~ msgid "Select Enabled to active Event Registration." #~ msgstr "Seleccione Activado para registro de eventos activo." #~ msgid "" #~ "Enter event's registration fee(This field will work only when native-" #~ "church-plugin activated.)" #~ msgstr "" #~ "Introduzca cuota de inscripción del evento (Este campo sólo funcionará " #~ "cuando-iglesia-plugin nativo activado.)" #~ msgid "Enter number of attendees." #~ msgstr "Introduzca el número de asistentes." #~ msgid "Enter number of staff members." #~ msgstr "Introduzca el número de miembros del personal." #~ msgid "Enter Email for Event." #~ msgstr "Ingrese correo electrónico para eventos." #~ msgid "Select for featured event ." #~ msgstr "Seleccionar para el evento destacado." #~ msgid "SMK Sidebar Generator" #~ msgstr "SMK Sidebar Generador" #~ msgid "Seamless Donations" #~ msgstr "Donaciones Seamless" #~ msgid "View all posts filed under %s" #~ msgstr "Ver todas las entradas bajo% s" #~ msgid "Feed for all posts filed under %s" #~ msgstr "Feed para todas las entradas bajo% s" #~ msgid "There are no events to show." #~ msgstr "No hay eventos para mostrar." #~ msgid "General Options" #~ msgstr "Opciones generales" #~ msgid "Header Options" #~ msgstr "Opciones de cabecera" #~ msgid "Footer Options" #~ msgstr "Footer Options" #~ msgid "Layout Options" #~ msgstr "Opciones de diseño" #~ msgid "Sidebar Options" #~ msgstr "Opciones de la barra lateral" #~ msgid "Color Options" #~ msgstr "Opciones de color" #~ msgid "Styling" #~ msgstr "Styling" #~ msgid "Style elements of header including the logo area and navigations" #~ msgstr "" #~ "Elementos de estilo de encabezado, incluyendo el área del logotipo y " #~ "navegaciones" #~ msgid "Sticky Navigation Background" #~ msgstr "Antecedentes Sticky Navegación" #~ msgid "Style elements of footer including the copyrights and widgets area" #~ msgstr "" #~ "Elementos de estilo de pie de página, incluyendo el área de los derechos " #~ "de autor y widgets" #~ msgid "Enter width/height of the footer rounded icons. Default is 20/20" #~ msgstr "" #~ "Introduzca anchura / altura de los iconos de pie de página redondeado. El " #~ "valor predeterminado es 20/20" #~ msgid "Google Calendar Feed URL" #~ msgstr "Google URL Calendario RSS" #~ msgid "" #~ "Enter Google Feed URL to show google events in whole Website along with " #~ "calendar. <a href=\"http://support.imithemes.com/forums/topic/setting-up-" #~ "google-calendar-api-for-events-calendar/\" target=\"_blank\">See " #~ "instructions</a>" #~ msgstr "" #~ "Ingrese Google URL para el canal para mostrar los eventos de Google en " #~ "todo sitio web junto con el calendario. <a target=\"_blank\"> href=" #~ "\"http://support.imithemes.com/forums/topic/setting-up-google-calendar-" #~ "api-for-events-calendar/\" Ver instrucciones </a>" #~ msgid "preview.imithemes.com/themes/native-church" #~ msgstr "preview.imithemes.com/themes/native-church"